小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 干し殺す, 干殺す, 乾し殺す | ほしころす

Informacje podstawowe

Słowa

ころ
ほしころす
hoshi korosu
ほし ころ
ほしころす
hoshi korosu
ころ
ほしころす
hoshi korosu

Znaczenie znaków kanji

suchy, suszenie, odpływ, cofanie się, wtrącanie się, mieszanie się, interweniowanie

Pokaż szczegóły znaku

zabijanie, zabicie, zabójstwo, morderstwo, masakrowanie, odkrojenie, podzielenie, rozdzielenie, zmniejszanie, pomniejszanie, redukowanie, zepsucie

Pokaż szczegóły znaku

susza, suchy, wypijanie, niebo, cesarz

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zagłodzić (kogoś) na śmierć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
odnośnik do innych słów: 餓死

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

餓死, がし, gashi


Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺します

ほしころします

hoshi koroshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺しません

ほしころしません

hoshi koroshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺しました

ほしころしました

hoshi koroshimashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺しませんでした

ほしころしませんでした

hoshi koroshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺す

ほしころす

hoshi korosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺さない

ほしころさない

hoshi korosanai

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺した

ほしころした

hoshi koroshita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺さなかった

ほしころさなかった

hoshi korosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

干し殺し

ほしころし

hoshi koroshi


Forma mashou

干し殺しましょう

ほしころしましょう

hoshi koroshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

干し殺して

ほしころして

hoshi koroshite

Przeczenie

干し殺さなくて

ほしころさなくて

hoshi korosanakute


Forma te od masu

干し殺しまして

ほしころしまして

hoshi koroshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺せる

ほしころせる

hoshi koroseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺せない

ほしころせない

hoshi korosenai

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺せた

ほしころせた

hoshi koroseta

Przeczenie, czas przeszły

干し殺せなかった

ほしころせなかった

hoshi korosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺せます

ほしころせます

hoshi korosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺せません

ほしころせません

hoshi korosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺せました

ほしころせました

hoshi korosemashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺せませんでした

ほしころせませんでした

hoshi korosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

干し殺せて

ほしころせて

hoshi korosete

Przeczenie

干し殺せなくて

ほしころせなくて

hoshi korosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

干し殺そう

ほしころそう

hoshi korosou


Forma przypuszczająca

干し殺そう

ほしころそう

hoshi korosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

干し殺すだろう

ほしころすだろう

hoshi korosu darou

postać mówiona 1

干し殺すでしょう

ほしころすでしょう

hoshi korosu deshou

postać mówiona 2

干し殺すであろう

ほしころすであろう

hoshi korosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺される

ほしころされる

hoshi korosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺されない

ほしころされない

hoshi korosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺された

ほしころされた

hoshi korosareta

Przeczenie, czas przeszły

干し殺されなかった

ほしころされなかった

hoshi korosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺されます

ほしころされます

hoshi korosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺されません

ほしころされません

hoshi korosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺されました

ほしころされました

hoshi korosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺されませんでした

ほしころされませんでした

hoshi korosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

干し殺されて

ほしころされて

hoshi korosarete

Przeczenie

干し殺されなくて

ほしころされなくて

hoshi korosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺させる

ほしころさせる

hoshi korosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺させない

ほしころさせない

hoshi korosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺させた

ほしころさせた

hoshi korosaseta

Przeczenie, czas przeszły

干し殺させなかった

ほしころさせなかった

hoshi korosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺さす

ほしころさす

hoshi korosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺ささない

ほしころささない

hoshi korosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺さした

ほしころさした

hoshi korosashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺ささなかった

ほしころささなかった

hoshi korosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺させます

ほしころさせます

hoshi korosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺させません

ほしころさせません

hoshi korosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺させました

ほしころさせました

hoshi korosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺させませんでした

ほしころさせませんでした

hoshi korosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺さします

ほしころさします

hoshi korosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺さしません

ほしころさしません

hoshi korosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺さしました

