Szczegóły słowa ポル語 | ポルご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| ポルご |
|
|||||||
| poru go |
Znaczenie znaków kanji
| 語 |
słowo, wyraz, mowa, mówienie, język |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
język portugalski
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót; potocznie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポル語です |
ポルごです |
poru go desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポル語ではありません |
ポルごではありません |
poru go dewa arimasen |
|
|
ポル語じゃありません |
ポルごじゃありません |
poru go ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポル語でした |
ポルごでした |
poru go deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポル語ではありませんでした |
ポルごではありませんでした |
poru go dewa arimasen deshita |
|
|
ポル語じゃありませんでした |
ポルごじゃありませんでした |
poru go ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポル語だ |
ポルごだ |
poru go da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポル語じゃない |
ポルごじゃない |
poru go ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポル語だった |
ポルごだった |
poru go datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポル語じゃなかった |
ポルごじゃなかった |
poru go ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポル語で |
ポルごで |
poru go de |
|
|
Przeczenie
ポル語じゃなくて |
ポルごじゃなくて |
poru go ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポル語でございます |
ポルごでございます |
poru go de gozaimasu |
|
|
ポル語でござる |
ポルごでござる |
poru go de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ポル語がほしい |
ポルごがほしい |
poru go ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポル語をほしがっている |
ポルごをほしがっている |
poru go o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポル語をくれる |
[dający] [は/が] ポルごをくれる |
[dający] [wa/ga] poru go o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にポル語をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にポルごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni poru go o ageru |
Decydować się na
ポル語にする |
ポルごにする |
poru go ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポル語だって |
ポルごだって |
poru go datte |
|
|
ポル語だったって |
ポルごだったって |
poru go dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポル語なんです |
ポルごなんです |
poru go nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポル語だったら、... |
ポルごだったら、... |
poru go dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポル語じゃなかったら、... |
ポルごじゃなかったら、... |
poru go ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポル語の時、... |
ポルごのとき、... |
poru go no toki, ... |
|
|
ポル語だった時、... |
ポルごだったとき、... |
poru go datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポル語になると, ... |
ポルごになると, ... |
poru go ni naru to, ... |
Lubić
ポル語が好き |
ポルごがすき |
poru go ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポル語だといいですね |
ポルごだといいですね |
poru go da to ii desu ne |
|
|
ポル語じゃないといいですね |
ポルごじゃないといいですね |
poru go ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポル語だといいんですが |
ポルごだといいんですが |
poru go da to ii n desu ga |
|
|
ポル語だといいんですけど |
ポルごだといいんですけど |
poru go da to ii n desu kedo |
|
|
ポル語じゃないといいんですが |
ポルごじゃないといいんですが |
poru go ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポル語じゃないといいんですけど |
ポルごじゃないといいんですけど |
poru go ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポル語なのに, ... |
ポルごなのに, ... |
poru go na noni, ... |
|
|
ポル語だったのに, ... |
ポルごだったのに, ... |
poru go datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポル語でも |
ポルごでも |
poru go de mo |
Nawet, jeśli nie
ポル語じゃなくても |
ポルごじゃなくても |
poru go ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポル語 |
[nazwa] というポルご |
[nazwa] to iu poru go |
Nie lubić
ポル語がきらい |
ポルごがきらい |
poru go ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポル語を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポルごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] poru go o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポル語のような [inny rzeczownik] |
ポルごのような [inny rzeczownik] |
poru go no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポル語のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ポルごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
poru go no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポル語のはずです |
ポルごなのはずです |
poru go no hazu desu |
|
|
ポル語のはずでした |
ポルごのはずでした |
poru go no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポル語かもしれません |
ポルごかもしれません |
poru go kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポル語でしょう |
ポルごでしょう |
poru go deshou |
Pytania w zdaniach
ポル語 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ポルご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
poru go ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポル語であれ |
ポルごであれ |
poru go de are |
Słyszałem, że ...
ポル語だそうです |
ポルごだそうです |
poru go da sou desu |
|
|
ポル語だったそうです |
ポルごだったそうです |
poru go datta sou desu |
Stawać się
ポル語になる |
ポルごになる |
poru go ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポル語みたいです |
ポルごみたいです |
poru go mitai desu |
|
|
ポル語みたいな |
ポルごみたいな |
poru go mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポル語みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ポルごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
poru go mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポル語であるな |
ポルごであるな |
poru go de aru na |
