小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa こそ泥, コソ泥 | こそどろ

Informacje podstawowe

Słowa

どろ
こそどろ
koso doro
コソ泥
こそどろ
koso doro

Znaczenie znaków kanji

błoto, bagno, muł, przyleganie do, przywieranie do

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

złodziejaszek
drobny złodziej
włamywacz wchodzący przez okna lub dach
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
odnośnik do innych słów: こそこそ泥棒

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

こそこそ泥棒, こそこそどろぼう, koso koso dorobou


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

こそ泥です

こそどろです

koso doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

こそ泥ではありません

こそどろではありません

koso doro dewa arimasen

こそ泥じゃありません

こそどろじゃありません

koso doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

こそ泥でした

こそどろでした

koso doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

こそ泥ではありませんでした

こそどろではありませんでした

koso doro dewa arimasen deshita

こそ泥じゃありませんでした

こそどろじゃありませんでした

koso doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

こそ泥だ

こそどろだ

koso doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

こそ泥じゃない

こそどろじゃない

koso doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

こそ泥だった

こそどろだった

koso doro datta

Przeczenie, czas przeszły

こそ泥じゃなかった

こそどろじゃなかった

koso doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

こそ泥で

こそどろで

koso doro de

Przeczenie

こそ泥じゃなくて

こそどろじゃなくて

koso doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

こそ泥でございます

こそどろでございます

koso doro de gozaimasu

こそ泥でござる

こそどろでござる

koso doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

コソ泥です

こそどろです

koso doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

コソ泥ではありません

こそどろではありません

koso doro dewa arimasen

コソ泥じゃありません

こそどろじゃありません

koso doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

コソ泥でした

こそどろでした

koso doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

コソ泥ではありませんでした

こそどろではありませんでした

koso doro dewa arimasen deshita

コソ泥じゃありませんでした

こそどろじゃありませんでした

koso doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

コソ泥だ

こそどろだ

koso doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

コソ泥じゃない

こそどろじゃない

koso doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

コソ泥だった

こそどろだった

koso doro datta

Przeczenie, czas przeszły

コソ泥じゃなかった

こそどろじゃなかった

koso doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

コソ泥で

こそどろで

koso doro de

Przeczenie

コソ泥じゃなくて

こそどろじゃなくて

koso doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

コソ泥でございます

こそどろでございます

koso doro de gozaimasu

コソ泥でござる

こそどろでござる

koso doro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

こそ泥がほしい

こそどろがほしい

koso doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

こそ泥をほしがっている

こそどろをほしがっている

koso doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] こそ泥をくれる

[dający] [は/が] こそどろをくれる

[dający] [wa/ga] koso doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にこそ泥をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこそどろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koso doro o ageru


Decydować się na

こそ泥にする

こそどろにする

koso doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

こそ泥だって

こそどろだって

koso doro datte

こそ泥だったって

こそどろだったって

koso doro dattatte


Forma wyjaśniająca

こそ泥なんです

こそどろなんです

koso doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

こそ泥だったら、...

こそどろだったら、...

koso doro dattara, ...

twierdzenie

こそ泥じゃなかったら、...

こそどろじゃなかったら、...

koso doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

こそ泥の時、...

こそどろのとき、...

koso doro no toki, ...

こそ泥だった時、...

こそどろだったとき、...

koso doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

こそ泥になると, ...

こそどろになると, ...

koso doro ni naru to, ...


Lubić

こそ泥が好き

こそどろがすき

koso doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

こそ泥だといいですね

こそどろだといいですね

koso doro da to ii desu ne

こそ泥じゃないといいですね

こそどろじゃないといいですね

koso doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

こそ泥だといいんですが

こそどろだといいんですが

koso doro da to ii n desu ga

こそ泥だといいんですけど

こそどろだといいんですけど

koso doro da to ii n desu kedo

こそ泥じゃないといいんですが

こそどろじゃないといいんですが

koso doro ja nai to ii n desu ga

こそ泥じゃないといいんですけど

こそどろじゃないといいんですけど

koso doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

こそ泥なのに, ...

こそどろなのに, ...

koso doro na noni, ...

こそ泥だったのに, ...

こそどろだったのに, ...

koso doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

こそ泥でも

こそどろでも

koso doro de mo


Nawet, jeśli nie

こそ泥じゃなくても

こそどろじゃなくても

koso doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というこそ泥

[nazwa] というこそどろ

[nazwa] to iu koso doro


Nie lubić

こそ泥がきらい

こそどろがきらい

koso doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こそ泥を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こそどろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koso doro o morau


Podobny do ..., jak ...