ほしころさしました

hoshi korosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺さしませんでした

ほしころさしませんでした

hoshi korosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

干し殺させて

ほしころさせて

hoshi korosasete

Przeczenie

干し殺させなくて

ほしころさせなくて

hoshi korosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

干し殺さして

ほしころさして

hoshi korosashite

Przeczenie

干し殺ささなくて

ほしころささなくて

hoshi korosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺させられる

ほしころさせられる

hoshi korosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺させられない

ほしころさせられない

hoshi korosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺させられた

ほしころさせられた

hoshi korosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

干し殺させられなかった

ほしころさせられなかった

hoshi korosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干し殺させられます

ほしころさせられます

hoshi korosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干し殺させられません

ほしころさせられません

hoshi korosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

干し殺させられました

ほしころさせられました

hoshi korosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

干し殺させられませんでした

ほしころさせられませんでした

hoshi korosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

干し殺させられて

ほしころさせられて

hoshi korosaserarete

Przeczenie

干し殺させられなくて

ほしころさせられなくて

hoshi korosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

干し殺せば

ほしころせば

hoshi koroseba

Przeczenie

干し殺さなければ

ほしころさなければ

hoshi korosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お干し殺しになる

おほしころしになる

ohoshi koroshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

干し殺される

ほしころされる

hoshi korosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

干し殺されない

ほしころされない

hoshi korosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お干し殺しします

おほしころしします

ohoshi koroshi shimasu

お干し殺しする

おほしころしする

ohoshi koroshi suru


Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺します

ほしころします

hoshi koroshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺しません

ほしころしません

hoshi koroshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

干殺しました

ほしころしました

hoshi koroshimashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺しませんでした

ほしころしませんでした

hoshi koroshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺す

ほしころす

hoshi korosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺さない

ほしころさない

hoshi korosanai

Twierdzenie, czas przeszły

干殺した

ほしころした

hoshi koroshita

Przeczenie, czas przeszły

干殺さなかった

ほしころさなかった

hoshi korosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

干殺し

ほしころし

hoshi koroshi


Forma mashou

干殺しましょう

ほしころしましょう

hoshi koroshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

干殺して

ほしころして

hoshi koroshite

Przeczenie

干殺さなくて

ほしころさなくて

hoshi korosanakute


Forma te od masu

干殺しまして

ほしころしまして

hoshi koroshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺せる

ほしころせる

hoshi koroseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺せない

ほしころせない

hoshi korosenai

Twierdzenie, czas przeszły

干殺せた

ほしころせた

hoshi koroseta

Przeczenie, czas przeszły

干殺せなかった

ほしころせなかった

hoshi korosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺せます

ほしころせます

hoshi korosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺せません

ほしころせません

hoshi korosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

干殺せました

ほしころせました

hoshi korosemashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺せませんでした

ほしころせませんでした

hoshi korosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

干殺せて

ほしころせて

hoshi korosete

Przeczenie

干殺せなくて

ほしころせなくて

hoshi korosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

干殺そう

ほしころそう

hoshi korosou


Forma przypuszczająca

干殺そう

ほしころそう

hoshi korosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

干殺すだろう

ほしころすだろう

hoshi korosu darou

postać mówiona 1

干殺すでしょう

ほしころすでしょう

hoshi korosu deshou

postać mówiona 2

干殺すであろう

ほしころすであろう

hoshi korosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺される

ほしころされる

hoshi korosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺されない

ほしころされない

hoshi korosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

干殺された

ほしころされた

hoshi korosareta

Przeczenie, czas przeszły

干殺されなかった

ほしころされなかった

hoshi korosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺されます

ほしころされます

hoshi korosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺されません

ほしころされません

hoshi korosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

干殺されました

ほしころされました

hoshi korosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺されませんでした

ほしころされませんでした

hoshi korosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

干殺されて

ほしころされて

hoshi korosarete

Przeczenie

干殺されなくて

ほしころされなくて

hoshi korosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺させる

ほしころさせる

hoshi korosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺させない

ほしころさせない

hoshi korosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

干殺させた

ほしころさせた

hoshi korosaseta

