小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 白口 | しろぐち, シログチ

Informacje podstawowe

Słowa

しろ ぐち
しろぐち
shiroguchi
シログチ
shiroguchi

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

Pennahia argentata
gatunek ryby
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

白口です

しろぐちです

shiroguchi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

白口ではありません

しろぐちではありません

shiroguchi dewa arimasen

白口じゃありません

しろぐちじゃありません

shiroguchi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

白口でした

しろぐちでした

shiroguchi deshita

Przeczenie, czas przeszły

白口ではありませんでした

しろぐちではありませんでした

shiroguchi dewa arimasen deshita

白口じゃありませんでした

しろぐちじゃありませんでした

shiroguchi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

白口だ

しろぐちだ

shiroguchi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

白口じゃない

しろぐちじゃない

shiroguchi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

白口だった

しろぐちだった

shiroguchi datta

Przeczenie, czas przeszły

白口じゃなかった

しろぐちじゃなかった

shiroguchi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

白口で

しろぐちで

shiroguchi de

Przeczenie

白口じゃなくて

しろぐちじゃなくて

shiroguchi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

白口でございます

しろぐちでございます

shiroguchi de gozaimasu

白口でござる

しろぐちでござる

shiroguchi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シログチです

shiroguchi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

シログチではありません

shiroguchi dewa arimasen

シログチじゃありません

shiroguchi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

シログチでした

shiroguchi deshita

Przeczenie, czas przeszły

シログチではありませんでした

shiroguchi dewa arimasen deshita

シログチじゃありませんでした

shiroguchi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

シログチだ

shiroguchi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

シログチじゃない

shiroguchi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

シログチだった

shiroguchi datta

Przeczenie, czas przeszły

シログチじゃなかった

shiroguchi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

シログチで

shiroguchi de

Przeczenie

シログチじゃなくて

shiroguchi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

シログチでございます

shiroguchi de gozaimasu

シログチでござる

shiroguchi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

白口がほしい

しろぐちがほしい

shiroguchi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

白口をほしがっている

しろぐちをほしがっている

shiroguchi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 白口をくれる

[dający] [は/が] しろぐちをくれる

[dający] [wa/ga] shiroguchi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に白口をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしろぐちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiroguchi o ageru


Decydować się na

白口にする

しろぐちにする

shiroguchi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

白口だって

しろぐちだって

shiroguchi datte

白口だったって

しろぐちだったって

shiroguchi dattatte


Forma wyjaśniająca

白口なんです

しろぐちなんです

shiroguchi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

白口だったら、...

しろぐちだったら、...

shiroguchi dattara, ...

twierdzenie

白口じゃなかったら、...

しろぐちじゃなかったら、...

shiroguchi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

白口の時、...

しろぐちのとき、...

shiroguchi no toki, ...

白口だった時、...

しろぐちだったとき、...

shiroguchi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

白口になると, ...

しろぐちになると, ...

shiroguchi ni naru to, ...


Lubić

白口が好き

しろぐちがすき

shiroguchi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

白口だといいですね

しろぐちだといいですね

shiroguchi da to ii desu ne

白口じゃないといいですね

しろぐちじゃないといいですね

shiroguchi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

白口だといいんですが

しろぐちだといいんですが

shiroguchi da to ii n desu ga

白口だといいんですけど

しろぐちだといいんですけど

shiroguchi da to ii n desu kedo

白口じゃないといいんですが

しろぐちじゃないといいんですが

shiroguchi ja nai to ii n desu ga

白口じゃないといいんですけど

しろぐちじゃないといいんですけど

shiroguchi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

白口なのに, ...

しろぐちなのに, ...

shiroguchi na noni, ...

白口だったのに, ...

しろぐちだったのに, ...

shiroguchi datta noni, ...


Nawet, jeśli

白口でも

しろぐちでも

shiroguchi de mo


Nawet, jeśli nie

白口じゃなくても

しろぐちじゃなくても

shiroguchi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という白口

[nazwa] というしろぐち

[nazwa] to iu shiroguchi


Nie lubić

白口がきらい

しろぐちがきらい

shiroguchi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 白口を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しろぐちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiroguchi o morau


Podobny do ..., jak ...

白口のような [inny rzeczownik]

しろぐちのような [inny rzeczownik]

shiroguchi no you na [inny rzeczownik]

白口のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しろぐちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiroguchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

白口のはずです

しろぐちなのはずです

shiroguchi no hazu desu

白口のはずでした

しろぐちのはずでした

shiroguchi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

白口かもしれません

しろぐちかもしれません

shiroguchi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

白口でしょう

しろぐちでしょう

shiroguchi deshou


Pytania w zdaniach

白口 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しろぐち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiroguchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

白口であれ

しろぐちであれ

shiroguchi de are


Słyszałem, że ...

白口だそうです

しろぐちだそうです

shiroguchi da sou desu

白口だったそうです

しろぐちだったそうです

shiroguchi datta sou desu


Stawać się

白口になる

しろぐちになる

shiroguchi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

白口みたいです

しろぐちみたいです

shiroguchi mitai desu

白口みたいな

しろぐちみたいな

shiroguchi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

白口みたいに [przymiotnik, czasownik]

しろぐちみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiroguchi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

白口であるな

しろぐちであるな

shiroguchi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

シログチがほしい

shiroguchi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

シログチをほしがっている

shiroguchi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] シログチをくれる

[dający] [wa/ga] shiroguchi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にシログチをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiroguchi o ageru


Decydować się na

シログチにする

shiroguchi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

シログチだって

shiroguchi datte

シログチだったって

shiroguchi dattatte


Forma wyjaśniająca

シログチなんです

shiroguchi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

シログチだったら、...

shiroguchi dattara, ...

twierdzenie

シログチじゃなかったら、...

shiroguchi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

シログチのとき、...

shiroguchi no toki, ...

シログチだったとき、...

shiroguchi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

シログチになると, ...

shiroguchi ni naru to, ...


Lubić

シログチがすき

shiroguchi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

シログチだといいですね

shiroguchi da to ii desu ne

シログチじゃないといいですね

shiroguchi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

シログチだといいんですが

shiroguchi da to ii n desu ga

シログチだといいんですけど

shiroguchi da to ii n desu kedo

シログチじゃないといいんですが

shiroguchi ja nai to ii n desu ga

シログチじゃないといいんですけど

shiroguchi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

シログチなのに, ...

shiroguchi na noni, ...

シログチだったのに, ...

shiroguchi datta noni, ...


Nawet, jeśli

シログチでも

shiroguchi de mo


Nawet, jeśli nie

シログチじゃなくても

shiroguchi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というシログチ

[nazwa] to iu shiroguchi


Nie lubić

シログチがきらい

shiroguchi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] シログチをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiroguchi o morau


Podobny do ..., jak ...

シログチのような [inny rzeczownik]

shiroguchi no you na [inny rzeczownik]

シログチのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiroguchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

シログチなのはずです

shiroguchi no hazu desu

シログチのはずでした

shiroguchi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

シログチかもしれません

shiroguchi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

シログチでしょう

shiroguchi deshou


Pytania w zdaniach

シログチ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiroguchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

シログチであれ

shiroguchi de are


Słyszałem, że ...

シログチだそうです

shiroguchi da sou desu

シログチだったそうです

shiroguchi datta sou desu


Stawać się

シログチになる

shiroguchi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

シログチみたいです

shiroguchi mitai desu

シログチみたいな

shiroguchi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

シログチみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiroguchi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

シログチであるな

shiroguchi de aru na