Szczegóły słowa 捨て山, 捨山 | すてやま
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| すてやま |
|
|||||||
| suteyama | ||||||||
|
|
|||||||
| すてやま |
|
|||||||
| suteyama |
Znaczenie znaków kanji
| 捨 |
wyrzucanie, porzucanie, pozbywanie się, zrezygnowanie, poświęcenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 山 |
góra |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
odrzucenie karty w grze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
gra w karty
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
捨て山です |
すてやまです |
suteyama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
捨て山ではありません |
すてやまではありません |
suteyama dewa arimasen |
|
|
捨て山じゃありません |
すてやまじゃありません |
suteyama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
捨て山でした |
すてやまでした |
suteyama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
捨て山ではありませんでした |
すてやまではありませんでした |
suteyama dewa arimasen deshita |
|
|
捨て山じゃありませんでした |
すてやまじゃありませんでした |
suteyama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
捨て山だ |
すてやまだ |
suteyama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
捨て山じゃない |
すてやまじゃない |
suteyama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
捨て山だった |
すてやまだった |
suteyama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
捨て山じゃなかった |
すてやまじゃなかった |
suteyama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
捨て山で |
すてやまで |
suteyama de |
|
|
Przeczenie
捨て山じゃなくて |
すてやまじゃなくて |
suteyama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
捨て山でございます |
すてやまでございます |
suteyama de gozaimasu |
|
|
捨て山でござる |
すてやまでござる |
suteyama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
捨山です |
すてやまです |
suteyama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
捨山ではありません |
すてやまではありません |
suteyama dewa arimasen |
|
|
捨山じゃありません |
すてやまじゃありません |
suteyama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
捨山でした |
すてやまでした |
suteyama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
捨山ではありませんでした |
すてやまではありませんでした |
suteyama dewa arimasen deshita |
|
|
捨山じゃありませんでした |
すてやまじゃありませんでした |
suteyama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
捨山だ |
すてやまだ |
suteyama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
捨山じゃない |
すてやまじゃない |
suteyama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
捨山だった |
すてやまだった |
suteyama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
捨山じゃなかった |
すてやまじゃなかった |
suteyama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
捨山で |
すてやまで |
suteyama de |
|
|
Przeczenie
捨山じゃなくて |
すてやまじゃなくて |
suteyama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
捨山でございます |
すてやまでございます |
suteyama de gozaimasu |
|
|
捨山でござる |
すてやまでござる |
suteyama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
捨て山がほしい |
すてやまがほしい |
suteyama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
捨て山をほしがっている |
すてやまをほしがっている |
suteyama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 捨て山をくれる |
[dający] [は/が] すてやまをくれる |
[dający] [wa/ga] suteyama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に捨て山をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすてやまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni suteyama o ageru |
Decydować się na
捨て山にする |
すてやまにする |
suteyama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
捨て山だって |
すてやまだって |
suteyama datte |
|
|
捨て山だったって |
すてやまだったって |
suteyama dattatte |
Forma wyjaśniająca
捨て山なんです |
すてやまなんです |
suteyama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
捨て山だったら、... |
すてやまだったら、... |
suteyama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
捨て山じゃなかったら、... |
すてやまじゃなかったら、... |
suteyama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
捨て山の時、... |
すてやまのとき、... |
suteyama no toki, ... |
|
|
捨て山だった時、... |
すてやまだったとき、... |
suteyama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
捨て山になると, ... |
すてやまになると, ... |
suteyama ni naru to, ... |
Lubić
捨て山が好き |
すてやまがすき |
suteyama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
捨て山だといいですね |
すてやまだといいですね |
suteyama da to ii desu ne |
|
|
捨て山じゃないといいですね |
すてやまじゃないといいですね |
suteyama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
捨て山だといいんですが |
すてやまだといいんですが |
suteyama da to ii n desu ga |
|
|
捨て山だといいんですけど |
すてやまだといいんですけど |
suteyama da to ii n desu kedo |
|
|
捨て山じゃないといいんですが |
すてやまじゃないといいんですが |
suteyama ja nai to ii n desu ga |
|
|
捨て山じゃないといいんですけど |
すてやまじゃないといいんですけど |
suteyama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
捨て山なのに, ... |
すてやまなのに, ... |
suteyama na noni, ... |
|
|
捨て山だったのに, ... |
すてやまだったのに, ... |
suteyama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
捨て山でも |
すてやまでも |
suteyama de mo |
Nawet, jeśli nie
捨て山じゃなくても |
すてやまじゃなくても |
suteyama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という捨て山 |
[nazwa] というすてやま |
[nazwa] to iu suteyama |
Nie lubić
捨て山がきらい |
すてやまがきらい |
suteyama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 捨て山を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すてやまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] suteyama o morau |
Podobny do ..., jak ...
