Szczegóły słowa 事前予約不要 | じぜんよやくふよう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| じぜんよやくふよう |
|
|||||||||||||
| jizen' yoyaku fuyou |
Znaczenie znaków kanji
| 事 |
sprawa, kwestia, rzecz, przedmiot, fakt, powód, przyczyna, możliwie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 前 |
przed, przód, poprzednio, przedtem |
Pokaż szczegóły znaku |
| 予 |
wcześniej, przedtem, najpierw, poprzednio, ja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 約 |
obietnica, około, w przybliżeniu, mnie więcej, zmniejszanie, malenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 不 |
negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 要 |
potrzeba, potrzebowanie, główny punkt, istota, sedno, klucz do |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wcześniejsze rezerwacje nie są wymagane
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
事前予約不要です |
じぜんよやくふようです |
jizen' yoyaku fuyou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
事前予約不要ではありません |
じぜんよやくふようではありません |
jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen |
|
|
事前予約不要じゃありません |
じぜんよやくふようじゃありません |
jizen' yoyaku fuyou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
事前予約不要でした |
じぜんよやくふようでした |
jizen' yoyaku fuyou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
事前予約不要ではありませんでした |
じぜんよやくふようではありませんでした |
jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen deshita |
|
|
事前予約不要じゃありませんでした |
じぜんよやくふようじゃありませんでした |
jizen' yoyaku fuyou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
事前予約不要だ |
じぜんよやくふようだ |
jizen' yoyaku fuyou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
事前予約不要じゃない |
じぜんよやくふようじゃない |
jizen' yoyaku fuyou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
事前予約不要だった |
じぜんよやくふようだった |
jizen' yoyaku fuyou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
事前予約不要じゃなかった |
じぜんよやくふようじゃなかった |
jizen' yoyaku fuyou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
事前予約不要で |
じぜんよやくふようで |
jizen' yoyaku fuyou de |
|
|
Przeczenie
事前予約不要じゃなくて |
じぜんよやくふようじゃなくて |
jizen' yoyaku fuyou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
事前予約不要でございます |
じぜんよやくふようでございます |
jizen' yoyaku fuyou de gozaimasu |
|
|
事前予約不要でござる |
じぜんよやくふようでござる |
jizen' yoyaku fuyou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
事前予約不要です |
じぜんよやくふようです |
jizen' yoyaku fuyou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
事前予約不要ではありません |
じぜんよやくふようではありません |
jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen |
|
|
事前予約不要じゃありません |
じぜんよやくふようじゃありません |
jizen' yoyaku fuyou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
事前予約不要でした |
じぜんよやくふようでした |
jizen' yoyaku fuyou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
事前予約不要ではありませんでした |
じぜんよやくふようではありませんでした |
jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen deshita |
|
|
事前予約不要じゃありませんでした |
じぜんよやくふようじゃありませんでした |
jizen' yoyaku fuyou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
事前予約不要だ |
じぜんよやくふようだ |
jizen' yoyaku fuyou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
事前予約不要じゃない |
じぜんよやくふようじゃない |
jizen' yoyaku fuyou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
事前予約不要だった |
じぜんよやくふようだった |
jizen' yoyaku fuyou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
事前予約不要じゃなかった |
じぜんよやくふようじゃなかった |
jizen' yoyaku fuyou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
事前予約不要で |
じぜんよやくふようで |
jizen' yoyaku fuyou de |
|
|
Przeczenie
事前予約不要じゃなくて |
じぜんよやくふようじゃなくて |
jizen' yoyaku fuyou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
事前予約不要でございます |
じぜんよやくふようでございます |
jizen' yoyaku fuyou de gozaimasu |
|
|
事前予約不要でござる |
じぜんよやくふようでござる |
jizen' yoyaku fuyou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
事前予約不要がほしい |
じぜんよやくふようがほしい |
