Szczegóły słowa 真空パック | しんくうパック
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| しんくうパック |
|
|||||||||||
| shinkuu pakku |
Znaczenie znaków kanji
| 真 |
prawda, rzeczywistość, autentyczność, naprawdę, szczerze, uczciwy, prawidłowy, czysty, rzeczywisty, buddyjska sekta |
Pokaż szczegóły znaku |
| 空 |
pusty, pustka, niebo, próźnia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
opakowanie próżniowe
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真空パックです |
しんくうパックです |
shinkuu pakku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真空パックではありません |
しんくうパックではありません |
shinkuu pakku dewa arimasen |
|
|
真空パックじゃありません |
しんくうパックじゃありません |
shinkuu pakku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真空パックでした |
しんくうパックでした |
shinkuu pakku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真空パックではありませんでした |
しんくうパックではありませんでした |
shinkuu pakku dewa arimasen deshita |
|
|
真空パックじゃありませんでした |
しんくうパックじゃありませんでした |
shinkuu pakku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真空パックだ |
しんくうパックだ |
shinkuu pakku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真空パックじゃない |
しんくうパックじゃない |
shinkuu pakku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真空パックだった |
しんくうパックだった |
shinkuu pakku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真空パックじゃなかった |
しんくうパックじゃなかった |
shinkuu pakku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
真空パックで |
しんくうパックで |
shinkuu pakku de |
|
|
Przeczenie
真空パックじゃなくて |
しんくうパックじゃなくて |
shinkuu pakku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
真空パックでございます |
しんくうパックでございます |
shinkuu pakku de gozaimasu |
|
|
真空パックでござる |
しんくうパックでござる |
shinkuu pakku de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真空パックです |
しんくうパックです |
shinkuu pakku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真空パックではありません |
しんくうパックではありません |
shinkuu pakku dewa arimasen |
|
|
真空パックじゃありません |
しんくうパックじゃありません |
shinkuu pakku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真空パックでした |
しんくうパックでした |
shinkuu pakku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真空パックではありませんでした |
しんくうパックではありませんでした |
shinkuu pakku dewa arimasen deshita |
|
|
真空パックじゃありませんでした |
しんくうパックじゃありませんでした |
shinkuu pakku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
真空パックだ |
しんくうパックだ |
shinkuu pakku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
真空パックじゃない |
しんくうパックじゃない |
shinkuu pakku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
真空パックだった |
しんくうパックだった |
shinkuu pakku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
真空パックじゃなかった |
しんくうパックじゃなかった |
shinkuu pakku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
真空パックで |
しんくうパックで |
shinkuu pakku de |
|
|
Przeczenie
真空パックじゃなくて |
しんくうパックじゃなくて |
shinkuu pakku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
真空パックでございます |
しんくうパックでございます |
shinkuu pakku de gozaimasu |
|
|
真空パックでござる |
しんくうパックでござる |
shinkuu pakku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
真空パックがほしい |
しんくうパックがほしい |
shinkuu pakku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
真空パックをほしがっている |
しんくうパックをほしがっている |
shinkuu pakku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 真空パックをくれる |
[dający] [は/が] しんくうパックをくれる |
[dający] [wa/ga] shinkuu pakku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に真空パックをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんくうパックをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinkuu pakku o ageru |
Decydować się na
真空パックにする |
しんくうパックにする |
shinkuu pakku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
真空パックだって |
しんくうパックだって |
shinkuu pakku datte |
|
|
真空パックだったって |
しんくうパックだったって |
shinkuu pakku dattatte |
Forma wyjaśniająca
真空パックなんです |
しんくうパックなんです |
shinkuu pakku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
真空パックだったら、... |
しんくうパックだったら、... |
shinkuu pakku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
真空パックじゃなかったら、... |
しんくうパックじゃなかったら、... |
shinkuu pakku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
真空パックの時、... |
しんくうパックのとき、... |
shinkuu pakku no toki, ... |
|
|
真空パックだった時、... |
しんくうパックだったとき、... |
shinkuu pakku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
真空パックになると, ... |
しんくうパックになると, ... |
shinkuu pakku ni naru to, ... |
Lubić
真空パックが好き |
しんくうパックがすき |
shinkuu pakku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
真空パックだといいですね |
しんくうパックだといいですね |
shinkuu pakku da to ii desu ne |
|
|
真空パックじゃないといいですね |
しんくうパックじゃないといいですね |
shinkuu pakku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
真空パックだといいんですが |
しんくうパックだといいんですが |
shinkuu pakku da to ii n desu ga |
|
|
真空パックだといいんですけど |
しんくうパックだといいんですけど |
shinkuu pakku da to ii n desu kedo |
|
|
真空パックじゃないといいんですが |
しんくうパックじゃないといいんですが |
shinkuu pakku ja nai to ii n desu ga |
|
|
真空パックじゃないといいんですけど |
しんくうパックじゃないといいんですけど |
shinkuu pakku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
真空パックなのに, ... |
しんくうパックなのに, ... |
shinkuu pakku na noni, ... |
|
|
真空パックだったのに, ... |
しんくうパックだったのに, ... |
shinkuu pakku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
真空パックでも |
しんくうパックでも |
shinkuu pakku de mo |
Nawet, jeśli nie
真空パックじゃなくても |
しんくうパックじゃなくても |
shinkuu pakku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という真空パック |
[nazwa] というしんくうパック |
[nazwa] to iu shinkuu pakku |
Nie lubić
真空パックがきらい |
しんくうパックがきらい |
shinkuu pakku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 真空パックを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんくうパックをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinkuu pakku o morau |
Podobny do ..., jak ...
