小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ぞっと, ゾッと

Informacje podstawowe

Słowa

ぞっと
zotto
ゾッと
zotto

Znaczenie

1

dreszcze
drżenie
bycie przerażonym
bycie zniesmaczony
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
odnośnik do innych słów: ぞっとしない

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

słowo powiązanie

ぞっとしない, zotto shinai


Części mowy

rzeczownik

przysłówek

rzeczownik

przysłówek

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぞっとです

zotto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぞっとではありません

zotto dewa arimasen

ぞっとじゃありません

zotto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぞっとでした

zotto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぞっとではありませんでした

zotto dewa arimasen deshita

ぞっとじゃありませんでした

zotto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぞっとだ

zotto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぞっとじゃない

zotto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぞっとだった

zotto datta

Przeczenie, czas przeszły

ぞっとじゃなかった

zotto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぞっとで

zotto de

Przeczenie

ぞっとじゃなくて

zotto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぞっとでございます

zotto de gozaimasu

ぞっとでござる

zotto de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ゾッとです

zotto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ゾッとではありません

zotto dewa arimasen

ゾッとじゃありません

zotto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ゾッとでした

zotto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ゾッとではありませんでした

zotto dewa arimasen deshita

ゾッとじゃありませんでした

zotto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ゾッとだ

zotto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ゾッとじゃない

zotto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ゾッとだった

zotto datta

Przeczenie, czas przeszły

ゾッとじゃなかった

zotto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ゾッとで

zotto de

Przeczenie

ゾッとじゃなくて

zotto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ゾッとでございます

zotto de gozaimasu

ゾッとでござる

zotto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ぞっとがほしい

zotto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぞっとをほしがっている

zotto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぞっとをくれる

[dający] [wa/ga] zotto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぞっとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zotto o ageru


Decydować się na

ぞっとにする

zotto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぞっとだって

zotto datte

ぞっとだったって

zotto dattatte


Forma wyjaśniająca

ぞっとなんです

zotto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぞっとだったら、...

zotto dattara, ...

twierdzenie

ぞっとじゃなかったら、...

zotto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぞっとのとき、...

zotto no toki, ...

ぞっとだったとき、...

zotto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぞっとになると, ...

zotto ni naru to, ...


Lubić

ぞっとがすき

zotto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぞっとだといいですね

zotto da to ii desu ne

ぞっとじゃないといいですね

zotto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぞっとだといいんですが

zotto da to ii n desu ga

ぞっとだといいんですけど

zotto da to ii n desu kedo

ぞっとじゃないといいんですが

zotto ja nai to ii n desu ga

ぞっとじゃないといいんですけど

zotto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぞっとなのに, ...

zotto na noni, ...

ぞっとだったのに, ...

zotto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぞっとでも

zotto de mo


Nawet, jeśli nie

ぞっとじゃなくても

zotto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぞっと

[nazwa] to iu zotto


Nie lubić

ぞっとがきらい

zotto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぞっとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zotto o morau


Podczas

ぞっとのあいだに, ...

zotto no aida ni, ...

ぞっとのあいだ, ...

zotto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ぞっとのような [inny rzeczownik]

zotto no you na [inny rzeczownik]

ぞっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zotto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぞっとなのはずです

zotto no hazu desu

ぞっとのはずでした

zotto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぞっとかもしれません

zotto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぞっとでしょう

zotto deshou


Pytania w zdaniach

ぞっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zotto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぞっとであれ

zotto de are


Słyszałem, że ...

ぞっとだそうです

zotto da sou desu

ぞっとだったそうです

zotto datta sou desu


Stawać się

ぞっとになる

zotto ni naru


Tworzenie czynności

ぞっとする

zotto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぞっとみたいです

zotto mitai desu

ぞっとみたいな

zotto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぞっとみたいに [przymiotnik, czasownik]

zotto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぞっとであるな

zotto de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ゾッとがほしい

zotto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ゾッとをほしがっている

zotto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ゾッとをくれる

[dający] [wa/ga] zotto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にゾッとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zotto o ageru


Decydować się na

ゾッとにする

zotto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ゾッとだって

zotto datte

ゾッとだったって

zotto dattatte


Forma wyjaśniająca

ゾッとなんです

zotto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ゾッとだったら、...

zotto dattara, ...

twierdzenie

ゾッとじゃなかったら、...

zotto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ゾッとのとき、...

zotto no toki, ...

ゾッとだったとき、...

zotto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ゾッとになると, ...

zotto ni naru to, ...


Lubić

ゾッとがすき

zotto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ゾッとだといいですね

zotto da to ii desu ne

ゾッとじゃないといいですね

zotto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ゾッとだといいんですが

zotto da to ii n desu ga

ゾッとだといいんですけど

zotto da to ii n desu kedo

ゾッとじゃないといいんですが

zotto ja nai to ii n desu ga

ゾッとじゃないといいんですけど

zotto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ゾッとなのに, ...

zotto na noni, ...

ゾッとだったのに, ...

zotto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ゾッとでも

zotto de mo


Nawet, jeśli nie

ゾッとじゃなくても

zotto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というゾッと

[nazwa] to iu zotto


Nie lubić

ゾッとがきらい

zotto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゾッとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zotto o morau


Podczas

ゾッとのあいだに, ...

zotto no aida ni, ...

ゾッとのあいだ, ...

zotto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ゾッとのような [inny rzeczownik]

zotto no you na [inny rzeczownik]

ゾッとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zotto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ゾッとなのはずです

zotto no hazu desu

ゾッとのはずでした

zotto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ゾッとかもしれません

zotto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ゾッとでしょう

zotto deshou


Pytania w zdaniach

ゾッと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zotto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ゾッとであれ

zotto de are


Słyszałem, że ...

ゾッとだそうです

zotto da sou desu

ゾッとだったそうです

zotto datta sou desu


Stawać się

ゾッとになる

zotto ni naru


Tworzenie czynności

ゾッとする

zotto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ゾッとみたいです

zotto mitai desu

ゾッとみたいな

zotto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ゾッとみたいに [przymiotnik, czasownik]

zotto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ゾッとであるな

zotto de aru na