Szczegóły słowa 胸襟を開く | きょうきんをひらく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| きょうきんをひらく |
|
|||||||||||
| kyoukin o hiraku |
Znaczenie znaków kanji
| 胸 |
biust, pierś, klatka piersiowa, serce, uczucia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 襟 |
kołnierz, klapa (marynarki), swoje wewnętrzne uczucia, swoje wewnętrzne emocje |
Pokaż szczegóły znaku |
| 開 |
otwarcie, otwieranie, rozkładanie, rozpakowywanie, rozwijanie, odpieczętowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
być szczery
być otwarty
mówić o własnych emocjach
mówić o tym, co się myśli
otwierać własne serce
być otwarty
mówić o własnych emocjach
mówić o tym, co się myśli
otwierać własne serce
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku
odnośnik do innych słów:
打ち明ける
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
打ち明ける, うちあける, uchi akeru |
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開きます |
きょうきんをひらきます |
kyoukin o hirakimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開きません |
きょうきんをひらきません |
kyoukin o hirakimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開きました |
きょうきんをひらきました |
kyoukin o hirakimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開きませんでした |
きょうきんをひらきませんでした |
kyoukin o hirakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開く |
きょうきんをひらく |
kyoukin o hiraku |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かない |
きょうきんをひらかない |
kyoukin o hirakanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開いた |
きょうきんをひらいた |
kyoukin o hiraita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かなかった |
きょうきんをひらかなかった |
kyoukin o hirakanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
胸襟を開き |
きょうきんをひらき |
kyoukin o hiraki |
Forma mashou
胸襟を開きましょう |
きょうきんをひらきましょう |
kyoukin o hirakimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
胸襟を開いて |
きょうきんをひらいて |
kyoukin o hiraite |
|
|
Przeczenie
胸襟を開かなくて |
きょうきんをひらかなくて |
kyoukin o hirakanakute |
Forma te od masu
胸襟を開きまして |
きょうきんをひらきまして |
kyoukin o hirakimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟が開ける |
きょうきんがひらける |
kyoukin ga hirakeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟が開けない |
きょうきんがひらけない |
kyoukin ga hirakenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟が開けた |
きょうきんがひらけた |
kyoukin ga hiraketa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟が開けなかった |
きょうきんがひらけなかった |
kyoukin ga hirakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟が開けます |
きょうきんがひらけます |
kyoukin ga hirakemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟が開けません |
きょうきんがひらけません |
kyoukin ga hirakemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟が開けました |
きょうきんがひらけました |
kyoukin ga hirakemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟が開けませんでした |
きょうきんがひらけませんでした |
kyoukin ga hirakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
胸襟が開けて |
きょうきんがひらけて |
kyoukin ga hirakete |
|
|
Przeczenie
胸襟が開けなくて |
きょうきんがひらけなくて |
kyoukin ga hirakenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
胸襟を開こう |
きょうきんをひらこう |
kyoukin o hirakou |
Forma przypuszczająca
胸襟を開こう |
きょうきんをひらこう |
kyoukin o hirakou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
胸襟を開くだろう |
きょうきんをひらくだろう |
kyoukin o hiraku darou |
postać mówiona 1 |
|
|
胸襟を開くでしょう |
きょうきんをひらくでしょう |
kyoukin o hiraku deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
胸襟を開くであろう |
きょうきんをひらくであろう |
kyoukin o hiraku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かれる |
きょうきんをひらかれる |
kyoukin o hirakareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かれない |
きょうきんをひらかれない |
kyoukin o hirakarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かれた |
きょうきんをひらかれた |
kyoukin o hirakareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かれなかった |
きょうきんをひらかれなかった |
kyoukin o hirakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かれます |
きょうきんをひらかれます |
kyoukin o hirakaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かれません |
きょうきんをひらかれません |
