小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ボロ布, ぼろ布, ボロ切れ, ぼろ切れ, 襤褸切れ | ぼろきれ, ぼろぬの

Informacje podstawowe

Słowa

ボロ布
ぼろきれ
boro kire
ボロ布
ぼろぬの
boro nuno
きれ
ぼろきれ
boro kire
ぬの
ぼろぬの
boro nuno
ボロ切れ
ぼろきれ
boro kire
ぼろきれ
boro kire
rzadko używana forma kanji
ぼろきれ
襤褸切れ
ぼろきれ
boro kire

Znaczenie znaków kanji

len, płótno, tkanina, materiał, narzuta, kapa, rozkładanie, rozłożenie

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

szmaty, łachy, ciuchy

Pokaż szczegóły znaku

ciuch, ciuchy, szmaty, łachy

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

stara tkanina
szmata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ボロ布です

ぼろきれです

boro kire desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ボロ布ではありません

ぼろきれではありません

boro kire dewa arimasen

ボロ布じゃありません

ぼろきれじゃありません

boro kire ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ボロ布でした

ぼろきれでした

boro kire deshita

Przeczenie, czas przeszły

ボロ布ではありませんでした

ぼろきれではありませんでした

boro kire dewa arimasen deshita

ボロ布じゃありませんでした

ぼろきれじゃありませんでした

boro kire ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ボロ布だ

ぼろきれだ

boro kire da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ボロ布じゃない

ぼろきれじゃない

boro kire ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ボロ布だった

ぼろきれだった

boro kire datta

Przeczenie, czas przeszły

ボロ布じゃなかった

ぼろきれじゃなかった

boro kire ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ボロ布で

ぼろきれで

boro kire de

Przeczenie

ボロ布じゃなくて

ぼろきれじゃなくて

boro kire ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ボロ布でございます

ぼろきれでございます

boro kire de gozaimasu

ボロ布でござる

ぼろきれでござる

boro kire de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ボロ布です

ぼろぬのです

boro nuno desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ボロ布ではありません

ぼろぬのではありません

boro nuno dewa arimasen

ボロ布じゃありません

ぼろぬのじゃありません

boro nuno ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ボロ布でした

ぼろぬのでした

boro nuno deshita

Przeczenie, czas przeszły

ボロ布ではありませんでした

ぼろぬのではありませんでした

boro nuno dewa arimasen deshita

ボロ布じゃありませんでした

ぼろぬのじゃありませんでした

boro nuno ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ボロ布だ

ぼろぬのだ

boro nuno da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ボロ布じゃない

ぼろぬのじゃない

boro nuno ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ボロ布だった

ぼろぬのだった

boro nuno datta

Przeczenie, czas przeszły

ボロ布じゃなかった

ぼろぬのじゃなかった

boro nuno ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ボロ布で

ぼろぬので

boro nuno de

Przeczenie

ボロ布じゃなくて

ぼろぬのじゃなくて

boro nuno ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ボロ布でございます

ぼろぬのでございます

boro nuno de gozaimasu

ボロ布でござる

ぼろぬのでござる

boro nuno de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぼろ布です

ぼろきれです

boro kire desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぼろ布ではありません

ぼろきれではありません

boro kire dewa arimasen

ぼろ布じゃありません

ぼろきれじゃありません

boro kire ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぼろ布でした

ぼろきれでした

boro kire deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぼろ布ではありませんでした

ぼろきれではありませんでした

boro kire dewa arimasen deshita

ぼろ布じゃありませんでした

ぼろきれじゃありませんでした

boro kire ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぼろ布だ

ぼろきれだ

boro kire da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぼろ布じゃない

ぼろきれじゃない

boro kire ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぼろ布だった

ぼろきれだった

boro kire datta

Przeczenie, czas przeszły

ぼろ布じゃなかった

ぼろきれじゃなかった

boro kire ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぼろ布で

ぼろきれで

boro kire de

Przeczenie

ぼろ布じゃなくて

ぼろきれじゃなくて

boro kire ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぼろ布でございます

ぼろきれでございます

boro kire de gozaimasu

ぼろ布でござる

ぼろきれでござる

boro kire de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぼろ布です

ぼろぬのです

boro nuno desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぼろ布ではありません

ぼろぬのではありません

boro nuno dewa arimasen

ぼろ布じゃありません

ぼろぬのじゃありません

boro nuno ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぼろ布でした

ぼろぬのでした

boro nuno deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぼろ布ではありませんでした

ぼろぬのではありませんでした

boro nuno dewa arimasen deshita

ぼろ布じゃありませんでした

ぼろぬのじゃありませんでした