捨て山のような [inny rzeczownik] |
すてやまのような [inny rzeczownik] |
suteyama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
捨て山のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すてやまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
suteyama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
捨て山のはずです |
すてやまなのはずです |
suteyama no hazu desu |
|
|
捨て山のはずでした |
すてやまのはずでした |
suteyama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
捨て山かもしれません |
すてやまかもしれません |
suteyama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
捨て山でしょう |
すてやまでしょう |
suteyama deshou |
Pytania w zdaniach
捨て山 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すてやま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
suteyama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
捨て山であれ |
すてやまであれ |
suteyama de are |
Słyszałem, że ...
捨て山だそうです |
すてやまだそうです |
suteyama da sou desu |
|
|
捨て山だったそうです |
すてやまだったそうです |
suteyama datta sou desu |
Stawać się
捨て山になる |
すてやまになる |
suteyama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
捨て山みたいです |
すてやまみたいです |
suteyama mitai desu |
|
|
捨て山みたいな |
すてやまみたいな |
suteyama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
捨て山みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すてやまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
suteyama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
捨て山であるな |
すてやまであるな |
suteyama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
捨山がほしい |
すてやまがほしい |
suteyama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
捨山をほしがっている |
すてやまをほしがっている |
suteyama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 捨山をくれる |
[dający] [は/が] すてやまをくれる |
[dający] [wa/ga] suteyama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に捨山をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にすてやまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni suteyama o ageru |
Decydować się na
捨山にする |
すてやまにする |
suteyama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
捨山だって |
すてやまだって |
suteyama datte |
|
|
捨山だったって |
すてやまだったって |
suteyama dattatte |
Forma wyjaśniająca
捨山なんです |
すてやまなんです |
suteyama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
捨山だったら、... |
すてやまだったら、... |
suteyama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
捨山じゃなかったら、... |
すてやまじゃなかったら、... |
suteyama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
捨山の時、... |
すてやまのとき、... |
suteyama no toki, ... |
|
|
捨山だった時、... |
すてやまだったとき、... |
suteyama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
捨山になると, ... |
すてやまになると, ... |
suteyama ni naru to, ... |
Lubić
捨山が好き |
すてやまがすき |
suteyama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
捨山だといいですね |
すてやまだといいですね |
suteyama da to ii desu ne |
|
|
捨山じゃないといいですね |
すてやまじゃないといいですね |
suteyama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
捨山だといいんですが |
すてやまだといいんですが |
suteyama da to ii n desu ga |
|
|
捨山だといいんですけど |
すてやまだといいんですけど |
suteyama da to ii n desu kedo |
|
|
捨山じゃないといいんですが |
すてやまじゃないといいんですが |
suteyama ja nai to ii n desu ga |
|
|
捨山じゃないといいんですけど |
すてやまじゃないといいんですけど |
suteyama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
捨山なのに, ... |
すてやまなのに, ... |
suteyama na noni, ... |
|
|
捨山だったのに, ... |
すてやまだったのに, ... |
suteyama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
捨山でも |
すてやまでも |
suteyama de mo |
Nawet, jeśli nie
捨山じゃなくても |
すてやまじゃなくても |
suteyama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という捨山 |
[nazwa] というすてやま |
[nazwa] to iu suteyama |
Nie lubić
捨山がきらい |
すてやまがきらい |
suteyama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 捨山を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すてやまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] suteyama o morau |
Podobny do ..., jak ...
捨山のような [inny rzeczownik] |
すてやまのような [inny rzeczownik] |
suteyama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
捨山のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
すてやまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
suteyama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
捨山のはずです |
すてやまなのはずです |
suteyama no hazu desu |
|
|
捨山のはずでした |
すてやまのはずでした |
suteyama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
捨山かもしれません |
すてやまかもしれません |
suteyama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
捨山でしょう |
すてやまでしょう |
suteyama deshou |
Pytania w zdaniach
捨山 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
すてやま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
suteyama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
捨山であれ |
すてやまであれ |
suteyama de are |
Słyszałem, że ...
捨山だそうです |
すてやまだそうです |
suteyama da sou desu |
|
|
捨山だったそうです |
すてやまだったそうです |
suteyama datta sou desu |
Stawać się
捨山になる |
すてやまになる |
suteyama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
捨山みたいです |
すてやまみたいです |
suteyama mitai desu |
|
|
捨山みたいな |
すてやまみたいな |
suteyama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
捨山みたいに [przymiotnik, czasownik] |
すてやまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
suteyama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
捨山であるな |
すてやまであるな |
suteyama de aru na |
