Szczegóły słowa 西洋菓子 | せいようがし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| せいようがし |
|
|||||||||
| seiyou gashi |
Znaczenie znaków kanji
| 西 |
zachód, Hiszpania |
Pokaż szczegóły znaku |
| 洋 |
ocean, morze, zagraniczny, zachodni styl |
Pokaż szczegóły znaku |
| 菓 |
cukierek, cukierki, słodycze, ciasto, ciastka, owoc, owoce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
洋菓子, ようがし, yougashi |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
西洋菓子です |
せいようがしです |
seiyou gashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
西洋菓子ではありません |
せいようがしではありません |
seiyou gashi dewa arimasen |
|
|
西洋菓子じゃありません |
せいようがしじゃありません |
seiyou gashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
西洋菓子でした |
せいようがしでした |
seiyou gashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
西洋菓子ではありませんでした |
せいようがしではありませんでした |
seiyou gashi dewa arimasen deshita |
|
|
西洋菓子じゃありませんでした |
せいようがしじゃありませんでした |
seiyou gashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
西洋菓子だ |
せいようがしだ |
seiyou gashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
西洋菓子じゃない |
せいようがしじゃない |
seiyou gashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
西洋菓子だった |
せいようがしだった |
seiyou gashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
西洋菓子じゃなかった |
せいようがしじゃなかった |
seiyou gashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
西洋菓子で |
せいようがしで |
seiyou gashi de |
|
|
Przeczenie
西洋菓子じゃなくて |
せいようがしじゃなくて |
seiyou gashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
西洋菓子でございます |
せいようがしでございます |
seiyou gashi de gozaimasu |
|
|
西洋菓子でござる |
せいようがしでござる |
seiyou gashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
西洋菓子がほしい |
せいようがしがほしい |
seiyou gashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
西洋菓子をほしがっている |
せいようがしをほしがっている |
seiyou gashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 西洋菓子をくれる |
[dający] [は/が] せいようがしをくれる |
[dający] [wa/ga] seiyou gashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に西洋菓子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にせいようがしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni seiyou gashi o ageru |
Decydować się na
西洋菓子にする |
せいようがしにする |
seiyou gashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
西洋菓子だって |
せいようがしだって |
seiyou gashi datte |
|
|
西洋菓子だったって |
せいようがしだったって |
seiyou gashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
西洋菓子なんです |
せいようがしなんです |
seiyou gashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
西洋菓子だったら、... |
せいようがしだったら、... |
seiyou gashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
西洋菓子じゃなかったら、... |
せいようがしじゃなかったら、... |
seiyou gashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
西洋菓子の時、... |
せいようがしのとき、... |
seiyou gashi no toki, ... |
|
|
西洋菓子だった時、... |
せいようがしだったとき、... |
seiyou gashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
西洋菓子になると, ... |
せいようがしになると, ... |
seiyou gashi ni naru to, ... |
Lubić
西洋菓子が好き |
せいようがしがすき |
seiyou gashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
西洋菓子だといいですね |
せいようがしだといいですね |
seiyou gashi da to ii desu ne |
|
|
西洋菓子じゃないといいですね |
せいようがしじゃないといいですね |
seiyou gashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
西洋菓子だといいんですが |
せいようがしだといいんですが |
seiyou gashi da to ii n desu ga |
|
|
西洋菓子だといいんですけど |
せいようがしだといいんですけど |
seiyou gashi da to ii n desu kedo |
|
|
西洋菓子じゃないといいんですが |
せいようがしじゃないといいんですが |
seiyou gashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
西洋菓子じゃないといいんですけど |
せいようがしじゃないといいんですけど |
seiyou gashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
西洋菓子なのに, ... |
せいようがしなのに, ... |
seiyou gashi na noni, ... |
|
|
西洋菓子だったのに, ... |
せいようがしだったのに, ... |
seiyou gashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
西洋菓子でも |
せいようがしでも |
seiyou gashi de mo |
Nawet, jeśli nie
西洋菓子じゃなくても |
せいようがしじゃなくても |
seiyou gashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という西洋菓子 |
[nazwa] というせいようがし |
[nazwa] to iu seiyou gashi |
Nie lubić
西洋菓子がきらい |
せいようがしがきらい |
seiyou gashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 西洋菓子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] せいようがしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] seiyou gashi o morau |
Podobny do ..., jak ...
西洋菓子のような [inny rzeczownik] |
せいようがしのような [inny rzeczownik] |
seiyou gashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
西洋菓子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
せいようがしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
seiyou gashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
西洋菓子のはずです |
せいようがしなのはずです |
seiyou gashi no hazu desu |
|
|
西洋菓子のはずでした |
せいようがしのはずでした |
seiyou gashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
西洋菓子かもしれません |
せいようがしかもしれません |
seiyou gashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
西洋菓子でしょう |
せいようがしでしょう |
seiyou gashi deshou |
Pytania w zdaniach
西洋菓子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
せいようがし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
seiyou gashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
西洋菓子であれ |
せいようがしであれ |
seiyou gashi de are |
Słyszałem, że ...
西洋菓子だそうです |
せいようがしだそうです |
seiyou gashi da sou desu |
|
|
西洋菓子だったそうです |
せいようがしだったそうです |
seiyou gashi datta sou desu |
Stawać się
西洋菓子になる |
せいようがしになる |
seiyou gashi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
西洋菓子みたいです |
せいようがしみたいです |
seiyou gashi mitai desu |
|
|
西洋菓子みたいな |
せいようがしみたいな |
seiyou gashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
西洋菓子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
せいようがしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
seiyou gashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
西洋菓子であるな |
せいようがしであるな |
seiyou gashi de aru na |