boro nuno ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぼろ布だ

ぼろぬのだ

boro nuno da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぼろ布じゃない

ぼろぬのじゃない

boro nuno ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぼろ布だった

ぼろぬのだった

boro nuno datta

Przeczenie, czas przeszły

ぼろ布じゃなかった

ぼろぬのじゃなかった

boro nuno ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぼろ布で

ぼろぬので

boro nuno de

Przeczenie

ぼろ布じゃなくて

ぼろぬのじゃなくて

boro nuno ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぼろ布でございます

ぼろぬのでございます

boro nuno de gozaimasu

ぼろ布でござる

ぼろぬのでござる

boro nuno de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ボロ切れです

ぼろきれです

boro kire desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ボロ切れではありません

ぼろきれではありません

boro kire dewa arimasen

ボロ切れじゃありません

ぼろきれじゃありません

boro kire ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ボロ切れでした

ぼろきれでした

boro kire deshita

Przeczenie, czas przeszły

ボロ切れではありませんでした

ぼろきれではありませんでした

boro kire dewa arimasen deshita

ボロ切れじゃありませんでした

ぼろきれじゃありませんでした

boro kire ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ボロ切れだ

ぼろきれだ

boro kire da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ボロ切れじゃない

ぼろきれじゃない

boro kire ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ボロ切れだった

ぼろきれだった

boro kire datta

Przeczenie, czas przeszły

ボロ切れじゃなかった

ぼろきれじゃなかった

boro kire ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ボロ切れで

ぼろきれで

boro kire de

Przeczenie

ボロ切れじゃなくて

ぼろきれじゃなくて

boro kire ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ボロ切れでございます

ぼろきれでございます

boro kire de gozaimasu

ボロ切れでござる

ぼろきれでござる

boro kire de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぼろ切れです

ぼろきれです

boro kire desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぼろ切れではありません

ぼろきれではありません

boro kire dewa arimasen

ぼろ切れじゃありません

ぼろきれじゃありません

boro kire ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぼろ切れでした

ぼろきれでした

boro kire deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぼろ切れではありませんでした

ぼろきれではありませんでした

boro kire dewa arimasen deshita

ぼろ切れじゃありませんでした

ぼろきれじゃありませんでした

boro kire ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぼろ切れだ

ぼろきれだ

boro kire da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぼろ切れじゃない

ぼろきれじゃない

boro kire ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぼろ切れだった

ぼろきれだった

boro kire datta

Przeczenie, czas przeszły

ぼろ切れじゃなかった

ぼろきれじゃなかった

boro kire ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぼろ切れで

ぼろきれで

boro kire de

Przeczenie

ぼろ切れじゃなくて

ぼろきれじゃなくて

boro kire ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぼろ切れでございます

ぼろきれでございます

boro kire de gozaimasu

ぼろ切れでござる

ぼろきれでござる

boro kire de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

襤褸切れです

ぼろきれです

boro kire desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

襤褸切れではありません

ぼろきれではありません

boro kire dewa arimasen

襤褸切れじゃありません

ぼろきれじゃありません

boro kire ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

襤褸切れでした

ぼろきれでした

boro kire deshita

Przeczenie, czas przeszły

襤褸切れではありませんでした

ぼろきれではありませんでした

boro kire dewa arimasen deshita

襤褸切れじゃありませんでした

ぼろきれじゃありませんでした

boro kire ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

襤褸切れだ

ぼろきれだ

boro kire da

Przeczenie, czas teraźniejszy

襤褸切れじゃない

ぼろきれじゃない

boro kire ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

襤褸切れだった

ぼろきれだった

boro kire datta

Przeczenie, czas przeszły

襤褸切れじゃなかった

ぼろきれじゃなかった

boro kire ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

襤褸切れで

ぼろきれで

boro kire de

Przeczenie

襤褸切れじゃなくて

ぼろきれじゃなくて

boro kire ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

襤褸切れでございます

ぼろきれでございます

boro kire de gozaimasu

襤褸切れでござる

ぼろきれでござる

boro kire de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ボロ布がほしい

ぼろきれがほしい

boro kire ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ボロ布をほしがっている

ぼろきれをほしがっている

boro kire o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ボロ布をくれる

[dający] [は/が] ぼろきれをくれる

[dający] [wa/ga] boro kire o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にボロ布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろきれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro kire o ageru


