Szczegóły słowa ぞっと, ゾッと
Informacje podstawowe
Słowa
| ぞっと |
|
|
| zotto | ||
| ゾッと |
|
|
| zotto |
Znaczenie
1
dreszcze
drżenie
bycie przerażonym
bycie zniesmaczony
drżenie
bycie przerażonym
bycie zniesmaczony
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
odnośnik do innych słów:
ぞっとしない
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
||
słowo powiązanie |
ぞっとしない, zotto shinai |
Części mowy
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぞっとです |
zotto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぞっとではありません |
zotto dewa arimasen |
|
|
ぞっとじゃありません |
zotto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぞっとでした |
zotto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぞっとではありませんでした |
zotto dewa arimasen deshita |
|
|
ぞっとじゃありませんでした |
zotto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぞっとだ |
zotto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぞっとじゃない |
zotto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぞっとだった |
zotto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぞっとじゃなかった |
zotto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぞっとで |
zotto de |
|
|
Przeczenie
ぞっとじゃなくて |
zotto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぞっとでございます |
zotto de gozaimasu |
|
|
ぞっとでござる |
zotto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ゾッとです |
zotto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ゾッとではありません |
zotto dewa arimasen |
|
|
ゾッとじゃありません |
zotto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ゾッとでした |
zotto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ゾッとではありませんでした |
zotto dewa arimasen deshita |
|
|
ゾッとじゃありませんでした |
zotto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ゾッとだ |
zotto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ゾッとじゃない |
zotto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ゾッとだった |
zotto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ゾッとじゃなかった |
zotto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ゾッとで |
zotto de |
|
|
Przeczenie
ゾッとじゃなくて |
zotto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ゾッとでございます |
zotto de gozaimasu |
|
|
ゾッとでござる |
zotto de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ぞっとがほしい |
zotto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぞっとをほしがっている |
zotto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぞっとをくれる |
[dający] [wa/ga] zotto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぞっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zotto o ageru |
Decydować się na
ぞっとにする |
zotto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぞっとだって |
zotto datte |
|
|
ぞっとだったって |
zotto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぞっとなんです |
zotto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぞっとだったら、... |
zotto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぞっとじゃなかったら、... |
zotto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぞっとのとき、... |
zotto no toki, ... |
|
|
ぞっとだったとき、... |
zotto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぞっとになると, ... |
zotto ni naru to, ... |
Lubić
ぞっとがすき |
zotto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぞっとだといいですね |
zotto da to ii desu ne |
|
|
ぞっとじゃないといいですね |
zotto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぞっとだといいんですが |
zotto da to ii n desu ga |
|
|
ぞっとだといいんですけど |
zotto da to ii n desu kedo |
|
|
ぞっとじゃないといいんですが |
zotto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぞっとじゃないといいんですけど |
zotto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぞっとなのに, ... |
zotto na noni, ... |
|
|
ぞっとだったのに, ... |
zotto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぞっとでも |
zotto de mo |
Nawet, jeśli nie
ぞっとじゃなくても |
zotto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぞっと |
[nazwa] to iu zotto |
Nie lubić
ぞっとがきらい |
zotto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぞっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zotto o morau |
Podczas
ぞっとのあいだに, ... |
zotto no aida ni, ... |
|
|
ぞっとのあいだ, ... |
zotto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ぞっとのような [inny rzeczownik] |
zotto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぞっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
zotto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぞっとなのはずです |
zotto no hazu desu |
|
|
ぞっとのはずでした |
zotto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぞっとかもしれません |
zotto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぞっとでしょう |
zotto deshou |
Pytania w zdaniach
ぞっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
zotto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぞっとであれ |
zotto de are |
Słyszałem, że ...
ぞっとだそうです |
zotto da sou desu |
|
|
ぞっとだったそうです |
zotto datta sou desu |
Stawać się
ぞっとになる |
zotto ni naru |
Tworzenie czynności
ぞっとする |
zotto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぞっとみたいです |
zotto mitai desu |
|
|
ぞっとみたいな |
zotto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぞっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
zotto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぞっとであるな |
zotto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ゾッとがほしい |
zotto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ゾッとをほしがっている |
zotto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ゾッとをくれる |
[dający] [wa/ga] zotto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にゾッとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zotto o ageru |
Decydować się na
ゾッとにする |
zotto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ゾッとだって |
zotto datte |
|
|
ゾッとだったって |
zotto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ゾッとなんです |
zotto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ゾッとだったら、... |
zotto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ゾッとじゃなかったら、... |
zotto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ゾッとのとき、... |
zotto no toki, ... |
|
|
ゾッとだったとき、... |
zotto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ゾッとになると, ... |
zotto ni naru to, ... |
Lubić
ゾッとがすき |
zotto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ゾッとだといいですね |
zotto da to ii desu ne |
|
|
ゾッとじゃないといいですね |
zotto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ゾッとだといいんですが |
zotto da to ii n desu ga |
|
|
ゾッとだといいんですけど |
zotto da to ii n desu kedo |
|
|
ゾッとじゃないといいんですが |
zotto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ゾッとじゃないといいんですけど |
zotto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ゾッとなのに, ... |
zotto na noni, ... |
|
|
ゾッとだったのに, ... |
zotto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ゾッとでも |
zotto de mo |
Nawet, jeśli nie
ゾッとじゃなくても |
zotto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というゾッと |
[nazwa] to iu zotto |
Nie lubić
ゾッとがきらい |
zotto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゾッとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zotto o morau |
Podczas
ゾッとのあいだに, ... |
zotto no aida ni, ... |
|
|
ゾッとのあいだ, ... |
zotto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ゾッとのような [inny rzeczownik] |
zotto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ゾッとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
zotto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ゾッとなのはずです |
zotto no hazu desu |
|
|
ゾッとのはずでした |
zotto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ゾッとかもしれません |
zotto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ゾッとでしょう |
zotto deshou |
Pytania w zdaniach
ゾッと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
zotto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ゾッとであれ |
zotto de are |
Słyszałem, że ...
ゾッとだそうです |
zotto da sou desu |
|
|
ゾッとだったそうです |
zotto datta sou desu |
Stawać się
ゾッとになる |
zotto ni naru |
Tworzenie czynności
ゾッとする |
zotto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ゾッとみたいです |
zotto mitai desu |
|
|
ゾッとみたいな |
zotto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ゾッとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
zotto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ゾッとであるな |
zotto de aru na |