真空パックのような [inny rzeczownik] |
しんくうパックのような [inny rzeczownik] |
shinkuu pakku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
真空パックのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんくうパックのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shinkuu pakku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
真空パックのはずです |
しんくうパックなのはずです |
shinkuu pakku no hazu desu |
|
|
真空パックのはずでした |
しんくうパックのはずでした |
shinkuu pakku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
真空パックかもしれません |
しんくうパックかもしれません |
shinkuu pakku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
真空パックでしょう |
しんくうパックでしょう |
shinkuu pakku deshou |
Pytania w zdaniach
真空パック か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しんくうパック か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shinkuu pakku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
真空パックであれ |
しんくうパックであれ |
shinkuu pakku de are |
Słyszałem, że ...
真空パックだそうです |
しんくうパックだそうです |
shinkuu pakku da sou desu |
|
|
真空パックだったそうです |
しんくうパックだったそうです |
shinkuu pakku datta sou desu |
Stawać się
真空パックになる |
しんくうパックになる |
shinkuu pakku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
真空パックみたいです |
しんくうパックみたいです |
shinkuu pakku mitai desu |
|
|
真空パックみたいな |
しんくうパックみたいな |
shinkuu pakku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
真空パックみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんくうパックみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shinkuu pakku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
真空パックであるな |
しんくうパックであるな |
shinkuu pakku de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
真空パックがほしい |
しんくうパックがほしい |
shinkuu pakku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
真空パックをほしがっている |
しんくうパックをほしがっている |
shinkuu pakku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 真空パックをくれる |
[dający] [は/が] しんくうパックをくれる |
[dający] [wa/ga] shinkuu pakku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に真空パックをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんくうパックをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinkuu pakku o ageru |
Decydować się na
真空パックにする |
しんくうパックにする |
shinkuu pakku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
真空パックだって |
しんくうパックだって |
shinkuu pakku datte |
|
|
真空パックだったって |
しんくうパックだったって |
shinkuu pakku dattatte |
Forma wyjaśniająca
真空パックなんです |
しんくうパックなんです |
shinkuu pakku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
真空パックだったら、... |
しんくうパックだったら、... |
shinkuu pakku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
真空パックじゃなかったら、... |
しんくうパックじゃなかったら、... |
shinkuu pakku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
真空パックの時、... |
しんくうパックのとき、... |
shinkuu pakku no toki, ... |
|
|
真空パックだった時、... |
しんくうパックだったとき、... |
shinkuu pakku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
真空パックになると, ... |
しんくうパックになると, ... |
shinkuu pakku ni naru to, ... |
Lubić
真空パックが好き |
しんくうパックがすき |
shinkuu pakku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
真空パックだといいですね |
しんくうパックだといいですね |
shinkuu pakku da to ii desu ne |
|
|
真空パックじゃないといいですね |
しんくうパックじゃないといいですね |
shinkuu pakku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
真空パックだといいんですが |
しんくうパックだといいんですが |
shinkuu pakku da to ii n desu ga |
|
|
真空パックだといいんですけど |
しんくうパックだといいんですけど |
shinkuu pakku da to ii n desu kedo |
|
|
真空パックじゃないといいんですが |
しんくうパックじゃないといいんですが |
shinkuu pakku ja nai to ii n desu ga |
|
|
真空パックじゃないといいんですけど |
しんくうパックじゃないといいんですけど |
shinkuu pakku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
真空パックなのに, ... |
しんくうパックなのに, ... |
shinkuu pakku na noni, ... |
|
|
真空パックだったのに, ... |
しんくうパックだったのに, ... |
shinkuu pakku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
真空パックでも |
しんくうパックでも |
shinkuu pakku de mo |
Nawet, jeśli nie
真空パックじゃなくても |
しんくうパックじゃなくても |
shinkuu pakku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という真空パック |
[nazwa] というしんくうパック |
[nazwa] to iu shinkuu pakku |
Nie lubić
真空パックがきらい |
しんくうパックがきらい |
shinkuu pakku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 真空パックを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんくうパックをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinkuu pakku o morau |
Podobny do ..., jak ...
真空パックのような [inny rzeczownik] |
しんくうパックのような [inny rzeczownik] |
shinkuu pakku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
真空パックのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんくうパックのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shinkuu pakku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
真空パックのはずです |
しんくうパックなのはずです |
shinkuu pakku no hazu desu |
|
|
真空パックのはずでした |
しんくうパックのはずでした |
shinkuu pakku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
真空パックかもしれません |
しんくうパックかもしれません |
shinkuu pakku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
真空パックでしょう |
しんくうパックでしょう |
shinkuu pakku deshou |
Pytania w zdaniach
真空パック か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しんくうパック か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shinkuu pakku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
真空パックであれ |
しんくうパックであれ |
shinkuu pakku de are |
Słyszałem, że ...
真空パックだそうです |
しんくうパックだそうです |
shinkuu pakku da sou desu |
|
|
真空パックだったそうです |
しんくうパックだったそうです |
shinkuu pakku datta sou desu |
Stawać się
真空パックになる |
しんくうパックになる |
shinkuu pakku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
真空パックみたいです |
しんくうパックみたいです |
shinkuu pakku mitai desu |
|
|
真空パックみたいな |
しんくうパックみたいな |
shinkuu pakku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
真空パックみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんくうパックみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shinkuu pakku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
真空パックであるな |
しんくうパックであるな |
shinkuu pakku de aru na |