Decydować się na

ボロ布にする

ぼろきれにする

boro kire ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ボロ布だって

ぼろきれだって

boro kire datte

ボロ布だったって

ぼろきれだったって

boro kire dattatte


Forma wyjaśniająca

ボロ布なんです

ぼろきれなんです

boro kire nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ボロ布だったら、...

ぼろきれだったら、...

boro kire dattara, ...

twierdzenie

ボロ布じゃなかったら、...

ぼろきれじゃなかったら、...

boro kire ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ボロ布の時、...

ぼろきれのとき、...

boro kire no toki, ...

ボロ布だった時、...

ぼろきれだったとき、...

boro kire datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ボロ布になると, ...

ぼろきれになると, ...

boro kire ni naru to, ...


Lubić

ボロ布が好き

ぼろきれがすき

boro kire ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ボロ布だといいですね

ぼろきれだといいですね

boro kire da to ii desu ne

ボロ布じゃないといいですね

ぼろきれじゃないといいですね

boro kire ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ボロ布だといいんですが

ぼろきれだといいんですが

boro kire da to ii n desu ga

ボロ布だといいんですけど

ぼろきれだといいんですけど

boro kire da to ii n desu kedo

ボロ布じゃないといいんですが

ぼろきれじゃないといいんですが

boro kire ja nai to ii n desu ga

ボロ布じゃないといいんですけど

ぼろきれじゃないといいんですけど

boro kire ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ボロ布なのに, ...

ぼろきれなのに, ...

boro kire na noni, ...

ボロ布だったのに, ...

ぼろきれだったのに, ...

boro kire datta noni, ...


Nawet, jeśli

ボロ布でも

ぼろきれでも

boro kire de mo


Nawet, jeśli nie

ボロ布じゃなくても

ぼろきれじゃなくても

boro kire ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というボロ布

[nazwa] というぼろきれ

[nazwa] to iu boro kire


Nie lubić

ボロ布がきらい

ぼろきれがきらい

boro kire ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ボロ布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろきれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro kire o morau


Podobny do ..., jak ...

ボロ布のような [inny rzeczownik]

ぼろきれのような [inny rzeczownik]

boro kire no you na [inny rzeczownik]

ボロ布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろきれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro kire no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ボロ布のはずです

ぼろきれなのはずです

boro kire no hazu desu

ボロ布のはずでした

ぼろきれのはずでした

boro kire no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ボロ布かもしれません

ぼろきれかもしれません

boro kire kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ボロ布でしょう

ぼろきれでしょう

boro kire deshou


Pytania w zdaniach

ボロ布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろきれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro kire ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ボロ布であれ

ぼろきれであれ

boro kire de are


Słyszałem, że ...

ボロ布だそうです

ぼろきれだそうです

boro kire da sou desu

ボロ布だったそうです

ぼろきれだったそうです

boro kire datta sou desu


Stawać się

ボロ布になる

ぼろきれになる

boro kire ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ボロ布みたいです

ぼろきれみたいです

boro kire mitai desu

ボロ布みたいな

ぼろきれみたいな

boro kire mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ボロ布みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろきれみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro kire mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ボロ布であるな

ぼろきれであるな

boro kire de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ボロ布がほしい

ぼろぬのがほしい

boro nuno ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ボロ布をほしがっている

ぼろぬのをほしがっている

boro nuno o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ボロ布をくれる

[dający] [は/が] ぼろぬのをくれる

[dający] [wa/ga] boro nuno o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にボロ布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろぬのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro nuno o ageru


Decydować się na

ボロ布にする

ぼろぬのにする

boro nuno ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ボロ布だって

ぼろぬのだって

boro nuno datte

ボロ布だったって

ぼろぬのだったって

boro nuno dattatte


Forma wyjaśniająca

ボロ布なんです

ぼろぬのなんです

boro nuno nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ボロ布だったら、...

