小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お母様, お母さま | おかあさま

Informacje podstawowe

Słowa

おかあさま
お母様
おかあさま
okaa sama
おかあさま
お母さま
おかあさま
okaa sama

Znaczenie znaków kanji

matka

Pokaż szczegóły znaku

Szanowny Pan, Szanowna Pani, Wielmożny Pan, sposób zachowania, maniera, sytuacja, sufiks uprzejmości

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

matka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お母様です

おかあさまです

okaa sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お母様ではありません

おかあさまではありません

okaa sama dewa arimasen

お母様じゃありません

おかあさまじゃありません

okaa sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お母様でした

おかあさまでした

okaa sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お母様ではありませんでした

おかあさまではありませんでした

okaa sama dewa arimasen deshita

お母様じゃありませんでした

おかあさまじゃありませんでした

okaa sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お母様だ

おかあさまだ

okaa sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お母様じゃない

おかあさまじゃない

okaa sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お母様だった

おかあさまだった

okaa sama datta

Przeczenie, czas przeszły

お母様じゃなかった

おかあさまじゃなかった

okaa sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お母様で

おかあさまで

okaa sama de

Przeczenie

お母様じゃなくて

おかあさまじゃなくて

okaa sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お母様でございます

おかあさまでございます

okaa sama de gozaimasu

お母様でござる

おかあさまでござる

okaa sama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お母さまです

おかあさまです

okaa sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お母さまではありません

おかあさまではありません

okaa sama dewa arimasen

お母さまじゃありません

おかあさまじゃありません

okaa sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お母さまでした

おかあさまでした

okaa sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お母さまではありませんでした

おかあさまではありませんでした

okaa sama dewa arimasen deshita

お母さまじゃありませんでした

おかあさまじゃありませんでした

okaa sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お母さまだ

おかあさまだ

okaa sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お母さまじゃない

おかあさまじゃない

okaa sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お母さまだった

おかあさまだった

okaa sama datta

Przeczenie, czas przeszły

お母さまじゃなかった

おかあさまじゃなかった

okaa sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お母さまで

おかあさまで

okaa sama de

Przeczenie

お母さまじゃなくて

おかあさまじゃなくて

okaa sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お母さまでございます

おかあさまでございます

okaa sama de gozaimasu

お母さまでござる

おかあさまでござる

okaa sama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お母様がほしい

おかあさまがほしい

okaa sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お母様をほしがっている

おかあさまをほしがっている

okaa sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お母様をくれる

[dający] [は/が] おかあさまをくれる

[dający] [wa/ga] okaa sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお母様をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかあさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okaa sama o ageru


Decydować się na

お母様にする

おかあさまにする

okaa sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お母様だって

おかあさまだって

okaa sama datte

お母様だったって

おかあさまだったって

okaa sama dattatte


Forma wyjaśniająca

お母様なんです

おかあさまなんです

okaa sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お母様だったら、...

おかあさまだったら、...

okaa sama dattara, ...

twierdzenie

お母様じゃなかったら、...

おかあさまじゃなかったら、...

okaa sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お母様の時、...

おかあさまのとき、...

okaa sama no toki, ...

お母様だった時、...

おかあさまだったとき、...

okaa sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お母様になると, ...

おかあさまになると, ...

okaa sama ni naru to, ...


Lubić

お母様が好き

おかあさまがすき

okaa sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お母様だといいですね

おかあさまだといいですね

okaa sama da to ii desu ne

お母様じゃないといいですね

おかあさまじゃないといいですね

okaa sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お母様だといいんですが

おかあさまだといいんですが

okaa sama da to ii n desu ga

お母様だといいんですけど

おかあさまだといいんですけど

okaa sama da to ii n desu kedo

お母様じゃないといいんですが

おかあさまじゃないといいんですが

okaa sama ja nai to ii n desu ga

お母様じゃないといいんですけど

おかあさまじゃないといいんですけど

okaa sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お母様なのに, ...

おかあさまなのに, ...

okaa sama na noni, ...

お母様だったのに, ...

おかあさまだったのに, ...

okaa sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お母様でも

おかあさまでも

okaa sama de mo


Nawet, jeśli nie

お母様じゃなくても

おかあさまじゃなくても

okaa sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお母様

[nazwa] というおかあさま

[nazwa] to iu okaa sama


Nie lubić

お母様がきらい

おかあさまがきらい

okaa sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お母様を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかあさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okaa sama o morau


Podobny do ..., jak ...

