小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 包丁人 | ほうちょうにん

Informacje podstawowe

Słowa

ほう ちょう にん
ほうちょうにん
houchounin

Znaczenie znaków kanji

opakowanie, pakowanie, owijanie, pokrywa, powłoka, ukrywanie, skrywanie

Pokaż szczegóły znaku

ulica, okręg, miasteczko, klasyfikator na bronie, narzędzia, liście lub kostki czegoś, liczba parzysta, czwarty znak w kalendarzu

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

kuchach
szef kuchni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

包丁人です

ほうちょうにんです

houchounin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

包丁人ではありません

ほうちょうにんではありません

houchounin dewa arimasen

包丁人じゃありません

ほうちょうにんじゃありません

houchounin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

包丁人でした

ほうちょうにんでした

houchounin deshita

Przeczenie, czas przeszły

包丁人ではありませんでした

ほうちょうにんではありませんでした

houchounin dewa arimasen deshita

包丁人じゃありませんでした

ほうちょうにんじゃありませんでした

houchounin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

包丁人だ

ほうちょうにんだ

houchounin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

包丁人じゃない

ほうちょうにんじゃない

houchounin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

包丁人だった

ほうちょうにんだった

houchounin datta

Przeczenie, czas przeszły

包丁人じゃなかった

ほうちょうにんじゃなかった

houchounin ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

包丁人で

ほうちょうにんで

houchounin de

Przeczenie

包丁人じゃなくて

ほうちょうにんじゃなくて

houchounin ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

包丁人でございます

ほうちょうにんでございます

houchounin de gozaimasu

包丁人でござる

ほうちょうにんでござる

houchounin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

包丁人がほしい

ほうちょうにんがほしい

houchounin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

包丁人をほしがっている

ほうちょうにんをほしがっている

houchounin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 包丁人をくれる

[dający] [は/が] ほうちょうにんをくれる

[dający] [wa/ga] houchounin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に包丁人をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほうちょうにんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni houchounin o ageru


Decydować się na

包丁人にする

ほうちょうにんにする

houchounin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

包丁人だって

ほうちょうにんだって

houchounin datte

包丁人だったって

ほうちょうにんだったって

houchounin dattatte


Forma wyjaśniająca

包丁人なんです

ほうちょうにんなんです

houchounin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

包丁人だったら、...

ほうちょうにんだったら、...

houchounin dattara, ...

twierdzenie

包丁人じゃなかったら、...

ほうちょうにんじゃなかったら、...

houchounin ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

包丁人の時、...

ほうちょうにんのとき、...

houchounin no toki, ...

包丁人だった時、...

ほうちょうにんだったとき、...

houchounin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

包丁人になると, ...

ほうちょうにんになると, ...

houchounin ni naru to, ...


Lubić

包丁人が好き

ほうちょうにんがすき

houchounin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

包丁人だといいですね

ほうちょうにんだといいですね

houchounin da to ii desu ne

包丁人じゃないといいですね

ほうちょうにんじゃないといいですね

houchounin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

包丁人だといいんですが

ほうちょうにんだといいんですが

houchounin da to ii n desu ga

包丁人だといいんですけど

ほうちょうにんだといいんですけど

houchounin da to ii n desu kedo

包丁人じゃないといいんですが

ほうちょうにんじゃないといいんですが

houchounin ja nai to ii n desu ga

包丁人じゃないといいんですけど

ほうちょうにんじゃないといいんですけど

houchounin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

包丁人なのに, ...

ほうちょうにんなのに, ...

houchounin na noni, ...

包丁人だったのに, ...

ほうちょうにんだったのに, ...

houchounin datta noni, ...


Nawet, jeśli

包丁人でも

ほうちょうにんでも

houchounin de mo


Nawet, jeśli nie

包丁人じゃなくても

ほうちょうにんじゃなくても

houchounin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という包丁人

[nazwa] というほうちょうにん

[nazwa] to iu houchounin


Nie lubić

包丁人がきらい

ほうちょうにんがきらい

houchounin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 包丁人を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほうちょうにんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] houchounin o morau


Podobny do ..., jak ...

包丁人のような [inny rzeczownik]

ほうちょうにんのような [inny rzeczownik]

houchounin no you na [inny rzeczownik]

包丁人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ほうちょうにんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

houchounin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

包丁人のはずです

ほうちょうにんなのはずです

houchounin no hazu desu

包丁人のはずでした

ほうちょうにんのはずでした

houchounin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

包丁人かもしれません

ほうちょうにんかもしれません

houchounin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

包丁人でしょう

ほうちょうにんでしょう

houchounin deshou


Pytania w zdaniach

包丁人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほうちょうにん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

houchounin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

包丁人であれ

ほうちょうにんであれ

houchounin de are


Słyszałem, że ...

包丁人だそうです

ほうちょうにんだそうです

houchounin da sou desu

包丁人だったそうです

ほうちょうにんだったそうです

houchounin datta sou desu


Stawać się

包丁人になる

ほうちょうにんになる

houchounin ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

包丁人みたいです

ほうちょうにんみたいです

houchounin mitai desu

包丁人みたいな

ほうちょうにんみたいな

houchounin mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

包丁人みたいに [przymiotnik, czasownik]

ほうちょうにんみたいに [przymiotnik, czasownik]

houchounin mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

包丁人であるな

ほうちょうにんであるな

houchounin de aru na