kyoukin o hirakaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かれました |
きょうきんをひらかれました |
kyoukin o hirakaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かれませんでした |
きょうきんをひらかれませんでした |
kyoukin o hirakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
胸襟を開かれて |
きょうきんをひらかれて |
kyoukin o hirakarete |
|
|
Przeczenie
胸襟を開かれなくて |
きょうきんをひらかれなくて |
kyoukin o hirakarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かせる |
きょうきんをひらかせる |
kyoukin o hirakaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かせない |
きょうきんをひらかせない |
kyoukin o hirakasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かせた |
きょうきんをひらかせた |
kyoukin o hirakaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かせなかった |
きょうきんをひらかせなかった |
kyoukin o hirakasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かす |
きょうきんをひらかす |
kyoukin o hirakasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かさない |
きょうきんをひらかさない |
kyoukin o hirakasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かした |
きょうきんをひらかした |
kyoukin o hirakashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かさなかった |
きょうきんをひらかさなかった |
kyoukin o hirakasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かせます |
きょうきんをひらかせます |
kyoukin o hirakasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かせません |
きょうきんをひらかせません |
kyoukin o hirakasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かせました |
きょうきんをひらかせました |
kyoukin o hirakasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かせませんでした |
きょうきんをひらかせませんでした |
kyoukin o hirakasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かします |
きょうきんをひらかします |
kyoukin o hirakashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かしません |
きょうきんをひらかしません |
kyoukin o hirakashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かしました |
きょうきんをひらかしました |
kyoukin o hirakashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かしませんでした |
きょうきんをひらかしませんでした |
kyoukin o hirakashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
胸襟を開かせて |
きょうきんをひらかせて |
kyoukin o hirakasete |
|
|
Przeczenie
胸襟を開かせなくて |
きょうきんをひらかせなくて |
kyoukin o hirakasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
胸襟を開かして |
きょうきんをひらかして |
kyoukin o hirakashite |
|
|
Przeczenie
胸襟を開かさなくて |
きょうきんをひらかさなくて |
kyoukin o hirakasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かされる |
きょうきんをひらかされる |
kyoukin o hirakasareru |
|
|
胸襟を開かせられる |
きょうきんをひらかせられる |
kyoukin o hirakaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かされない |
きょうきんをひらかされない |
kyoukin o hirakasarenai |
|
|
胸襟を開かせられない |
きょうきんをひらかせられない |
kyoukin o hirakaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かされた |
きょうきんをひらかされた |
kyoukin o hirakasareta |
|
|
胸襟を開かせられた |
きょうきんをひらかせられた |
kyoukin o hirakaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かされなかった |
きょうきんをひらかされなかった |
kyoukin o hirakasarenakatta |
|
|
胸襟を開かせられなかった |
きょうきんをひらかせられなかった |
kyoukin o hirakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かされます |
きょうきんをひらかされます |
kyoukin o hirakasaremasu |
|
|
胸襟を開かせられます |
きょうきんをひらかせられます |
kyoukin o hirakaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸襟を開かされません |
きょうきんをひらかされません |
kyoukin o hirakasaremasen |
|
|
胸襟を開かせられません |
きょうきんをひらかせられません |
kyoukin o hirakaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸襟を開かされました |
きょうきんをひらかされました |
kyoukin o hirakasaremashita |
|
|
胸襟を開かせられました |
きょうきんをひらかせられました |
kyoukin o hirakaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸襟を開かされませんでした |
きょうきんをひらかされませんでした |
kyoukin o hirakasaremasen deshita |
|
|
胸襟を開かせられませんでした |
きょうきんをひらかせられませんでした |
kyoukin o hirakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
胸襟を開かされて |
きょうきんをひらかされて |
kyoukin o hirakasarete |
|
|
胸襟を開かせられて |
きょうきんをひらかせられて |
kyoukin o hirakaserarete |
|
|
Przeczenie
胸襟を開かされなくて |
きょうきんをひらかされなくて |
kyoukin o hirakasarenakute |
|
|
胸襟を開かせられなくて |
きょうきんをひらかせられなくて |
kyoukin o hirakaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
胸襟を開けば |
きょうきんをひらけば |
kyoukin ga hirakeba |
|
|