お母様のような [inny rzeczownik]

おかあさまのような [inny rzeczownik]

okaa sama no you na [inny rzeczownik]

お母様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかあさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okaa sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お母様のはずです

おかあさまなのはずです

okaa sama no hazu desu

お母様のはずでした

おかあさまのはずでした

okaa sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お母様かもしれません

おかあさまかもしれません

okaa sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お母様でしょう

おかあさまでしょう

okaa sama deshou


Pytania w zdaniach

お母様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかあさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okaa sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お母様であれ

おかあさまであれ

okaa sama de are


Słyszałem, że ...

お母様だそうです

おかあさまだそうです

okaa sama da sou desu

お母様だったそうです

おかあさまだったそうです

okaa sama datta sou desu


Stawać się

お母様になる

おかあさまになる

okaa sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お母様みたいです

おかあさまみたいです

okaa sama mitai desu

お母様みたいな

おかあさまみたいな

okaa sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お母様みたいに [przymiotnik, czasownik]

おかあさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

okaa sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お母様であるな

おかあさまであるな

okaa sama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お母さまがほしい

おかあさまがほしい

okaa sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お母さまをほしがっている

おかあさまをほしがっている

okaa sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お母さまをくれる

[dający] [は/が] おかあさまをくれる

[dający] [wa/ga] okaa sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお母さまをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかあさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okaa sama o ageru


Decydować się na

お母さまにする

おかあさまにする

okaa sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お母さまだって

おかあさまだって

okaa sama datte

お母さまだったって

おかあさまだったって

okaa sama dattatte


Forma wyjaśniająca

お母さまなんです

おかあさまなんです

okaa sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お母さまだったら、...

おかあさまだったら、...

okaa sama dattara, ...

twierdzenie

お母さまじゃなかったら、...

おかあさまじゃなかったら、...

okaa sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お母さまの時、...

おかあさまのとき、...

okaa sama no toki, ...

お母さまだった時、...

おかあさまだったとき、...

okaa sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お母さまになると, ...

おかあさまになると, ...

okaa sama ni naru to, ...


Lubić

お母さまが好き

おかあさまがすき

okaa sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お母さまだといいですね

おかあさまだといいですね

okaa sama da to ii desu ne

お母さまじゃないといいですね

おかあさまじゃないといいですね

okaa sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お母さまだといいんですが

おかあさまだといいんですが

okaa sama da to ii n desu ga

お母さまだといいんですけど

おかあさまだといいんですけど

okaa sama da to ii n desu kedo

お母さまじゃないといいんですが

おかあさまじゃないといいんですが

okaa sama ja nai to ii n desu ga

お母さまじゃないといいんですけど

おかあさまじゃないといいんですけど

okaa sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お母さまなのに, ...

おかあさまなのに, ...

okaa sama na noni, ...

お母さまだったのに, ...

おかあさまだったのに, ...

okaa sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お母さまでも

おかあさまでも

okaa sama de mo


Nawet, jeśli nie

お母さまじゃなくても

おかあさまじゃなくても

okaa sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお母さま

[nazwa] というおかあさま

[nazwa] to iu okaa sama


Nie lubić

お母さまがきらい

おかあさまがきらい

okaa sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お母さまを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかあさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okaa sama o morau


Podobny do ..., jak ...

お母さまのような [inny rzeczownik]

おかあさまのような [inny rzeczownik]

okaa sama no you na [inny rzeczownik]

お母さまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかあさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okaa sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お母さまのはずです

おかあさまなのはずです

okaa sama no hazu desu

お母さまのはずでした

おかあさまのはずでした

okaa sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お母さまかもしれません

おかあさまかもしれません

okaa sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お母さまでしょう

おかあさまでしょう

okaa sama deshou


Pytania w zdaniach

お母さま か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかあさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okaa sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お母さまであれ

おかあさまであれ

okaa sama de are


Słyszałem, że ...

お母さまだそうです

おかあさまだそうです

okaa sama da sou desu

お母さまだったそうです

おかあさまだったそうです

okaa sama datta sou desu


Stawać się

お母さまになる

おかあさまになる

okaa sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お母さまみたいです

おかあさまみたいです

okaa sama mitai desu

お母さまみたいな

おかあさまみたいな

okaa sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お母さまみたいに [przymiotnik, czasownik]

おかあさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

okaa sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お母さまであるな

おかあさまであるな

okaa sama de aru na