Szczegóły słowa 包丁人 | ほうちょうにん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| ほうちょうにん |
|
|||||||
| houchounin |
Znaczenie znaków kanji
| 包 |
opakowanie, pakowanie, owijanie, pokrywa, powłoka, ukrywanie, skrywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 丁 |
ulica, okręg, miasteczko, klasyfikator na bronie, narzędzia, liście lub kostki czegoś, liczba parzysta, czwarty znak w kalendarzu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 人 |
człowiek, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kuchach
szef kuchni
szef kuchni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
包丁人です |
ほうちょうにんです |
houchounin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
包丁人ではありません |
ほうちょうにんではありません |
houchounin dewa arimasen |
|
|
包丁人じゃありません |
ほうちょうにんじゃありません |
houchounin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
包丁人でした |
ほうちょうにんでした |
houchounin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
包丁人ではありませんでした |
ほうちょうにんではありませんでした |
houchounin dewa arimasen deshita |
|
|
包丁人じゃありませんでした |
ほうちょうにんじゃありませんでした |
houchounin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
包丁人だ |
ほうちょうにんだ |
houchounin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
包丁人じゃない |
ほうちょうにんじゃない |
houchounin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
包丁人だった |
ほうちょうにんだった |
houchounin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
包丁人じゃなかった |
ほうちょうにんじゃなかった |
houchounin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
包丁人で |
ほうちょうにんで |
houchounin de |
|
|
Przeczenie
包丁人じゃなくて |
ほうちょうにんじゃなくて |
houchounin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
包丁人でございます |
ほうちょうにんでございます |
houchounin de gozaimasu |
|
|
包丁人でござる |
ほうちょうにんでござる |
houchounin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
包丁人がほしい |
ほうちょうにんがほしい |
houchounin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
包丁人をほしがっている |
ほうちょうにんをほしがっている |
houchounin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 包丁人をくれる |
[dający] [は/が] ほうちょうにんをくれる |
[dający] [wa/ga] houchounin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に包丁人をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほうちょうにんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni houchounin o ageru |
Decydować się na
包丁人にする |
ほうちょうにんにする |
houchounin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
包丁人だって |
ほうちょうにんだって |
houchounin datte |
|
|
包丁人だったって |
ほうちょうにんだったって |
houchounin dattatte |
Forma wyjaśniająca
包丁人なんです |
ほうちょうにんなんです |
houchounin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
包丁人だったら、... |
ほうちょうにんだったら、... |
houchounin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
包丁人じゃなかったら、... |
ほうちょうにんじゃなかったら、... |
houchounin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
包丁人の時、... |
ほうちょうにんのとき、... |
houchounin no toki, ... |
|
|
包丁人だった時、... |
ほうちょうにんだったとき、... |
houchounin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
包丁人になると, ... |
ほうちょうにんになると, ... |
houchounin ni naru to, ... |
Lubić
包丁人が好き |
ほうちょうにんがすき |
houchounin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
包丁人だといいですね |
ほうちょうにんだといいですね |
houchounin da to ii desu ne |
|
|
包丁人じゃないといいですね |
ほうちょうにんじゃないといいですね |
houchounin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
包丁人だといいんですが |
ほうちょうにんだといいんですが |
houchounin da to ii n desu ga |
|
|
包丁人だといいんですけど |
ほうちょうにんだといいんですけど |
houchounin da to ii n desu kedo |
|
|
包丁人じゃないといいんですが |
ほうちょうにんじゃないといいんですが |
houchounin ja nai to ii n desu ga |
|
|
包丁人じゃないといいんですけど |
ほうちょうにんじゃないといいんですけど |
houchounin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
包丁人なのに, ... |
ほうちょうにんなのに, ... |
houchounin na noni, ... |
|
|
包丁人だったのに, ... |
ほうちょうにんだったのに, ... |
houchounin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
包丁人でも |
ほうちょうにんでも |
houchounin de mo |
Nawet, jeśli nie
包丁人じゃなくても |
ほうちょうにんじゃなくても |
houchounin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という包丁人 |
[nazwa] というほうちょうにん |
[nazwa] to iu houchounin |
Nie lubić
包丁人がきらい |
ほうちょうにんがきらい |
houchounin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 包丁人を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほうちょうにんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] houchounin o morau |
Podobny do ..., jak ...
包丁人のような [inny rzeczownik] |
ほうちょうにんのような [inny rzeczownik] |
houchounin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
包丁人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ほうちょうにんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
houchounin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
包丁人のはずです |
ほうちょうにんなのはずです |
houchounin no hazu desu |
|
|
包丁人のはずでした |
ほうちょうにんのはずでした |
houchounin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
包丁人かもしれません |
ほうちょうにんかもしれません |
houchounin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
包丁人でしょう |
ほうちょうにんでしょう |
houchounin deshou |
Pytania w zdaniach
包丁人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほうちょうにん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
houchounin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
包丁人であれ |
ほうちょうにんであれ |
houchounin de are |
Słyszałem, że ...
包丁人だそうです |
ほうちょうにんだそうです |
houchounin da sou desu |
|
|
包丁人だったそうです |
ほうちょうにんだったそうです |
houchounin datta sou desu |
Stawać się
包丁人になる |
ほうちょうにんになる |
houchounin ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
包丁人みたいです |
ほうちょうにんみたいです |
houchounin mitai desu |
|
|
包丁人みたいな |
ほうちょうにんみたいな |
houchounin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
包丁人みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ほうちょうにんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
houchounin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
包丁人であるな |
ほうちょうにんであるな |
houchounin de aru na |