Przeczenie
胸襟を開かなければ |
きょうきんをひらかなければ |
kyoukin o hirakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お胸襟を開きになる |
おきょうきんをひらきになる |
okyoukin o hiraki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
胸襟を開かれる |
きょうきんをひらかれる |
kyoukin o hirakareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
胸襟を開かれない |
きょうきんをひらかれない |
kyoukin o hirakarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お胸襟を開きします |
おきょうきんをひらきします |
okyoukin o hiraki shimasu |
|
|
お胸襟を開きする |
おきょうきんをひらきする |
okyoukin o hiraki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
胸襟を開くかもしれない |
きょうきんをひらくかもしれない |
kyoukin o hiraku ka mo shirenai |
|
|
胸襟を開くかもしれません |
きょうきんをひらくかもしれません |
kyoukin o hiraku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 胸襟を開いてほしくないです |
[osoba に] ... きょうきんをひらいてほしくないです |
[osoba ni] ... kyoukin o hiraite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 胸襟を開かないでほしいです |
[osoba に] ... きょうきんをひらかないでほしいです |
[osoba ni] ... kyoukin o hirakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
胸襟が開きたい |
きょうきんがひらきたい |
kyoukin ga hirakitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
胸襟が開きたいです |
きょうきんがひらきたいです |
kyoukin ga hirakitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
胸襟を開きたがる |
きょうきんをひらきたがる |
kyoukin o hirakitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
胸襟を開きたがっている |
きょうきんをひらきたがっている |
kyoukin o hirakitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 胸襟を開いてほしいです |
[osoba に] ... きょうきんをひらいてほしいです |
[osoba ni] ... kyoukin o hiraite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 胸襟を開いてくれる |
[dający] [は/が] きょうきんをひらいてくれる |
[dający] [wa/ga] kyoukin o hiraite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に胸襟を開いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきょうきんをひらいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyoukin o hiraite ageru |
Decydować się na
胸襟を開くことにする |
きょうきんをひらくことにする |
kyoukin o hiraku koto ni suru |
|
|
胸襟を開かないことにする |
きょうきんをひらかないことにする |
kyoukin o hirakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
胸襟を開かなくてよかった |
きょうきんをひらかなくてよかった |
kyoukin o hirakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
胸襟を開いてよかった |
きょうきんをひらいてよかった |
kyoukin o hiraite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
胸襟を開かなければよかった |
きょうきんをひらかなければよかった |
kyoukin o hirakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
胸襟を開けばよかった |
きょうきんをひらけばよかった |
kyoukin ga hirakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
胸襟を開くまで, ... |
きょうきんをひらくまで, ... |
kyoukin o hiraku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
胸襟を開かなくださって、ありがとうございました |
きょうきんをひらかなくださって、ありがとうございました |
kyoukin o hirakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
胸襟を開かなくてくれて、ありがとう |
きょうきんをひらかなくてくれて、ありがとう |
kyoukin o hirakanakute kurete, arigatou |
|
|
胸襟を開かなくて、ありがとう |
きょうきんをひらかなくて、ありがとう |
kyoukin o hirakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
胸襟を開いてくださって、ありがとうございました |
きょうきんをひらいてくださって、ありがとうございました |
kyoukin o hiraite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
胸襟を開いてくれて、ありがとう |
きょうきんをひらいてくれて、ありがとう |
kyoukin o hiraite kurete, arigatou |
|
|
胸襟を開いて、ありがとう |
きょうきんをひらいて、ありがとう |
kyoukin o hiraite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
胸襟を開いたり、... |
きょうきんをひらいたり、... |
kyoukin o hiraitari, ... |
twierdzenie |
|
|
胸襟を開かなかったり、... |
きょうきんをひらかなかったり、... |
kyoukin o hirakanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
胸襟が開きたかったり、... |
きょうきんがひらきたかったり、... |
kyoukin ga hirakitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
胸襟を開くまい |
きょうきんをひらくまい |
kyoukin o hirakumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
胸襟を開いたろう、... |
きょうきんをひらいたろう、... |
kyoukin o hiraitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
胸襟を開かなかったろう、... |
きょうきんをひらかなかったろう、... |
kyoukin o hirakanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
胸襟が開きたかったろう、... |
きょうきんがひらきたかったろう、... |
kyoukin ga hirakitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
胸襟を開くって |