ぼろぬのだったら、...

boro nuno dattara, ...

twierdzenie

ボロ布じゃなかったら、...

ぼろぬのじゃなかったら、...

boro nuno ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ボロ布の時、...

ぼろぬののとき、...

boro nuno no toki, ...

ボロ布だった時、...

ぼろぬのだったとき、...

boro nuno datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ボロ布になると, ...

ぼろぬのになると, ...

boro nuno ni naru to, ...


Lubić

ボロ布が好き

ぼろぬのがすき

boro nuno ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ボロ布だといいですね

ぼろぬのだといいですね

boro nuno da to ii desu ne

ボロ布じゃないといいですね

ぼろぬのじゃないといいですね

boro nuno ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ボロ布だといいんですが

ぼろぬのだといいんですが

boro nuno da to ii n desu ga

ボロ布だといいんですけど

ぼろぬのだといいんですけど

boro nuno da to ii n desu kedo

ボロ布じゃないといいんですが

ぼろぬのじゃないといいんですが

boro nuno ja nai to ii n desu ga

ボロ布じゃないといいんですけど

ぼろぬのじゃないといいんですけど

boro nuno ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ボロ布なのに, ...

ぼろぬのなのに, ...

boro nuno na noni, ...

ボロ布だったのに, ...

ぼろぬのだったのに, ...

boro nuno datta noni, ...


Nawet, jeśli

ボロ布でも

ぼろぬのでも

boro nuno de mo


Nawet, jeśli nie

ボロ布じゃなくても

ぼろぬのじゃなくても

boro nuno ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というボロ布

[nazwa] というぼろぬの

[nazwa] to iu boro nuno


Nie lubić

ボロ布がきらい

ぼろぬのがきらい

boro nuno ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ボロ布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろぬのをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro nuno o morau


Podobny do ..., jak ...

ボロ布のような [inny rzeczownik]

ぼろぬののような [inny rzeczownik]

boro nuno no you na [inny rzeczownik]

ボロ布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろぬののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro nuno no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ボロ布のはずです

ぼろぬのなのはずです

boro nuno no hazu desu

ボロ布のはずでした

ぼろぬののはずでした

boro nuno no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ボロ布かもしれません

ぼろぬのかもしれません

boro nuno kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ボロ布でしょう

ぼろぬのでしょう

boro nuno deshou


Pytania w zdaniach

ボロ布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろぬの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro nuno ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ボロ布であれ

ぼろぬのであれ

boro nuno de are


Słyszałem, że ...

ボロ布だそうです

ぼろぬのだそうです

boro nuno da sou desu

ボロ布だったそうです

ぼろぬのだったそうです

boro nuno datta sou desu


Stawać się

ボロ布になる

ぼろぬのになる

boro nuno ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ボロ布みたいです

ぼろぬのみたいです

boro nuno mitai desu

ボロ布みたいな

ぼろぬのみたいな

boro nuno mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ボロ布みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろぬのみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro nuno mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ボロ布であるな

ぼろぬのであるな

boro nuno de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぼろ布がほしい

ぼろきれがほしい

boro kire ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぼろ布をほしがっている

ぼろきれをほしがっている

boro kire o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぼろ布をくれる

[dający] [は/が] ぼろきれをくれる

[dający] [wa/ga] boro kire o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にぼろ布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろきれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro kire o ageru


Decydować się na

ぼろ布にする

ぼろきれにする

boro kire ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぼろ布だって

ぼろきれだって

boro kire datte

ぼろ布だったって

ぼろきれだったって

boro kire dattatte


Forma wyjaśniająca

ぼろ布なんです

ぼろきれなんです

boro kire nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぼろ布だったら、...

ぼろきれだったら、...

boro kire dattara, ...

twierdzenie

ぼろ布じゃなかったら、...

ぼろきれじゃなかったら、...

boro kire ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぼろ布の時、...

ぼろきれのとき、...

boro kire no toki, ...

ぼろ布だった時、...

ぼろきれだったとき、...

boro kire datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぼろ布になると, ...

ぼろきれになると, ...

boro kire ni naru to, ...