Przeczenie, czas przeszły

干殺させなかった

ほしころさせなかった

hoshi korosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺さす

ほしころさす

hoshi korosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺ささない

ほしころささない

hoshi korosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

干殺さした

ほしころさした

hoshi korosashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺ささなかった

ほしころささなかった

hoshi korosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺させます

ほしころさせます

hoshi korosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺させません

ほしころさせません

hoshi korosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

干殺させました

ほしころさせました

hoshi korosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺させませんでした

ほしころさせませんでした

hoshi korosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺さします

ほしころさします

hoshi korosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺さしません

ほしころさしません

hoshi korosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

干殺さしました

ほしころさしました

hoshi korosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺さしませんでした

ほしころさしませんでした

hoshi korosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

干殺させて

ほしころさせて

hoshi korosasete

Przeczenie

干殺させなくて

ほしころさせなくて

hoshi korosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

干殺さして

ほしころさして

hoshi korosashite

Przeczenie

干殺ささなくて

ほしころささなくて

hoshi korosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺させられる

ほしころさせられる

hoshi korosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺させられない

ほしころさせられない

hoshi korosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

干殺させられた

ほしころさせられた

hoshi korosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

干殺させられなかった

ほしころさせられなかった

hoshi korosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

干殺させられます

ほしころさせられます

hoshi korosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

干殺させられません

ほしころさせられません

hoshi korosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

干殺させられました

ほしころさせられました

hoshi korosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

干殺させられませんでした

ほしころさせられませんでした

hoshi korosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

干殺させられて

ほしころさせられて

hoshi korosaserarete

Przeczenie

干殺させられなくて

ほしころさせられなくて

hoshi korosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

干殺せば

ほしころせば

hoshi koroseba

Przeczenie

干殺さなければ

ほしころさなければ

hoshi korosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お干殺しになる

おほしころしになる

ohoshi koroshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

干殺される

ほしころされる

hoshi korosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

干殺されない

ほしころされない

hoshi korosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お干殺しします

おほしころしします

ohoshi koroshi shimasu

お干殺しする

おほしころしする

ohoshi koroshi suru


Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺します

ほしころします

hoshi koroshimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺しません

ほしころしません

hoshi koroshimasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺しました

ほしころしました

hoshi koroshimashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺しませんでした

ほしころしませんでした

hoshi koroshimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺す

ほしころす

hoshi korosu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺さない

ほしころさない

hoshi korosanai

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺した

ほしころした

hoshi koroshita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺さなかった

ほしころさなかった

hoshi korosanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

乾し殺し

ほしころし

hoshi koroshi


Forma mashou

乾し殺しましょう

ほしころしましょう

hoshi koroshimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

乾し殺して

ほしころして

hoshi koroshite

Przeczenie

乾し殺さなくて

ほしころさなくて

hoshi korosanakute


Forma te od masu

乾し殺しまして

ほしころしまして

hoshi koroshimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺せる

ほしころせる

hoshi koroseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺せない

ほしころせない

hoshi korosenai

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺せた

ほしころせた

hoshi koroseta

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺せなかった

ほしころせなかった

hoshi korosenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺せます

ほしころせます

hoshi korosemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺せません

ほしころせません

hoshi korosemasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺せました

ほしころせました

hoshi korosemashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺せませんでした

ほしころせませんでした

hoshi korosemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

乾し殺せて

ほしころせて

hoshi korosete

Przeczenie

乾し殺せなくて

ほしころせなくて

hoshi korosenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

乾し殺そう

ほしころそう

hoshi korosou


Forma przypuszczająca

乾し殺そう

ほしころそう

hoshi korosou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

乾し殺すだろう

ほしころすだろう

hoshi korosu darou

postać mówiona 1

乾し殺すでしょう

ほしころすでしょう

hoshi korosu deshou