きょうきんをひらくって |
kyoukin o hirakutte |
|
|
胸襟を開いたって |
きょうきんをひらいたって |
kyoukin o hiraitatte |
Forma wyjaśniająca
胸襟を開くんです |
きょうきんをひらくんです |
kyoukin o hirakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お胸襟を開きください |
おきょうきんをひらきください |
okyoukin o hiraki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 胸襟を開きに行く |
[miejsce] [に/へ] きょうきんをひらきにいく |
[miejsce] [に/へ] kyoukin o hiraki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 胸襟を開きに来る |
[miejsce] [に/へ] きょうきんをひらきにくる |
[miejsce] [に/へ] kyoukin o hiraki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 胸襟を開きに帰る |
[miejsce] [に/へ] きょうきんをひらきにかえる |
[miejsce] [に/へ] kyoukin o hiraki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ胸襟を開いていません |
まだきょうきんをひらいていません |
mada kyoukin o hiraite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
胸襟を開けば, ... |
きょうきんをひらけば, ... |
kyoukin ga hirakeba, ... |
|
|
胸襟を開かなければ, ... |
きょうきんをひらかなければ, ... |
kyoukin o hirakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
胸襟を開いたら、... |
きょうきんをひらいたら、... |
kyoukin o hiraitara, ... |
twierdzenie |
|
|
胸襟を開かなかったら、... |
きょうきんをひらかなかったら、... |
kyoukin o hirakanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
胸襟が開きたかったら、... |
きょうきんがひらきたかったら、... |
kyoukin ga hirakitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
胸襟を開く時、... |
きょうきんをひらくとき、... |
kyoukin o hiraku toki, ... |
|
|
胸襟を開いた時、... |
きょうきんをひらいたとき、... |
kyoukin o hiraita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
胸襟を開くと, ... |
きょうきんをひらくと, ... |
kyoukin o hiraku to, ... |
Lubić
胸襟を開くのが好き |
きょうきんをひらくのがすき |
kyoukin o hiraku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
胸襟を開きやすいです |
きょうきんをひらきやすいです |
kyoukin o hiraki yasui desu |
|
|
胸襟を開きやすかったです |
きょうきんをひらきやすかったです |
kyoukin o hiraki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
胸襟を開いたことがある |
きょうきんをひらいたことがある |
kyoukin o hiraita koto ga aru |
|
|
胸襟を開いたことがあるか |
きょうきんをひらいたことがあるか |
kyoukin o hiraita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
胸襟を開くといいですね |
きょうきんをひらくといいですね |
kyoukin o hiraku to ii desu ne |
|
|
胸襟を開かないといいですね |
きょうきんをひらかないといいですね |
kyoukin o hirakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
胸襟を開くといいんですが |
きょうきんをひらくといいんですが |
kyoukin o hiraku to ii n desu ga |
|
|
胸襟を開くといいんですけど |
きょうきんをひらくといいんですけど |
kyoukin o hiraku to ii n desu kedo |
|
|
胸襟を開かないといいんですが |
きょうきんをひらかないといいんですが |
kyoukin o hirakanai to ii n desu ga |
|
|
胸襟を開かないといいんですけど |
きょうきんをひらかないといいんですけど |
kyoukin o hirakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
胸襟を開くのに, ... |
きょうきんをひらくのに, ... |
kyoukin o hiraku noni, ... |
|
|
胸襟を開いたのに, ... |
きょうきんをひらいたのに, ... |
kyoukin o hiraita noni, ... |
Musieć 1
胸襟を開かなくちゃいけません |
きょうきんをひらかなくちゃいけません |
kyoukin o hirakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
胸襟を開かなければならない |
きょうきんをひらかなければならない |
kyoukin o hirakanakereba naranai |
|
|
胸襟を開かなければなりません |
sければなりません |
kyoukin o hirakanakereba narimasen |
|
|
胸襟を開かなくてはならない |
きょうきんをひらかなくてはならない |
kyoukin o hirakanakute wa naranai |
|
|
胸襟を開かなくてはなりません |
きょうきんをひらかなくてはなりません |
kyoukin o hirakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
胸襟を開いても |
きょうきんをひらいても |
kyoukin o hiraite mo |
Nawet, jeśli nie
胸襟を開かなくても |
きょうきんをひらかなくても |
kyoukin o hirakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
胸襟を開かなくてもかまわない |
きょうきんをひらかなくてもかまわない |
kyoukin o hirakanakute mo kamawanai |
|
|
胸襟を開かなくてもかまいません |
きょうきんをひらかなくてもかまいません |
kyoukin o hirakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
胸襟を開くのがきらい |
きょうきんをひらくのがきらい |
kyoukin o hiraku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
胸襟を開かないで、... |
きょうきんをひらかないで、... |
kyoukin o hirakanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
胸襟を開かなくてもいいです |
きょうきんをひらかなくてもいいです |
kyoukin o hirakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 胸襟を開いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょうきんをひらいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyoukin o hiraite morau |
Po czynności, robię ...