jizen' yoyaku fuyou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
事前予約不要をほしがっている |
じぜんよやくふようをほしがっている |
jizen' yoyaku fuyou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 事前予約不要をくれる |
[dający] [は/が] じぜんよやくふようをくれる |
[dający] [wa/ga] jizen' yoyaku fuyou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に事前予約不要をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじぜんよやくふようをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jizen' yoyaku fuyou o ageru |
Decydować się na
事前予約不要にする |
じぜんよやくふようにする |
jizen' yoyaku fuyou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
事前予約不要だって |
じぜんよやくふようだって |
jizen' yoyaku fuyou datte |
|
|
事前予約不要だったって |
じぜんよやくふようだったって |
jizen' yoyaku fuyou dattatte |
Forma wyjaśniająca
事前予約不要なんです |
じぜんよやくふようなんです |
jizen' yoyaku fuyou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
事前予約不要だったら、... |
じぜんよやくふようだったら、... |
jizen' yoyaku fuyou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
事前予約不要じゃなかったら、... |
じぜんよやくふようじゃなかったら、... |
jizen' yoyaku fuyou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
事前予約不要の時、... |
じぜんよやくふようのとき、... |
jizen' yoyaku fuyou no toki, ... |
|
|
事前予約不要だった時、... |
じぜんよやくふようだったとき、... |
jizen' yoyaku fuyou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
事前予約不要になると, ... |
じぜんよやくふようになると, ... |
jizen' yoyaku fuyou ni naru to, ... |
Lubić
事前予約不要が好き |
じぜんよやくふようがすき |
jizen' yoyaku fuyou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
事前予約不要だといいですね |
じぜんよやくふようだといいですね |
jizen' yoyaku fuyou da to ii desu ne |
|
|
事前予約不要じゃないといいですね |
じぜんよやくふようじゃないといいですね |
jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
事前予約不要だといいんですが |
じぜんよやくふようだといいんですが |
jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu ga |
|
|
事前予約不要だといいんですけど |
じぜんよやくふようだといいんですけど |
jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu kedo |
|
|
事前予約不要じゃないといいんですが |
じぜんよやくふようじゃないといいんですが |
jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu ga |
|
|
事前予約不要じゃないといいんですけど |
じぜんよやくふようじゃないといいんですけど |
jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
事前予約不要なのに, ... |
じぜんよやくふようなのに, ... |
jizen' yoyaku fuyou na noni, ... |
|
|
事前予約不要だったのに, ... |
じぜんよやくふようだったのに, ... |
jizen' yoyaku fuyou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
事前予約不要でも |
じぜんよやくふようでも |
jizen' yoyaku fuyou de mo |
Nawet, jeśli nie
事前予約不要じゃなくても |
じぜんよやくふようじゃなくても |
jizen' yoyaku fuyou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という事前予約不要 |
[nazwa] というじぜんよやくふよう |
[nazwa] to iu jizen' yoyaku fuyou |
Nie lubić
事前予約不要がきらい |
じぜんよやくふようがきらい |
jizen' yoyaku fuyou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 事前予約不要を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じぜんよやくふようをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jizen' yoyaku fuyou o morau |
Podobny do ..., jak ...
事前予約不要のような [inny rzeczownik] |
じぜんよやくふようのような [inny rzeczownik] |
jizen' yoyaku fuyou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
事前予約不要のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じぜんよやくふようのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jizen' yoyaku fuyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
事前予約不要のはずです |
じぜんよやくふようなのはずです |
jizen' yoyaku fuyou no hazu desu |
|
|
事前予約不要のはずでした |
じぜんよやくふようのはずでした |
jizen' yoyaku fuyou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
事前予約不要かもしれません |
じぜんよやくふようかもしれません |
jizen' yoyaku fuyou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
事前予約不要でしょう |
じぜんよやくふようでしょう |
jizen' yoyaku fuyou deshou |
Pytania w zdaniach
事前予約不要 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じぜんよやくふよう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jizen' yoyaku fuyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
事前予約不要であれ |
じぜんよやくふようであれ |
jizen' yoyaku fuyou de are |
Słyszałem, że ...
