小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 死亡地 | しぼうち

Informacje podstawowe

Słowa

ぼう
しぼうち
shibouchi

Znaczenie znaków kanji

śmierć, umieranie

Pokaż szczegóły znaku

nieboszczyk, zmarły, umieranie

Pokaż szczegóły znaku

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

miejsce śmierci
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死亡地です

しぼうちです

shibouchi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死亡地ではありません

しぼうちではありません

shibouchi dewa arimasen

死亡地じゃありません

しぼうちじゃありません

shibouchi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

死亡地でした

しぼうちでした

shibouchi deshita

Przeczenie, czas przeszły

死亡地ではありませんでした

しぼうちではありませんでした

shibouchi dewa arimasen deshita

死亡地じゃありませんでした

しぼうちじゃありませんでした

shibouchi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死亡地だ

しぼうちだ

shibouchi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

死亡地じゃない

しぼうちじゃない

shibouchi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

死亡地だった

しぼうちだった

shibouchi datta

Przeczenie, czas przeszły

死亡地じゃなかった

しぼうちじゃなかった

shibouchi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

死亡地で

しぼうちで

shibouchi de

Przeczenie

死亡地じゃなくて

しぼうちじゃなくて

shibouchi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

死亡地でございます

しぼうちでございます

shibouchi de gozaimasu

死亡地でござる

しぼうちでござる

shibouchi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

死亡地がほしい

しぼうちがほしい

shibouchi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

死亡地をほしがっている

しぼうちをほしがっている

shibouchi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 死亡地をくれる

[dający] [は/が] しぼうちをくれる

[dający] [wa/ga] shibouchi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に死亡地をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしぼうちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shibouchi o ageru


Decydować się na

死亡地にする

しぼうちにする

shibouchi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

死亡地だって

しぼうちだって

shibouchi datte

死亡地だったって

しぼうちだったって

shibouchi dattatte


Forma wyjaśniająca

死亡地なんです

しぼうちなんです

shibouchi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

死亡地だったら、...

しぼうちだったら、...

shibouchi dattara, ...

twierdzenie

死亡地じゃなかったら、...

しぼうちじゃなかったら、...

shibouchi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

死亡地の時、...

しぼうちのとき、...

shibouchi no toki, ...

死亡地だった時、...

しぼうちだったとき、...

shibouchi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

死亡地になると, ...

しぼうちになると, ...

shibouchi ni naru to, ...


Lubić

死亡地が好き

しぼうちがすき

shibouchi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

死亡地だといいですね

しぼうちだといいですね

shibouchi da to ii desu ne

死亡地じゃないといいですね

しぼうちじゃないといいですね

shibouchi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

死亡地だといいんですが

しぼうちだといいんですが

shibouchi da to ii n desu ga

死亡地だといいんですけど

しぼうちだといいんですけど

shibouchi da to ii n desu kedo

死亡地じゃないといいんですが

しぼうちじゃないといいんですが

shibouchi ja nai to ii n desu ga

死亡地じゃないといいんですけど

しぼうちじゃないといいんですけど

shibouchi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

死亡地なのに, ...

しぼうちなのに, ...

shibouchi na noni, ...

死亡地だったのに, ...

しぼうちだったのに, ...

shibouchi datta noni, ...


Nawet, jeśli

死亡地でも

しぼうちでも

shibouchi de mo


Nawet, jeśli nie

死亡地じゃなくても

しぼうちじゃなくても

shibouchi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という死亡地

[nazwa] というしぼうち

[nazwa] to iu shibouchi


Nie lubić

死亡地がきらい

しぼうちがきらい

shibouchi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 死亡地を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しぼうちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shibouchi o morau


Podobny do ..., jak ...

死亡地のような [inny rzeczownik]

しぼうちのような [inny rzeczownik]

shibouchi no you na [inny rzeczownik]

死亡地のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しぼうちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shibouchi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

死亡地のはずです

しぼうちなのはずです

shibouchi no hazu desu

死亡地のはずでした

しぼうちのはずでした

shibouchi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

死亡地かもしれません

しぼうちかもしれません

shibouchi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

死亡地でしょう

しぼうちでしょう

shibouchi deshou


Pytania w zdaniach

死亡地 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しぼうち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shibouchi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

死亡地であれ

しぼうちであれ

shibouchi de are


Słyszałem, że ...

死亡地だそうです

しぼうちだそうです

shibouchi da sou desu

死亡地だったそうです

しぼうちだったそうです

shibouchi datta sou desu


Stawać się

死亡地になる

しぼうちになる

shibouchi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

死亡地みたいです

しぼうちみたいです

shibouchi mitai desu

死亡地みたいな

しぼうちみたいな

shibouchi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

死亡地みたいに [przymiotnik, czasownik]

しぼうちみたいに [przymiotnik, czasownik]

shibouchi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

死亡地であるな

しぼうちであるな

shibouchi de aru na