胸襟を開いてから, ... |
きょうきんをひらいてから, ... |
kyoukin o hiraite kara, ... |
Podczas
胸襟を開いている間に, ... |
きょうきんをひらいているあいだに, ... |
kyoukin o hiraite iru aida ni, ... |
|
|
胸襟を開いている間, ... |
きょうきんをひらいているあいだ, ... |
kyoukin o hiraite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
胸襟を開くはずです |
きょうきんをひらくはずです |
kyoukin o hiraku hazu desu |
|
|
胸襟を開くはずでした |
きょうきんをひらくはずでした |
kyoukin o hiraku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 胸襟を開かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きょうきんをひらかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kyoukin o hirakasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 胸襟を開かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... きょうきんをひらかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kyoukin o hirakasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 胸襟を開かせてください |
私に ... きょうきんをひらかせてください |
watashi ni ... kyoukin o hirakasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
胸襟を開いてもいいです |
きょうきんをひらいてもいいです |
kyoukin o hiraite mo ii desu |
|
|
胸襟を開いてもいいですか |
きょうきんをひらいてもいいですか |
kyoukin o hiraite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
胸襟を開いてもかまわない |
きょうきんをひらいてもかまわない |
kyoukin o hiraite mo kamawanai |
|
|
胸襟を開いてもかまいません |
きょうきんをひらいてもかまいません |
kyoukin o hiraite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
胸襟を開くかもしれません |
きょうきんをひらくかもしれません |
kyoukin o hiraku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
胸襟を開くでしょう |
きょうきんをひらくでしょう |
kyoukin o hiraku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
胸襟を開いてごらんなさい |
きょうきんをひらいてごらんなさい |
kyoukin o hiraite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
胸襟を開いてください |
きょうきんをひらいてください |
kyoukin o hiraite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
胸襟を開いてくれ |
きょうきんをひらいてくれ |
kyoukin o hiraite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
胸襟を開いてちょうだい |
きょうきんをひらいてちょうだい |
kyoukin o hiraite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
胸襟を開いていただけませんか |
きょうきんをひらいていただけませんか |
kyoukin o hiraite itadakemasen ka |
|
|
胸襟を開いてくれませんか |
きょうきんをひらいてくれませんか |
kyoukin o hiraite kuremasen ka |
|
|
胸襟を開いてくれない |
きょうきんをひらいてくれない |
kyoukin o hiraite kurenai |
Próbować 1
胸襟を開いてみる |
きょうきんをひらいてみる |
kyoukin o hiraite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
胸襟を開こうとする |
きょうきんをひらこうとする |
kyoukin o hirakou to suru |
Przed czynnością, robię ...
胸襟を開く前に, ... |
きょうきんをひらくまえに, ... |
kyoukin o hiraku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
胸襟を開かなくて、すみませんでした |
きょうきんをひらかなくて、すみませんでした |
kyoukin o hirakanakute, sumimasen deshita |
|
|
胸襟を開かなくて、すみません |
きょうきんをひらかなくて、すみません |
kyoukin o hirakanakute, sumimasen |
|
|
胸襟を開かなくて、ごめん |
きょうきんをひらかなくて、ごめん |
kyoukin o hirakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
胸襟を開いて、すみませんでした |
きょうきんをひらいて、すみませんでした |
kyoukin o hiraite, sumimasen deshita |
|
|
胸襟を開いて、すみません |
きょうきんをひらいて、すみません |
kyoukin o hiraite, sumimasen |
|
|
胸襟を開いて、ごめん |
きょうきんをひらいて、ごめん |
kyoukin o hiraite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
胸襟を開いておく |
きょうきんをひらいておく |
kyoukin o hiraite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 胸襟を開く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... きょうきんをひらく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kyoukin o hiraku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
胸襟を開く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きょうきんをひらく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kyoukin o hiraku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
胸襟を開いたほうがいいです |
きょうきんをひらいたほうがいいです |
kyoukin o hiraita hou ga ii desu |
|
|
胸襟を開かないほうがいいです |
きょうきんをひらかないほうがいいです |
kyoukin o hirakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
胸襟を開いたらどうですか |
きょうきんをひらいたらどうですか |
kyoukin o hiraitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
胸襟を開いてくださる |
きょうきんをひらいてくださる |
kyoukin o hiraite kudasaru |
Rozkaz 1
胸襟を開け |
きょうきんをひらけ |
kyoukin o hirake |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
胸襟を開きなさい |
きょうきんをひらきなさい |
kyoukin o hirakinasai |
Słyszałem, że ...