Lubić

ぼろ布が好き

ぼろきれがすき

boro kire ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぼろ布だといいですね

ぼろきれだといいですね

boro kire da to ii desu ne

ぼろ布じゃないといいですね

ぼろきれじゃないといいですね

boro kire ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぼろ布だといいんですが

ぼろきれだといいんですが

boro kire da to ii n desu ga

ぼろ布だといいんですけど

ぼろきれだといいんですけど

boro kire da to ii n desu kedo

ぼろ布じゃないといいんですが

ぼろきれじゃないといいんですが

boro kire ja nai to ii n desu ga

ぼろ布じゃないといいんですけど

ぼろきれじゃないといいんですけど

boro kire ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぼろ布なのに, ...

ぼろきれなのに, ...

boro kire na noni, ...

ぼろ布だったのに, ...

ぼろきれだったのに, ...

boro kire datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぼろ布でも

ぼろきれでも

boro kire de mo


Nawet, jeśli nie

ぼろ布じゃなくても

ぼろきれじゃなくても

boro kire ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぼろ布

[nazwa] というぼろきれ

[nazwa] to iu boro kire


Nie lubić

ぼろ布がきらい

ぼろきれがきらい

boro kire ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろ布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろきれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro kire o morau


Podobny do ..., jak ...

ぼろ布のような [inny rzeczownik]

ぼろきれのような [inny rzeczownik]

boro kire no you na [inny rzeczownik]

ぼろ布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろきれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro kire no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぼろ布のはずです

ぼろきれなのはずです

boro kire no hazu desu

ぼろ布のはずでした

ぼろきれのはずでした

boro kire no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぼろ布かもしれません

ぼろきれかもしれません

boro kire kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぼろ布でしょう

ぼろきれでしょう

boro kire deshou


Pytania w zdaniach

ぼろ布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろきれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro kire ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぼろ布であれ

ぼろきれであれ

boro kire de are


Słyszałem, że ...

ぼろ布だそうです

ぼろきれだそうです

boro kire da sou desu

ぼろ布だったそうです

ぼろきれだったそうです

boro kire datta sou desu


Stawać się

ぼろ布になる

ぼろきれになる

boro kire ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぼろ布みたいです

ぼろきれみたいです

boro kire mitai desu

ぼろ布みたいな

ぼろきれみたいな

boro kire mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぼろ布みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろきれみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro kire mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぼろ布であるな

ぼろきれであるな

boro kire de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぼろ布がほしい

ぼろぬのがほしい

boro nuno ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぼろ布をほしがっている

ぼろぬのをほしがっている

boro nuno o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぼろ布をくれる

[dający] [は/が] ぼろぬのをくれる

[dający] [wa/ga] boro nuno o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にぼろ布をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろぬのをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro nuno o ageru


Decydować się na

ぼろ布にする

ぼろぬのにする

boro nuno ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぼろ布だって

ぼろぬのだって

boro nuno datte

ぼろ布だったって

ぼろぬのだったって

boro nuno dattatte


Forma wyjaśniająca

ぼろ布なんです

ぼろぬのなんです

boro nuno nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぼろ布だったら、...

ぼろぬのだったら、...

boro nuno dattara, ...

twierdzenie

ぼろ布じゃなかったら、...

ぼろぬのじゃなかったら、...

boro nuno ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぼろ布の時、...

ぼろぬののとき、...

boro nuno no toki, ...

ぼろ布だった時、...

ぼろぬのだったとき、...

boro nuno datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぼろ布になると, ...

ぼろぬのになると, ...

boro nuno ni naru to, ...


Lubić

ぼろ布が好き

ぼろぬのがすき

boro nuno ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぼろ布だといいですね

ぼろぬのだといいですね

boro nuno da to ii desu ne

ぼろ布じゃないといいですね

ぼろぬのじゃないといいですね

boro nuno ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぼろ布だといいんですが

ぼろぬのだといいんですが

boro nuno da to ii n desu ga

ぼろ布だといいんですけど

ぼろぬのだといいんですけど

boro nuno da to ii n desu kedo

ぼろ布じゃないといいんですが

ぼろぬのじゃないといいんですが

boro nuno ja nai to ii n desu ga

ぼろ布じゃないといいんですけど

ぼろぬのじゃないといいんですけど

boro nuno ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぼろ布なのに, ...

ぼろぬのなのに, ...

boro nuno na noni, ...

ぼろ布だったのに, ...