こそ泥のような [inny rzeczownik]

こそどろのような [inny rzeczownik]

koso doro no you na [inny rzeczownik]

こそ泥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こそどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

koso doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

こそ泥のはずです

こそどろなのはずです

koso doro no hazu desu

こそ泥のはずでした

こそどろのはずでした

koso doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

こそ泥かもしれません

こそどろかもしれません

koso doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

こそ泥でしょう

こそどろでしょう

koso doro deshou


Pytania w zdaniach

こそ泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こそどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koso doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

こそ泥であれ

こそどろであれ

koso doro de are


Słyszałem, że ...

こそ泥だそうです

こそどろだそうです

koso doro da sou desu

こそ泥だったそうです

こそどろだったそうです

koso doro datta sou desu


Stawać się

こそ泥になる

こそどろになる

koso doro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

こそ泥みたいです

こそどろみたいです

koso doro mitai desu

こそ泥みたいな

こそどろみたいな

koso doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

こそ泥みたいに [przymiotnik, czasownik]

こそどろみたいに [przymiotnik, czasownik]

koso doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

こそ泥であるな

こそどろであるな

koso doro de aru na

Chcieć (I i II osoba)

コソ泥がほしい

こそどろがほしい

koso doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

コソ泥をほしがっている

こそどろをほしがっている

koso doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] コソ泥をくれる

[dający] [は/が] こそどろをくれる

[dający] [wa/ga] koso doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にコソ泥をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこそどろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni koso doro o ageru


Decydować się na

コソ泥にする

こそどろにする

koso doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

コソ泥だって

こそどろだって

koso doro datte

コソ泥だったって

こそどろだったって

koso doro dattatte


Forma wyjaśniająca

コソ泥なんです

こそどろなんです

koso doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

コソ泥だったら、...

こそどろだったら、...

koso doro dattara, ...

twierdzenie

コソ泥じゃなかったら、...

こそどろじゃなかったら、...

koso doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

コソ泥の時、...

こそどろのとき、...

koso doro no toki, ...

コソ泥だった時、...

こそどろだったとき、...

koso doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

コソ泥になると, ...

こそどろになると, ...

koso doro ni naru to, ...


Lubić

コソ泥が好き

こそどろがすき

koso doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

コソ泥だといいですね

こそどろだといいですね

koso doro da to ii desu ne

コソ泥じゃないといいですね

こそどろじゃないといいですね

koso doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

コソ泥だといいんですが

こそどろだといいんですが

koso doro da to ii n desu ga

コソ泥だといいんですけど

こそどろだといいんですけど

koso doro da to ii n desu kedo

コソ泥じゃないといいんですが

こそどろじゃないといいんですが

koso doro ja nai to ii n desu ga

コソ泥じゃないといいんですけど

こそどろじゃないといいんですけど

koso doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

コソ泥なのに, ...

こそどろなのに, ...

koso doro na noni, ...

コソ泥だったのに, ...

こそどろだったのに, ...

koso doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

コソ泥でも

こそどろでも

koso doro de mo


Nawet, jeśli nie

コソ泥じゃなくても

こそどろじゃなくても

koso doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というコソ泥

[nazwa] というこそどろ

[nazwa] to iu koso doro


Nie lubić

コソ泥がきらい

こそどろがきらい

koso doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] コソ泥を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こそどろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] koso doro o morau


Podobny do ..., jak ...

コソ泥のような [inny rzeczownik]

こそどろのような [inny rzeczownik]

koso doro no you na [inny rzeczownik]

コソ泥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こそどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

koso doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

コソ泥のはずです

こそどろなのはずです

koso doro no hazu desu

コソ泥のはずでした

こそどろのはずでした

koso doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

コソ泥かもしれません

こそどろかもしれません

koso doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

コソ泥でしょう

こそどろでしょう

koso doro deshou


Pytania w zdaniach

コソ泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こそどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

koso doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

コソ泥であれ

こそどろであれ

koso doro de are


Słyszałem, że ...

コソ泥だそうです

こそどろだそうです

koso doro da sou desu

コソ泥だったそうです

こそどろだったそうです

koso doro datta sou desu


Stawać się

コソ泥になる

こそどろになる

koso doro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

コソ泥みたいです

こそどろみたいです

koso doro mitai desu

コソ泥みたいな

こそどろみたいな

koso doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

コソ泥みたいに [przymiotnik, czasownik]

こそどろみたいに [przymiotnik, czasownik]

koso doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

コソ泥であるな

こそどろであるな

koso doro de aru na