Szczegóły słowa ピリピリ, ぴりぴり
Informacje podstawowe
Słowa
| ピリピリ |
|
|
| piri piri | ||
| ぴりぴり |
|
|
| piri piri |
Znaczenie
1
ukłucie
mrowienie
oparzenie
mrowienie
oparzenie
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
2
nerwowo
na skraju (załamania)
na skraju (załamania)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
3
drżenie
rozrywanie
z odgłosem rozdzierania
rozrywanie
z odgłosem rozdzierania
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
4
z ostrym dźwiękiem (gwizdka)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
5
drżąco
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
przysłówek |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピリピリです |
piri piri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピリピリではありません |
piri piri dewa arimasen |
|
|
ピリピリじゃありません |
piri piri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピリピリでした |
piri piri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピリピリではありませんでした |
piri piri dewa arimasen deshita |
|
|
ピリピリじゃありませんでした |
piri piri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピリピリだ |
piri piri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピリピリじゃない |
piri piri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピリピリだった |
piri piri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピリピリじゃなかった |
piri piri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ピリピリで |
piri piri de |
|
|
Przeczenie
ピリピリじゃなくて |
piri piri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ピリピリでございます |
piri piri de gozaimasu |
|
|
ピリピリでござる |
piri piri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりぴりです |
piri piri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりぴりではありません |
piri piri dewa arimasen |
|
|
ぴりぴりじゃありません |
piri piri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりぴりでした |
piri piri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりぴりではありませんでした |
piri piri dewa arimasen deshita |
|
|
ぴりぴりじゃありませんでした |
piri piri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりぴりだ |
piri piri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりぴりじゃない |
piri piri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりぴりだった |
piri piri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりぴりじゃなかった |
piri piri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぴりぴりで |
piri piri de |
|
|
Przeczenie
ぴりぴりじゃなくて |
piri piri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぴりぴりでございます |
piri piri de gozaimasu |
|
|
ぴりぴりでござる |
piri piri de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ピリピリがほしい |
piri piri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ピリピリをほしがっている |
piri piri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ピリピリをくれる |
[dający] [wa/ga] piri piri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にピリピリをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piri piri o ageru |
Decydować się na
ピリピリにする |
piri piri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ピリピリだって |
piri piri datte |
|
|
ピリピリだったって |
piri piri dattatte |
Forma wyjaśniająca
ピリピリなんです |
piri piri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ピリピリだったら、... |
piri piri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ピリピリじゃなかったら、... |
piri piri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ピリピリのとき、... |
piri piri no toki, ... |
|
|
ピリピリだったとき、... |
piri piri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ピリピリになると, ... |
piri piri ni naru to, ... |
Lubić
ピリピリがすき |
piri piri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ピリピリだといいですね |
piri piri da to ii desu ne |
|
|
ピリピリじゃないといいですね |
piri piri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ピリピリだといいんですが |
piri piri da to ii n desu ga |
|
|
ピリピリだといいんですけど |
piri piri da to ii n desu kedo |
|
|
ピリピリじゃないといいんですが |
piri piri ja nai to ii n desu ga |
|
|
ピリピリじゃないといいんですけど |
piri piri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ピリピリなのに, ... |
piri piri na noni, ... |
|
|
ピリピリだったのに, ... |
piri piri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ピリピリでも |
piri piri de mo |
Nawet, jeśli nie
ピリピリじゃなくても |
piri piri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というピリピリ |
[nazwa] to iu piri piri |
Nie lubić
ピリピリがきらい |
piri piri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピリピリをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piri piri o morau |
Podczas
ピリピリのあいだに, ... |
piri piri no aida ni, ... |
|
|
ピリピリのあいだ, ... |
piri piri no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ピリピリのような [inny rzeczownik] |
piri piri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ピリピリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
piri piri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ピリピリなのはずです |
piri piri no hazu desu |
|
|
ピリピリのはずでした |
piri piri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ピリピリかもしれません |
piri piri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ピリピリでしょう |
piri piri deshou |
Pytania w zdaniach
ピリピリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
piri piri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ピリピリであれ |
piri piri de are |
Słyszałem, że ...
ピリピリだそうです |
piri piri da sou desu |
|
|
ピリピリだったそうです |
piri piri datta sou desu |
Stawać się
ピリピリになる |
piri piri ni naru |
Tworzenie czynności
ピリピリする |
piri piri suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ピリピリみたいです |
piri piri mitai desu |
|
|
ピリピリみたいな |
piri piri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ピリピリみたいに [przymiotnik, czasownik] |
piri piri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ピリピリであるな |
piri piri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぴりぴりがほしい |
piri piri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぴりぴりをほしがっている |
piri piri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぴりぴりをくれる |
[dający] [wa/ga] piri piri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぴりぴりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piri piri o ageru |
Decydować się na
ぴりぴりにする |
piri piri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぴりぴりだって |
piri piri datte |
|
|
ぴりぴりだったって |
piri piri dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぴりぴりなんです |
piri piri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぴりぴりだったら、... |
piri piri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぴりぴりじゃなかったら、... |
piri piri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぴりぴりのとき、... |
piri piri no toki, ... |
|
|
ぴりぴりだったとき、... |
piri piri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぴりぴりになると, ... |
piri piri ni naru to, ... |
Lubić
ぴりぴりがすき |
piri piri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぴりぴりだといいですね |
piri piri da to ii desu ne |
|
|
ぴりぴりじゃないといいですね |
piri piri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぴりぴりだといいんですが |
piri piri da to ii n desu ga |
|
|
ぴりぴりだといいんですけど |
piri piri da to ii n desu kedo |
|
|
ぴりぴりじゃないといいんですが |
piri piri ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぴりぴりじゃないといいんですけど |
piri piri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぴりぴりなのに, ... |
piri piri na noni, ... |
|
|
ぴりぴりだったのに, ... |
piri piri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぴりぴりでも |
piri piri de mo |
Nawet, jeśli nie
ぴりぴりじゃなくても |
piri piri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぴりぴり |
[nazwa] to iu piri piri |
Nie lubić
ぴりぴりがきらい |
piri piri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴりぴりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piri piri o morau |
Podczas
ぴりぴりのあいだに, ... |
piri piri no aida ni, ... |
|
|
ぴりぴりのあいだ, ... |
piri piri no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ぴりぴりのような [inny rzeczownik] |
piri piri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぴりぴりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
piri piri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぴりぴりなのはずです |
piri piri no hazu desu |
|
|
ぴりぴりのはずでした |
piri piri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぴりぴりかもしれません |
piri piri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぴりぴりでしょう |
piri piri deshou |
Pytania w zdaniach
ぴりぴり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
piri piri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぴりぴりであれ |
piri piri de are |
Słyszałem, że ...
ぴりぴりだそうです |
piri piri da sou desu |
|
|
ぴりぴりだったそうです |
piri piri datta sou desu |
Stawać się
ぴりぴりになる |
piri piri ni naru |
Tworzenie czynności
ぴりぴりする |
piri piri suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぴりぴりみたいです |
piri piri mitai desu |
|
|
ぴりぴりみたいな |
piri piri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぴりぴりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
piri piri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぴりぴりであるな |
piri piri de aru na |