ぼろぬのだったのに, ...

boro nuno datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぼろ布でも

ぼろぬのでも

boro nuno de mo


Nawet, jeśli nie

ぼろ布じゃなくても

ぼろぬのじゃなくても

boro nuno ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぼろ布

[nazwa] というぼろぬの

[nazwa] to iu boro nuno


Nie lubić

ぼろ布がきらい

ぼろぬのがきらい

boro nuno ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろ布を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろぬのをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro nuno o morau


Podobny do ..., jak ...

ぼろ布のような [inny rzeczownik]

ぼろぬののような [inny rzeczownik]

boro nuno no you na [inny rzeczownik]

ぼろ布のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろぬののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro nuno no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぼろ布のはずです

ぼろぬのなのはずです

boro nuno no hazu desu

ぼろ布のはずでした

ぼろぬののはずでした

boro nuno no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぼろ布かもしれません

ぼろぬのかもしれません

boro nuno kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぼろ布でしょう

ぼろぬのでしょう

boro nuno deshou


Pytania w zdaniach

ぼろ布 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろぬの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro nuno ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぼろ布であれ

ぼろぬのであれ

boro nuno de are


Słyszałem, że ...

ぼろ布だそうです

ぼろぬのだそうです

boro nuno da sou desu

ぼろ布だったそうです

ぼろぬのだったそうです

boro nuno datta sou desu


Stawać się

ぼろ布になる

ぼろぬのになる

boro nuno ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぼろ布みたいです

ぼろぬのみたいです

boro nuno mitai desu

ぼろ布みたいな

ぼろぬのみたいな

boro nuno mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぼろ布みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろぬのみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro nuno mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぼろ布であるな

ぼろぬのであるな

boro nuno de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ボロ切れがほしい

ぼろきれがほしい

boro kire ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ボロ切れをほしがっている

ぼろきれをほしがっている

boro kire o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ボロ切れをくれる

[dający] [は/が] ぼろきれをくれる

[dający] [wa/ga] boro kire o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にボロ切れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろきれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro kire o ageru


Decydować się na

ボロ切れにする

ぼろきれにする

boro kire ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ボロ切れだって

ぼろきれだって

boro kire datte

ボロ切れだったって

ぼろきれだったって

boro kire dattatte


Forma wyjaśniająca

ボロ切れなんです

ぼろきれなんです

boro kire nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ボロ切れだったら、...

ぼろきれだったら、...

boro kire dattara, ...

twierdzenie

ボロ切れじゃなかったら、...

ぼろきれじゃなかったら、...

boro kire ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ボロ切れの時、...

ぼろきれのとき、...

boro kire no toki, ...

ボロ切れだった時、...

ぼろきれだったとき、...

boro kire datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ボロ切れになると, ...

ぼろきれになると, ...

boro kire ni naru to, ...


Lubić

ボロ切れが好き

ぼろきれがすき

boro kire ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ボロ切れだといいですね

ぼろきれだといいですね

boro kire da to ii desu ne

ボロ切れじゃないといいですね

ぼろきれじゃないといいですね

boro kire ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ボロ切れだといいんですが

ぼろきれだといいんですが

boro kire da to ii n desu ga

ボロ切れだといいんですけど

ぼろきれだといいんですけど

boro kire da to ii n desu kedo

ボロ切れじゃないといいんですが

ぼろきれじゃないといいんですが

boro kire ja nai to ii n desu ga

ボロ切れじゃないといいんですけど

ぼろきれじゃないといいんですけど

boro kire ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ボロ切れなのに, ...

ぼろきれなのに, ...

boro kire na noni, ...

ボロ切れだったのに, ...

ぼろきれだったのに, ...

boro kire datta noni, ...


Nawet, jeśli

ボロ切れでも

ぼろきれでも

boro kire de mo


Nawet, jeśli nie

ボロ切れじゃなくても

ぼろきれじゃなくても

boro kire ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というボロ切れ

[nazwa] というぼろきれ

[nazwa] to iu boro kire


Nie lubić

ボロ切れがきらい

ぼろきれがきらい

boro kire ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ボロ切れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろきれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro kire o morau


Podobny do ..., jak ...