胸襟を開くそうです |
きょうきんをひらくそうです |
kyoukin o hiraku sou desu |
|
|
胸襟を開いたそうです |
きょうきんをひらいたそうです |
kyoukin o hiraita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
胸襟の開き方 |
きょうきんのひらきかた |
kyoukin no hirakikata |
Starać się regularnie wykonywać
胸襟を開くことにしている |
きょうきんをひらくことにしている |
kyoukin o hiraku koto ni shite iru |
|
|
胸襟を開かないことにしている |
きょうきんをひらかないことにしている |
kyoukin o hirakanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
胸襟を開きにくいです |
きょうきんをひらきにくいです |
kyoukin o hiraki nikui desu |
|
|
胸襟を開きにくかったです |
きょうきんをひらきにくかったです |
kyoukin o hiraki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
胸襟を開いている |
きょうきんをひらいている |
kyoukin o hiraite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
胸襟を開こうと思っている |
きょうきんをひらこうとおもっている |
kyoukin o hirakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
胸襟を開こうと思う |
きょうきんをひらこうとおもう |
kyoukin o hirakou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
胸襟を開きながら, ... |
きょうきんをひらきながら, ... |
kyoukin o hirakinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
胸襟を開くみたいです |
きょうきんをひらくみたいです |
kyoukin o hiraku mitai desu |
|
|
胸襟を開くみたいな |
きょうきんをひらくみたいな |
kyoukin o hiraku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに胸襟を開く |
... みたいにきょうきんをひらく |
... mitai ni kyoukin o hiraku |
|
|
胸襟を開いたみたいです |
きょうきんをひらいたみたいです |
kyoukin o hiraita mitai desu |
|
|
胸襟を開いたみたいな |
きょうきんをひらいたみたいな |
kyoukin o hiraita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに胸襟を開いた |
... みたいにきょうきんをひらいた |
... mitai ni kyoukin o hiraita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
胸襟を開きそうです |
きょうきんをひらきそうです |
kyoukin o hirakisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
胸襟を開かなさそうです |
きょうきんをひらかなさそうです |
kyoukin o hirakanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
胸襟を開いてはいけません |
きょうきんをひらいてはいけません |
kyoukin o hiraite wa ikemasen |
Zakaz 2
胸襟を開かないでください |
きょうきんをひらかないでください |
kyoukin o hirakanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
胸襟を開くな |
きょうきんをひらくな |
kyoukin o hirakuna |
Zamiar
胸襟を開くつもりです |
きょうきんをひらくつもりです |
kyoukin o hiraku tsumori desu |
|
|
胸襟を開かないつもりです |
きょうきんをひらかないつもりです |
kyoukin o hirakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
胸襟を開きすぎる |
きょうきんをひらきすぎる |
kyoukin o hiraki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸襟を開かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きょうきんをひらかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kyoukin o hirakaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸襟を開かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きょうきんをひらかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kyoukin o hirakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
胸襟を開いてしまう |
きょうきんをひらいてしまう |
kyoukin o hiraite shimau |
|
|
胸襟を開いちゃう |
きょうきんをひらいちゃう |
kyoukin o hiraichau |
|
|
胸襟を開いてしまいました |
きょうきんをひらいてしまいました |
kyoukin o hiraite shimaimashita |
|
|
胸襟を開いちゃいました |
きょうきんをひらいちゃいました |
kyoukin o hiraichaimashita |
