小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 観音扉 | かんのんとびら

Informacje podstawowe

Słowa

かん のん とびら
かんのんとびら
kannontobira

Znaczenie znaków kanji

perspektywa, widok, wygląd, warunek, stan

Pokaż szczegóły znaku

dźwięk, odgłos

Pokaż szczegóły znaku

drzwi wejściowe, drzwi od frontu, strona tytułowa, pierwsza strona

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

podwójne drzwi otwierane od środka
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 観音開き

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

観音開き, かんのんびらき, kannon biraki


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

観音扉です

かんのんとびらです

kannontobira desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

観音扉ではありません

かんのんとびらではありません

kannontobira dewa arimasen

観音扉じゃありません

かんのんとびらじゃありません

kannontobira ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

観音扉でした

かんのんとびらでした

kannontobira deshita

Przeczenie, czas przeszły

観音扉ではありませんでした

かんのんとびらではありませんでした

kannontobira dewa arimasen deshita

観音扉じゃありませんでした

かんのんとびらじゃありませんでした

kannontobira ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

観音扉だ

かんのんとびらだ

kannontobira da

Przeczenie, czas teraźniejszy

観音扉じゃない

かんのんとびらじゃない

kannontobira ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

観音扉だった

かんのんとびらだった

kannontobira datta

Przeczenie, czas przeszły

観音扉じゃなかった

かんのんとびらじゃなかった

kannontobira ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

観音扉で

かんのんとびらで

kannontobira de

Przeczenie

観音扉じゃなくて

かんのんとびらじゃなくて

kannontobira ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

観音扉でございます

かんのんとびらでございます

kannontobira de gozaimasu

観音扉でござる

かんのんとびらでござる

kannontobira de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

観音扉がほしい

かんのんとびらがほしい

kannontobira ga hoshii


Chcieć (III osoba)

観音扉をほしがっている

かんのんとびらをほしがっている

kannontobira o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 観音扉をくれる

[dający] [は/が] かんのんとびらをくれる

[dający] [wa/ga] kannontobira o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に観音扉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかんのんとびらをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kannontobira o ageru


Decydować się na

観音扉にする

かんのんとびらにする

kannontobira ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

観音扉だって

かんのんとびらだって

kannontobira datte

観音扉だったって

かんのんとびらだったって

kannontobira dattatte


Forma wyjaśniająca

観音扉なんです

かんのんとびらなんです

kannontobira nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

観音扉だったら、...

かんのんとびらだったら、...

kannontobira dattara, ...

twierdzenie

観音扉じゃなかったら、...

かんのんとびらじゃなかったら、...

kannontobira ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

観音扉の時、...

かんのんとびらのとき、...

kannontobira no toki, ...

観音扉だった時、...

かんのんとびらだったとき、...

kannontobira datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

観音扉になると, ...

かんのんとびらになると, ...

kannontobira ni naru to, ...


Lubić

観音扉が好き

かんのんとびらがすき

kannontobira ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

観音扉だといいですね

かんのんとびらだといいですね

kannontobira da to ii desu ne

観音扉じゃないといいですね

かんのんとびらじゃないといいですね

kannontobira ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

観音扉だといいんですが

かんのんとびらだといいんですが

kannontobira da to ii n desu ga

観音扉だといいんですけど

かんのんとびらだといいんですけど

kannontobira da to ii n desu kedo

観音扉じゃないといいんですが

かんのんとびらじゃないといいんですが

kannontobira ja nai to ii n desu ga

観音扉じゃないといいんですけど

かんのんとびらじゃないといいんですけど

kannontobira ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

観音扉なのに, ...

かんのんとびらなのに, ...

kannontobira na noni, ...

観音扉だったのに, ...

かんのんとびらだったのに, ...

kannontobira datta noni, ...


Nawet, jeśli

観音扉でも

かんのんとびらでも

kannontobira de mo


Nawet, jeśli nie

観音扉じゃなくても

かんのんとびらじゃなくても

kannontobira ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という観音扉

[nazwa] というかんのんとびら

[nazwa] to iu kannontobira


Nie lubić

観音扉がきらい

かんのんとびらがきらい

kannontobira ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 観音扉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かんのんとびらをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kannontobira o morau


Podobny do ..., jak ...

観音扉のような [inny rzeczownik]

かんのんとびらのような [inny rzeczownik]

kannontobira no you na [inny rzeczownik]

観音扉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かんのんとびらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kannontobira no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

観音扉のはずです

かんのんとびらなのはずです

kannontobira no hazu desu

観音扉のはずでした

かんのんとびらのはずでした

kannontobira no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

観音扉かもしれません

かんのんとびらかもしれません

kannontobira kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

観音扉でしょう

かんのんとびらでしょう

kannontobira deshou


Pytania w zdaniach

観音扉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かんのんとびら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kannontobira ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

観音扉であれ

かんのんとびらであれ

kannontobira de are


Słyszałem, że ...

観音扉だそうです

かんのんとびらだそうです

kannontobira da sou desu

観音扉だったそうです

かんのんとびらだったそうです

kannontobira datta sou desu


Stawać się

観音扉になる

かんのんとびらになる

kannontobira ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

観音扉みたいです

かんのんとびらみたいです

kannontobira mitai desu

観音扉みたいな

かんのんとびらみたいな

kannontobira mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

観音扉みたいに [przymiotnik, czasownik]

かんのんとびらみたいに [przymiotnik, czasownik]

kannontobira mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

観音扉であるな

かんのんとびらであるな

kannontobira de aru na