小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 事前予約不要 | じぜんよやくふよう

Informacje podstawowe

Słowa

ぜん やく よう
じぜんよやくふよう
jizen' yoyaku fuyou

Znaczenie znaków kanji

sprawa, kwestia, rzecz, przedmiot, fakt, powód, przyczyna, możliwie

Pokaż szczegóły znaku

przed, przód, poprzednio, przedtem

Pokaż szczegóły znaku

wcześniej, przedtem, najpierw, poprzednio, ja

Pokaż szczegóły znaku

obietnica, około, w przybliżeniu, mnie więcej, zmniejszanie, malenie

Pokaż szczegóły znaku

negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny

Pokaż szczegóły znaku

potrzeba, potrzebowanie, główny punkt, istota, sedno, klucz do

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wcześniejsze rezerwacje nie są wymagane
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事前予約不要です

じぜんよやくふようです

jizen' yoyaku fuyou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事前予約不要ではありません

じぜんよやくふようではありません

jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen

事前予約不要じゃありません

じぜんよやくふようじゃありません

jizen' yoyaku fuyou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

事前予約不要でした

じぜんよやくふようでした

jizen' yoyaku fuyou deshita

Przeczenie, czas przeszły

事前予約不要ではありませんでした

じぜんよやくふようではありませんでした

jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen deshita

事前予約不要じゃありませんでした

じぜんよやくふようじゃありませんでした

jizen' yoyaku fuyou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事前予約不要だ

じぜんよやくふようだ

jizen' yoyaku fuyou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

事前予約不要じゃない

じぜんよやくふようじゃない

jizen' yoyaku fuyou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

事前予約不要だった

じぜんよやくふようだった

jizen' yoyaku fuyou datta

Przeczenie, czas przeszły

事前予約不要じゃなかった

じぜんよやくふようじゃなかった

jizen' yoyaku fuyou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

事前予約不要で

じぜんよやくふようで

jizen' yoyaku fuyou de

Przeczenie

事前予約不要じゃなくて

じぜんよやくふようじゃなくて

jizen' yoyaku fuyou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

事前予約不要でございます

じぜんよやくふようでございます

jizen' yoyaku fuyou de gozaimasu

事前予約不要でござる

じぜんよやくふようでござる

jizen' yoyaku fuyou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事前予約不要です

じぜんよやくふようです

jizen' yoyaku fuyou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

事前予約不要ではありません

じぜんよやくふようではありません

jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen

事前予約不要じゃありません

じぜんよやくふようじゃありません

jizen' yoyaku fuyou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

事前予約不要でした

じぜんよやくふようでした

jizen' yoyaku fuyou deshita

Przeczenie, czas przeszły

事前予約不要ではありませんでした

じぜんよやくふようではありませんでした

jizen' yoyaku fuyou dewa arimasen deshita

事前予約不要じゃありませんでした

じぜんよやくふようじゃありませんでした

jizen' yoyaku fuyou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

事前予約不要だ

じぜんよやくふようだ

jizen' yoyaku fuyou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

事前予約不要じゃない

じぜんよやくふようじゃない

jizen' yoyaku fuyou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

事前予約不要だった

じぜんよやくふようだった

jizen' yoyaku fuyou datta

Przeczenie, czas przeszły

事前予約不要じゃなかった

じぜんよやくふようじゃなかった

jizen' yoyaku fuyou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

事前予約不要で

じぜんよやくふようで

jizen' yoyaku fuyou de

Przeczenie

事前予約不要じゃなくて

じぜんよやくふようじゃなくて

jizen' yoyaku fuyou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

事前予約不要でございます

じぜんよやくふようでございます

jizen' yoyaku fuyou de gozaimasu

事前予約不要でござる

じぜんよやくふようでござる

jizen' yoyaku fuyou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

事前予約不要がほしい

じぜんよやくふようがほしい

jizen' yoyaku fuyou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

事前予約不要をほしがっている

じぜんよやくふようをほしがっている

jizen' yoyaku fuyou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 事前予約不要をくれる

[dający] [は/が] じぜんよやくふようをくれる

[dający] [wa/ga] jizen' yoyaku fuyou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に事前予約不要をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじぜんよやくふようをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jizen' yoyaku fuyou o ageru


Decydować się na

事前予約不要にする

じぜんよやくふようにする

jizen' yoyaku fuyou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

事前予約不要だって

じぜんよやくふようだって

jizen' yoyaku fuyou datte

事前予約不要だったって

じぜんよやくふようだったって

jizen' yoyaku fuyou dattatte


Forma wyjaśniająca

事前予約不要なんです

じぜんよやくふようなんです

jizen' yoyaku fuyou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

事前予約不要だったら、...

