Szczegóły słowa 口称念仏 | くしょうねんぶつ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| くしょうねんぶつ |
|
|||||||||
| kushou nenbutsu |
Znaczenie znaków kanji
| 口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 称 |
nazwa, określenie, chwała, pochwała, podziwianie, imię, tytuł, sława |
Pokaż szczegóły znaku |
| 念 |
życzenie, rozum, myśl, pomysł, zmysł, uczucie, pragnienie, uwaga |
Pokaż szczegóły znaku |
| 仏 |
Budda, zmarły, Francja |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
intonowanie inwokacji do Amida Budda
recytowanie modlitwy
recytowanie modlitwy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
odnośnik do innych słów:
観念念仏
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
観念念仏, かんねんねんぶつ, kannen nenbutsu |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口称念仏です |
くしょうねんぶつです |
kushou nenbutsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口称念仏ではありません |
くしょうねんぶつではありません |
kushou nenbutsu dewa arimasen |
|
|
口称念仏じゃありません |
くしょうねんぶつじゃありません |
kushou nenbutsu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口称念仏でした |
くしょうねんぶつでした |
kushou nenbutsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口称念仏ではありませんでした |
くしょうねんぶつではありませんでした |
kushou nenbutsu dewa arimasen deshita |
|
|
口称念仏じゃありませんでした |
くしょうねんぶつじゃありませんでした |
kushou nenbutsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口称念仏だ |
くしょうねんぶつだ |
kushou nenbutsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口称念仏じゃない |
くしょうねんぶつじゃない |
kushou nenbutsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
口称念仏だった |
くしょうねんぶつだった |
kushou nenbutsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
口称念仏じゃなかった |
くしょうねんぶつじゃなかった |
kushou nenbutsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
口称念仏で |
くしょうねんぶつで |
kushou nenbutsu de |
|
|
Przeczenie
口称念仏じゃなくて |
くしょうねんぶつじゃなくて |
kushou nenbutsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
口称念仏でございます |
くしょうねんぶつでございます |
kushou nenbutsu de gozaimasu |
|
|
口称念仏でござる |
くしょうねんぶつでござる |
kushou nenbutsu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
口称念仏がほしい |
くしょうねんぶつがほしい |
kushou nenbutsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
口称念仏をほしがっている |
くしょうねんぶつをほしがっている |
kushou nenbutsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 口称念仏をくれる |
[dający] [は/が] くしょうねんぶつをくれる |
[dający] [wa/ga] kushou nenbutsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に口称念仏をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくしょうねんぶつをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kushou nenbutsu o ageru |
Decydować się na
口称念仏にする |
くしょうねんぶつにする |
kushou nenbutsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
口称念仏だって |
くしょうねんぶつだって |
kushou nenbutsu datte |
|
|
口称念仏だったって |
くしょうねんぶつだったって |
kushou nenbutsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
口称念仏なんです |
くしょうねんぶつなんです |
kushou nenbutsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
口称念仏だったら、... |
くしょうねんぶつだったら、... |
kushou nenbutsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
口称念仏じゃなかったら、... |
くしょうねんぶつじゃなかったら、... |
kushou nenbutsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
口称念仏の時、... |
くしょうねんぶつのとき、... |
kushou nenbutsu no toki, ... |
|
|
口称念仏だった時、... |
くしょうねんぶつだったとき、... |
kushou nenbutsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
口称念仏になると, ... |
くしょうねんぶつになると, ... |
kushou nenbutsu ni naru to, ... |
Lubić
口称念仏が好き |
くしょうねんぶつがすき |
kushou nenbutsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
口称念仏だといいですね |
くしょうねんぶつだといいですね |
kushou nenbutsu da to ii desu ne |
|
|
口称念仏じゃないといいですね |
くしょうねんぶつじゃないといいですね |
kushou nenbutsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
口称念仏だといいんですが |
くしょうねんぶつだといいんですが |
kushou nenbutsu da to ii n desu ga |
|
|
口称念仏だといいんですけど |
くしょうねんぶつだといいんですけど |
kushou nenbutsu da to ii n desu kedo |
|
|
口称念仏じゃないといいんですが |
くしょうねんぶつじゃないといいんですが |
kushou nenbutsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
口称念仏じゃないといいんですけど |
くしょうねんぶつじゃないといいんですけど |
kushou nenbutsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
口称念仏なのに, ... |
くしょうねんぶつなのに, ... |
kushou nenbutsu na noni, ... |
|
|
口称念仏だったのに, ... |
くしょうねんぶつだったのに, ... |
kushou nenbutsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
口称念仏でも |
くしょうねんぶつでも |
kushou nenbutsu de mo |
Nawet, jeśli nie
口称念仏じゃなくても |
くしょうねんぶつじゃなくても |
kushou nenbutsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という口称念仏 |
[nazwa] というくしょうねんぶつ |
[nazwa] to iu kushou nenbutsu |
Nie lubić
口称念仏がきらい |
くしょうねんぶつがきらい |
kushou nenbutsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口称念仏を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くしょうねんぶつをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kushou nenbutsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
口称念仏のような [inny rzeczownik] |
くしょうねんぶつのような [inny rzeczownik] |
kushou nenbutsu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
口称念仏のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
くしょうねんぶつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kushou nenbutsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
口称念仏のはずです |
くしょうねんぶつなのはずです |
kushou nenbutsu no hazu desu |
|
|
口称念仏のはずでした |
くしょうねんぶつのはずでした |
kushou nenbutsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
口称念仏かもしれません |
くしょうねんぶつかもしれません |
kushou nenbutsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
口称念仏でしょう |
くしょうねんぶつでしょう |
kushou nenbutsu deshou |
Pytania w zdaniach
口称念仏 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くしょうねんぶつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kushou nenbutsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
口称念仏であれ |
くしょうねんぶつであれ |
kushou nenbutsu de are |
Słyszałem, że ...
口称念仏だそうです |
くしょうねんぶつだそうです |
kushou nenbutsu da sou desu |
|
|
口称念仏だったそうです |
くしょうねんぶつだったそうです |
kushou nenbutsu datta sou desu |
Stawać się
口称念仏になる |
くしょうねんぶつになる |
kushou nenbutsu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
口称念仏みたいです |
くしょうねんぶつみたいです |
kushou nenbutsu mitai desu |
|
|
口称念仏みたいな |
くしょうねんぶつみたいな |
kushou nenbutsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
口称念仏みたいに [przymiotnik, czasownik] |
くしょうねんぶつみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kushou nenbutsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
口称念仏であるな |
くしょうねんぶつであるな |
kushou nenbutsu de aru na |