事前予約不要だそうです |
じぜんよやくふようだそうです |
jizen' yoyaku fuyou da sou desu |
|
|
事前予約不要だったそうです |
じぜんよやくふようだったそうです |
jizen' yoyaku fuyou datta sou desu |
Stawać się
事前予約不要になる |
じぜんよやくふようになる |
jizen' yoyaku fuyou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
事前予約不要みたいです |
じぜんよやくふようみたいです |
jizen' yoyaku fuyou mitai desu |
|
|
事前予約不要みたいな |
じぜんよやくふようみたいな |
jizen' yoyaku fuyou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
事前予約不要みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じぜんよやくふようみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jizen' yoyaku fuyou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
事前予約不要であるな |
じぜんよやくふようであるな |
jizen' yoyaku fuyou de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
事前予約不要がほしい |
じぜんよやくふようがほしい |
jizen' yoyaku fuyou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
事前予約不要をほしがっている |
じぜんよやくふようをほしがっている |
jizen' yoyaku fuyou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 事前予約不要をくれる |
[dający] [は/が] じぜんよやくふようをくれる |
[dający] [wa/ga] jizen' yoyaku fuyou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に事前予約不要をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじぜんよやくふようをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jizen' yoyaku fuyou o ageru |
Decydować się na
事前予約不要にする |
じぜんよやくふようにする |
jizen' yoyaku fuyou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
事前予約不要だって |
じぜんよやくふようだって |
jizen' yoyaku fuyou datte |
|
|
事前予約不要だったって |
じぜんよやくふようだったって |
jizen' yoyaku fuyou dattatte |
Forma wyjaśniająca
事前予約不要なんです |
じぜんよやくふようなんです |
jizen' yoyaku fuyou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
事前予約不要だったら、... |
じぜんよやくふようだったら、... |
jizen' yoyaku fuyou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
事前予約不要じゃなかったら、... |
じぜんよやくふようじゃなかったら、... |
jizen' yoyaku fuyou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
事前予約不要の時、... |
じぜんよやくふようのとき、... |
jizen' yoyaku fuyou no toki, ... |
|
|
事前予約不要だった時、... |
じぜんよやくふようだったとき、... |
jizen' yoyaku fuyou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
事前予約不要になると, ... |
じぜんよやくふようになると, ... |
jizen' yoyaku fuyou ni naru to, ... |
Lubić
事前予約不要が好き |
じぜんよやくふようがすき |
jizen' yoyaku fuyou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
事前予約不要だといいですね |
じぜんよやくふようだといいですね |
jizen' yoyaku fuyou da to ii desu ne |
|
|
事前予約不要じゃないといいですね |
じぜんよやくふようじゃないといいですね |
jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
事前予約不要だといいんですが |
じぜんよやくふようだといいんですが |
jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu ga |
|
|
事前予約不要だといいんですけど |
じぜんよやくふようだといいんですけど |
jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu kedo |
|
|
事前予約不要じゃないといいんですが |
じぜんよやくふようじゃないといいんですが |
jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu ga |
|
|
事前予約不要じゃないといいんですけど |
じぜんよやくふようじゃないといいんですけど |
jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
事前予約不要なのに, ... |
じぜんよやくふようなのに, ... |
jizen' yoyaku fuyou na noni, ... |
|
|
事前予約不要だったのに, ... |
じぜんよやくふようだったのに, ... |
jizen' yoyaku fuyou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
事前予約不要でも |
じぜんよやくふようでも |
jizen' yoyaku fuyou de mo |
Nawet, jeśli nie
事前予約不要じゃなくても |
じぜんよやくふようじゃなくても |
jizen' yoyaku fuyou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という事前予約不要 |
[nazwa] というじぜんよやくふよう |
[nazwa] to iu jizen' yoyaku fuyou |
Nie lubić
事前予約不要がきらい |
じぜんよやくふようがきらい |
jizen' yoyaku fuyou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 事前予約不要を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じぜんよやくふようをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jizen' yoyaku fuyou o morau |
Podobny do ..., jak ...
事前予約不要のような [inny rzeczownik] |
じぜんよやくふようのような [inny rzeczownik] |
jizen' yoyaku fuyou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
事前予約不要のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じぜんよやくふようのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jizen' yoyaku fuyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
事前予約不要のはずです |
じぜんよやくふようなのはずです |
jizen' yoyaku fuyou no hazu desu |
|
|
事前予約不要のはずでした |
じぜんよやくふようのはずでした |
jizen' yoyaku fuyou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
事前予約不要かもしれません |
じぜんよやくふようかもしれません |
jizen' yoyaku fuyou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
事前予約不要でしょう |
じぜんよやくふようでしょう |
jizen' yoyaku fuyou deshou |
Pytania w zdaniach
事前予約不要 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じぜんよやくふよう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jizen' yoyaku fuyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
事前予約不要であれ |
じぜんよやくふようであれ |
jizen' yoyaku fuyou de are |
Słyszałem, że ...
事前予約不要だそうです |
じぜんよやくふようだそうです |
jizen' yoyaku fuyou da sou desu |
|
|
事前予約不要だったそうです |
じぜんよやくふようだったそうです |
jizen' yoyaku fuyou datta sou desu |
Stawać się
事前予約不要になる |
じぜんよやくふようになる |
jizen' yoyaku fuyou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
事前予約不要みたいです |
じぜんよやくふようみたいです |
jizen' yoyaku fuyou mitai desu |
|
|
事前予約不要みたいな |
じぜんよやくふようみたいな |
jizen' yoyaku fuyou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
事前予約不要みたいに [przymiotnik, czasownik] |
じぜんよやくふようみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jizen' yoyaku fuyou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
事前予約不要であるな |
じぜんよやくふようであるな |
jizen' yoyaku fuyou de aru na |