ボロ切れのような [inny rzeczownik]

ぼろきれのような [inny rzeczownik]

boro kire no you na [inny rzeczownik]

ボロ切れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろきれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro kire no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ボロ切れのはずです

ぼろきれなのはずです

boro kire no hazu desu

ボロ切れのはずでした

ぼろきれのはずでした

boro kire no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ボロ切れかもしれません

ぼろきれかもしれません

boro kire kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ボロ切れでしょう

ぼろきれでしょう

boro kire deshou


Pytania w zdaniach

ボロ切れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろきれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro kire ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ボロ切れであれ

ぼろきれであれ

boro kire de are


Słyszałem, że ...

ボロ切れだそうです

ぼろきれだそうです

boro kire da sou desu

ボロ切れだったそうです

ぼろきれだったそうです

boro kire datta sou desu


Stawać się

ボロ切れになる

ぼろきれになる

boro kire ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ボロ切れみたいです

ぼろきれみたいです

boro kire mitai desu

ボロ切れみたいな

ぼろきれみたいな

boro kire mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ボロ切れみたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろきれみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro kire mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ボロ切れであるな

ぼろきれであるな

boro kire de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぼろ切れがほしい

ぼろきれがほしい

boro kire ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぼろ切れをほしがっている

ぼろきれをほしがっている

boro kire o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぼろ切れをくれる

[dający] [は/が] ぼろきれをくれる

[dający] [wa/ga] boro kire o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にぼろ切れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろきれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro kire o ageru


Decydować się na

ぼろ切れにする

ぼろきれにする

boro kire ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぼろ切れだって

ぼろきれだって

boro kire datte

ぼろ切れだったって

ぼろきれだったって

boro kire dattatte


Forma wyjaśniająca

ぼろ切れなんです

ぼろきれなんです

boro kire nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぼろ切れだったら、...

ぼろきれだったら、...

boro kire dattara, ...

twierdzenie

ぼろ切れじゃなかったら、...

ぼろきれじゃなかったら、...

boro kire ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぼろ切れの時、...

ぼろきれのとき、...

boro kire no toki, ...

ぼろ切れだった時、...

ぼろきれだったとき、...

boro kire datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぼろ切れになると, ...

ぼろきれになると, ...

boro kire ni naru to, ...


Lubić

ぼろ切れが好き

ぼろきれがすき

boro kire ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぼろ切れだといいですね

ぼろきれだといいですね

boro kire da to ii desu ne

ぼろ切れじゃないといいですね

ぼろきれじゃないといいですね

boro kire ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぼろ切れだといいんですが

ぼろきれだといいんですが

boro kire da to ii n desu ga

ぼろ切れだといいんですけど

ぼろきれだといいんですけど

boro kire da to ii n desu kedo

ぼろ切れじゃないといいんですが

ぼろきれじゃないといいんですが

boro kire ja nai to ii n desu ga

ぼろ切れじゃないといいんですけど

ぼろきれじゃないといいんですけど

boro kire ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぼろ切れなのに, ...

ぼろきれなのに, ...

boro kire na noni, ...

ぼろ切れだったのに, ...

ぼろきれだったのに, ...

boro kire datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぼろ切れでも

ぼろきれでも

boro kire de mo


Nawet, jeśli nie

ぼろ切れじゃなくても

ぼろきれじゃなくても

boro kire ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぼろ切れ

[nazwa] というぼろきれ

[nazwa] to iu boro kire


Nie lubić

ぼろ切れがきらい

ぼろきれがきらい

boro kire ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろ切れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろきれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro kire o morau


Podobny do ..., jak ...

ぼろ切れのような [inny rzeczownik]

ぼろきれのような [inny rzeczownik]

boro kire no you na [inny rzeczownik]

ぼろ切れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろきれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro kire no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぼろ切れのはずです

ぼろきれなのはずです

boro kire no hazu desu

ぼろ切れのはずでした

ぼろきれのはずでした

boro kire no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぼろ切れかもしれません

ぼろきれかもしれません

boro kire kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぼろ切れでしょう

ぼろきれでしょう

boro kire deshou


Pytania w zdaniach

ぼろ切れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろきれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro kire ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぼろ切れであれ

ぼろきれであれ

boro kire de are


Słyszałem, że ...