じぜんよやくふようだったら、...

jizen' yoyaku fuyou dattara, ...

twierdzenie

事前予約不要じゃなかったら、...

じぜんよやくふようじゃなかったら、...

jizen' yoyaku fuyou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

事前予約不要の時、...

じぜんよやくふようのとき、...

jizen' yoyaku fuyou no toki, ...

事前予約不要だった時、...

じぜんよやくふようだったとき、...

jizen' yoyaku fuyou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

事前予約不要になると, ...

じぜんよやくふようになると, ...

jizen' yoyaku fuyou ni naru to, ...


Lubić

事前予約不要が好き

じぜんよやくふようがすき

jizen' yoyaku fuyou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

事前予約不要だといいですね

じぜんよやくふようだといいですね

jizen' yoyaku fuyou da to ii desu ne

事前予約不要じゃないといいですね

じぜんよやくふようじゃないといいですね

jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

事前予約不要だといいんですが

じぜんよやくふようだといいんですが

jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu ga

事前予約不要だといいんですけど

じぜんよやくふようだといいんですけど

jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu kedo

事前予約不要じゃないといいんですが

じぜんよやくふようじゃないといいんですが

jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu ga

事前予約不要じゃないといいんですけど

じぜんよやくふようじゃないといいんですけど

jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

事前予約不要なのに, ...

じぜんよやくふようなのに, ...

jizen' yoyaku fuyou na noni, ...

事前予約不要だったのに, ...

じぜんよやくふようだったのに, ...

jizen' yoyaku fuyou datta noni, ...


Nawet, jeśli

事前予約不要でも

じぜんよやくふようでも

jizen' yoyaku fuyou de mo


Nawet, jeśli nie

事前予約不要じゃなくても

じぜんよやくふようじゃなくても

jizen' yoyaku fuyou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という事前予約不要

[nazwa] というじぜんよやくふよう

[nazwa] to iu jizen' yoyaku fuyou


Nie lubić

事前予約不要がきらい

じぜんよやくふようがきらい

jizen' yoyaku fuyou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 事前予約不要を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じぜんよやくふようをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jizen' yoyaku fuyou o morau


Podobny do ..., jak ...

事前予約不要のような [inny rzeczownik]

じぜんよやくふようのような [inny rzeczownik]

jizen' yoyaku fuyou no you na [inny rzeczownik]

事前予約不要のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じぜんよやくふようのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jizen' yoyaku fuyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

事前予約不要のはずです

じぜんよやくふようなのはずです

jizen' yoyaku fuyou no hazu desu

事前予約不要のはずでした

じぜんよやくふようのはずでした

jizen' yoyaku fuyou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

事前予約不要かもしれません

じぜんよやくふようかもしれません

jizen' yoyaku fuyou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

事前予約不要でしょう

じぜんよやくふようでしょう

jizen' yoyaku fuyou deshou


Pytania w zdaniach

事前予約不要 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じぜんよやくふよう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jizen' yoyaku fuyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

事前予約不要であれ

じぜんよやくふようであれ

jizen' yoyaku fuyou de are


Słyszałem, że ...

事前予約不要だそうです

じぜんよやくふようだそうです

jizen' yoyaku fuyou da sou desu

事前予約不要だったそうです

じぜんよやくふようだったそうです

jizen' yoyaku fuyou datta sou desu


Stawać się

事前予約不要になる

じぜんよやくふようになる

jizen' yoyaku fuyou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

事前予約不要みたいです

じぜんよやくふようみたいです

jizen' yoyaku fuyou mitai desu

事前予約不要みたいな

じぜんよやくふようみたいな

jizen' yoyaku fuyou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

事前予約不要みたいに [przymiotnik, czasownik]

じぜんよやくふようみたいに [przymiotnik, czasownik]

jizen' yoyaku fuyou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

事前予約不要であるな

じぜんよやくふようであるな

jizen' yoyaku fuyou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

事前予約不要がほしい

じぜんよやくふようがほしい

jizen' yoyaku fuyou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

事前予約不要をほしがっている

じぜんよやくふようをほしがっている

jizen' yoyaku fuyou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 事前予約不要をくれる

[dający] [は/が] じぜんよやくふようをくれる

[dający] [wa/ga] jizen' yoyaku fuyou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に事前予約不要をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじぜんよやくふようをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jizen' yoyaku fuyou o ageru


Decydować się na

事前予約不要にする

じぜんよやくふようにする

jizen' yoyaku fuyou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

事前予約不要だって

じぜんよやくふようだって

jizen' yoyaku fuyou datte

事前予約不要だったって

じぜんよやくふようだったって

jizen' yoyaku fuyou dattatte


Forma wyjaśniająca

事前予約不要なんです

じぜんよやくふようなんです

jizen' yoyaku fuyou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

事前予約不要だったら、...

