Szczegóły słowa お菓子 | おかし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おかし |
|
|||||||
| okashi |
Znaczenie znaków kanji
| 菓 |
cukierek, cukierki, słodycze, ciasto, ciastka, owoc, owoce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ciastko
słodycz
słodycze
cukierek
cukierki
słodycz
słodycze
cukierek
cukierki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
菓子
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
菓子, かし, kashi |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Nie można zjeść ciastka i wciąż go mieć. |
お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 |
菓子は食べたら残らない。 |
Ufaj ludziom, ale nie bierz cukierków od nieznajomych. |
Ufaj ludziom, ale nie bierz cukierków od obcych. |
人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 |
Lepiej nie bierz żadnych słodyczy od nieznajomych. |
知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 |
Proszę częstować się ciasteczkami. |
どうぞお菓子をご自由におあがりください。 |
Dlaczego nie podzielisz się ciastkami z Jimem? |
ジムに少しお菓子を分けてやったらどう? |
Proszę, poczęstujcie się słodyczami. |
お菓子を御自由に取って下さい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お菓子です |
おかしです |
okashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お菓子ではありません |
おかしではありません |
okashi dewa arimasen |
|
|
お菓子じゃありません |
おかしじゃありません |
okashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お菓子でした |
おかしでした |
okashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お菓子ではありませんでした |
おかしではありませんでした |
okashi dewa arimasen deshita |
|
|
お菓子じゃありませんでした |
おかしじゃありませんでした |
okashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お菓子だ |
おかしだ |
okashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お菓子じゃない |
おかしじゃない |
okashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お菓子だった |
おかしだった |
okashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お菓子じゃなかった |
おかしじゃなかった |
okashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お菓子で |
おかしで |
okashi de |
|
|
Przeczenie
お菓子じゃなくて |
おかしじゃなくて |
okashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お菓子でございます |
おかしでございます |
okashi de gozaimasu |
|
|
お菓子でござる |
おかしでござる |
okashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お菓子がほしい |
おかしがほしい |
okashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お菓子をほしがっている |
おかしをほしがっている |
okashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お菓子をくれる |
[dający] [は/が] おかしをくれる |
[dający] [wa/ga] okashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお菓子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okashi o ageru |
Decydować się na
お菓子にする |
おかしにする |
okashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お菓子だって |
おかしだって |
okashi datte |
|
|
お菓子だったって |
おかしだったって |
okashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
お菓子なんです |
おかしなんです |
okashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お菓子だったら、... |
おかしだったら、... |
okashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お菓子じゃなかったら、... |
おかしじゃなかったら、... |
okashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お菓子の時、... |
おかしのとき、... |
okashi no toki, ... |
|
|
お菓子だった時、... |
おかしだったとき、... |
okashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お菓子になると, ... |
おかしになると, ... |
okashi ni naru to, ... |
Lubić
お菓子が好き |
おかしがすき |
okashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お菓子だといいですね |
おかしだといいですね |
okashi da to ii desu ne |
|
|
お菓子じゃないといいですね |
おかしじゃないといいですね |
okashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お菓子だといいんですが |
おかしだといいんですが |
okashi da to ii n desu ga |
|
|
お菓子だといいんですけど |
おかしだといいんですけど |
okashi da to ii n desu kedo |
|
|
お菓子じゃないといいんですが |
おかしじゃないといいんですが |
okashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
お菓子じゃないといいんですけど |
おかしじゃないといいんですけど |
okashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お菓子なのに, ... |
おかしなのに, ... |
okashi na noni, ... |
|
|
お菓子だったのに, ... |
おかしだったのに, ... |
okashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お菓子でも |
おかしでも |
okashi de mo |
Nawet, jeśli nie
お菓子じゃなくても |
おかしじゃなくても |
okashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお菓子 |
[nazwa] というおかし |
[nazwa] to iu okashi |
Nie lubić
お菓子がきらい |
おかしがきらい |
okashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お菓子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
お菓子のような [inny rzeczownik] |
おかしのような [inny rzeczownik] |
okashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お菓子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お菓子のはずです |
おかしなのはずです |
okashi no hazu desu |
|
|
お菓子のはずでした |
おかしのはずでした |
okashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お菓子かもしれません |
おかしかもしれません |
okashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お菓子でしょう |
おかしでしょう |
okashi deshou |
Pytania w zdaniach
お菓子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お菓子であれ |
おかしであれ |
okashi de are |
Słyszałem, że ...
お菓子だそうです |
おかしだそうです |
okashi da sou desu |
|
|
お菓子だったそうです |
おかしだったそうです |
okashi datta sou desu |
Stawać się
お菓子になる |
おかしになる |
okashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お菓子みたいです |
おかしみたいです |
okashi mitai desu |
|
|
お菓子みたいな |
おかしみたいな |
okashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お菓子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お菓子であるな |
おかしであるな |
okashi de aru na |