ぼろ切れだそうです

ぼろきれだそうです

boro kire da sou desu

ぼろ切れだったそうです

ぼろきれだったそうです

boro kire datta sou desu


Stawać się

ぼろ切れになる

ぼろきれになる

boro kire ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぼろ切れみたいです

ぼろきれみたいです

boro kire mitai desu

ぼろ切れみたいな

ぼろきれみたいな

boro kire mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぼろ切れみたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろきれみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro kire mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぼろ切れであるな

ぼろきれであるな

boro kire de aru na

Chcieć (I i II osoba)

襤褸切れがほしい

ぼろきれがほしい

boro kire ga hoshii


Chcieć (III osoba)

襤褸切れをほしがっている

ぼろきれをほしがっている

boro kire o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 襤褸切れをくれる

[dający] [は/が] ぼろきれをくれる

[dający] [wa/ga] boro kire o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に襤褸切れをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぼろきれをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boro kire o ageru


Decydować się na

襤褸切れにする

ぼろきれにする

boro kire ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

襤褸切れだって

ぼろきれだって

boro kire datte

襤褸切れだったって

ぼろきれだったって

boro kire dattatte


Forma wyjaśniająca

襤褸切れなんです

ぼろきれなんです

boro kire nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

襤褸切れだったら、...

ぼろきれだったら、...

boro kire dattara, ...

twierdzenie

襤褸切れじゃなかったら、...

ぼろきれじゃなかったら、...

boro kire ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

襤褸切れの時、...

ぼろきれのとき、...

boro kire no toki, ...

襤褸切れだった時、...

ぼろきれだったとき、...

boro kire datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

襤褸切れになると, ...

ぼろきれになると, ...

boro kire ni naru to, ...


Lubić

襤褸切れが好き

ぼろきれがすき

boro kire ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

襤褸切れだといいですね

ぼろきれだといいですね

boro kire da to ii desu ne

襤褸切れじゃないといいですね

ぼろきれじゃないといいですね

boro kire ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

襤褸切れだといいんですが

ぼろきれだといいんですが

boro kire da to ii n desu ga

襤褸切れだといいんですけど

ぼろきれだといいんですけど

boro kire da to ii n desu kedo

襤褸切れじゃないといいんですが

ぼろきれじゃないといいんですが

boro kire ja nai to ii n desu ga

襤褸切れじゃないといいんですけど

ぼろきれじゃないといいんですけど

boro kire ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

襤褸切れなのに, ...

ぼろきれなのに, ...

boro kire na noni, ...

襤褸切れだったのに, ...

ぼろきれだったのに, ...

boro kire datta noni, ...


Nawet, jeśli

襤褸切れでも

ぼろきれでも

boro kire de mo


Nawet, jeśli nie

襤褸切れじゃなくても

ぼろきれじゃなくても

boro kire ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という襤褸切れ

[nazwa] というぼろきれ

[nazwa] to iu boro kire


Nie lubić

襤褸切れがきらい

ぼろきれがきらい

boro kire ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 襤褸切れを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼろきれをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boro kire o morau


Podobny do ..., jak ...

襤褸切れのような [inny rzeczownik]

ぼろきれのような [inny rzeczownik]

boro kire no you na [inny rzeczownik]

襤褸切れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぼろきれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

boro kire no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

襤褸切れのはずです

ぼろきれなのはずです

boro kire no hazu desu

襤褸切れのはずでした

ぼろきれのはずでした

boro kire no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

襤褸切れかもしれません

ぼろきれかもしれません

boro kire kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

襤褸切れでしょう

ぼろきれでしょう

boro kire deshou


Pytania w zdaniach

襤褸切れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぼろきれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

boro kire ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

襤褸切れであれ

ぼろきれであれ

boro kire de are


Słyszałem, że ...

襤褸切れだそうです

ぼろきれだそうです

boro kire da sou desu

襤褸切れだったそうです

ぼろきれだったそうです

boro kire datta sou desu


Stawać się

襤褸切れになる

ぼろきれになる

boro kire ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

襤褸切れみたいです

ぼろきれみたいです

boro kire mitai desu

襤褸切れみたいな

ぼろきれみたいな

boro kire mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

襤褸切れみたいに [przymiotnik, czasownik]

ぼろきれみたいに [przymiotnik, czasownik]

boro kire mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

襤褸切れであるな

ぼろきれであるな

boro kire de aru na