じぜんよやくふようだったら、...

jizen' yoyaku fuyou dattara, ...

twierdzenie

事前予約不要じゃなかったら、...

じぜんよやくふようじゃなかったら、...

jizen' yoyaku fuyou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

事前予約不要の時、...

じぜんよやくふようのとき、...

jizen' yoyaku fuyou no toki, ...

事前予約不要だった時、...

じぜんよやくふようだったとき、...

jizen' yoyaku fuyou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

事前予約不要になると, ...

じぜんよやくふようになると, ...

jizen' yoyaku fuyou ni naru to, ...


Lubić

事前予約不要が好き

じぜんよやくふようがすき

jizen' yoyaku fuyou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

事前予約不要だといいですね

じぜんよやくふようだといいですね

jizen' yoyaku fuyou da to ii desu ne

事前予約不要じゃないといいですね

じぜんよやくふようじゃないといいですね

jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

事前予約不要だといいんですが

じぜんよやくふようだといいんですが

jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu ga

事前予約不要だといいんですけど

じぜんよやくふようだといいんですけど

jizen' yoyaku fuyou da to ii n desu kedo

事前予約不要じゃないといいんですが

じぜんよやくふようじゃないといいんですが

jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu ga

事前予約不要じゃないといいんですけど

じぜんよやくふようじゃないといいんですけど

jizen' yoyaku fuyou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

事前予約不要なのに, ...

じぜんよやくふようなのに, ...

jizen' yoyaku fuyou na noni, ...

事前予約不要だったのに, ...

じぜんよやくふようだったのに, ...

jizen' yoyaku fuyou datta noni, ...


Nawet, jeśli

事前予約不要でも

じぜんよやくふようでも

jizen' yoyaku fuyou de mo


Nawet, jeśli nie

事前予約不要じゃなくても

じぜんよやくふようじゃなくても

jizen' yoyaku fuyou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という事前予約不要

[nazwa] というじぜんよやくふよう

[nazwa] to iu jizen' yoyaku fuyou


Nie lubić

事前予約不要がきらい

じぜんよやくふようがきらい

jizen' yoyaku fuyou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 事前予約不要を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じぜんよやくふようをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jizen' yoyaku fuyou o morau


Podobny do ..., jak ...

事前予約不要のような [inny rzeczownik]

じぜんよやくふようのような [inny rzeczownik]

jizen' yoyaku fuyou no you na [inny rzeczownik]

事前予約不要のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じぜんよやくふようのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jizen' yoyaku fuyou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

事前予約不要のはずです

じぜんよやくふようなのはずです

jizen' yoyaku fuyou no hazu desu

事前予約不要のはずでした

じぜんよやくふようのはずでした

jizen' yoyaku fuyou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

事前予約不要かもしれません

じぜんよやくふようかもしれません

jizen' yoyaku fuyou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

事前予約不要でしょう

じぜんよやくふようでしょう

jizen' yoyaku fuyou deshou


Pytania w zdaniach

事前予約不要 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じぜんよやくふよう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jizen' yoyaku fuyou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

事前予約不要であれ

じぜんよやくふようであれ

jizen' yoyaku fuyou de are


Słyszałem, że ...

事前予約不要だそうです

じぜんよやくふようだそうです

jizen' yoyaku fuyou da sou desu

事前予約不要だったそうです

じぜんよやくふようだったそうです

jizen' yoyaku fuyou datta sou desu


Stawać się

事前予約不要になる

じぜんよやくふようになる

jizen' yoyaku fuyou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

事前予約不要みたいです

じぜんよやくふようみたいです

jizen' yoyaku fuyou mitai desu

事前予約不要みたいな

じぜんよやくふようみたいな

jizen' yoyaku fuyou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

事前予約不要みたいに [przymiotnik, czasownik]

じぜんよやくふようみたいに [przymiotnik, czasownik]

jizen' yoyaku fuyou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

事前予約不要であるな

じぜんよやくふようであるな

jizen' yoyaku fuyou de aru na