postać mówiona 2

乾し殺すであろう

ほしころすであろう

hoshi korosu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺される

ほしころされる

hoshi korosareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺されない

ほしころされない

hoshi korosarenai

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺された

ほしころされた

hoshi korosareta

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺されなかった

ほしころされなかった

hoshi korosarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺されます

ほしころされます

hoshi korosaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺されません

ほしころされません

hoshi korosaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺されました

ほしころされました

hoshi korosaremashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺されませんでした

ほしころされませんでした

hoshi korosaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

乾し殺されて

ほしころされて

hoshi korosarete

Przeczenie

乾し殺されなくて

ほしころされなくて

hoshi korosarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺させる

ほしころさせる

hoshi korosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺させない

ほしころさせない

hoshi korosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺させた

ほしころさせた

hoshi korosaseta

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺させなかった

ほしころさせなかった

hoshi korosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺さす

ほしころさす

hoshi korosasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺ささない

ほしころささない

hoshi korosasanai

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺さした

ほしころさした

hoshi korosashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺ささなかった

ほしころささなかった

hoshi korosasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺させます

ほしころさせます

hoshi korosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺させません

ほしころさせません

hoshi korosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺させました

ほしころさせました

hoshi korosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺させませんでした

ほしころさせませんでした

hoshi korosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺さします

ほしころさします

hoshi korosashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺さしません

ほしころさしません

hoshi korosashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺さしました

ほしころさしました

hoshi korosashimashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺さしませんでした

ほしころさしませんでした

hoshi korosashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

乾し殺させて

ほしころさせて

hoshi korosasete

Przeczenie

乾し殺させなくて

ほしころさせなくて

hoshi korosasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

乾し殺さして

ほしころさして

hoshi korosashite

Przeczenie

乾し殺ささなくて

ほしころささなくて

hoshi korosasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺させられる

ほしころさせられる

hoshi korosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺させられない

ほしころさせられない

hoshi korosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺させられた

ほしころさせられた

hoshi korosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺させられなかった

ほしころさせられなかった

hoshi korosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乾し殺させられます

ほしころさせられます

hoshi korosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乾し殺させられません

ほしころさせられません

hoshi korosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

乾し殺させられました

ほしころさせられました

hoshi korosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

乾し殺させられませんでした

ほしころさせられませんでした

hoshi korosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

乾し殺させられて

ほしころさせられて

hoshi korosaserarete

Przeczenie

乾し殺させられなくて

ほしころさせられなくて

hoshi korosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

乾し殺せば

ほしころせば

hoshi koroseba

Przeczenie

乾し殺さなければ

ほしころさなければ

hoshi korosanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お乾し殺しになる

おほしころしになる

ohoshi koroshi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

乾し殺される

ほしころされる

hoshi korosareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

乾し殺されない

ほしころされない

hoshi korosarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お乾し殺しします

おほしころしします

ohoshi koroshi shimasu

お乾し殺しする

おほしころしする

ohoshi koroshi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

干し殺すかもしれない

ほしころすかもしれない

hoshi korosu ka mo shirenai

干し殺すかもしれません

ほしころすかもしれません

hoshi korosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 干し殺してほしくないです

[osoba に] ... ほしころしてほしくないです

[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 干し殺さないでほしいです

[osoba に] ... ほしころさないでほしいです

[osoba ni] ... hoshi korosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

干し殺したい

ほしころしたい

hoshi koroshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

干し殺したいです

ほしころしたいです

hoshi koroshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

干し殺したがる

ほしころしたがる

hoshi koroshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

干し殺したがっている

ほしころしたがっている

hoshi koroshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 干し殺してほしいです

[osoba に] ... ほしころしてほしいです

[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 干し殺してくれる

[dający] [は/が] ほしころしてくれる

[dający] [wa/ga] hoshi koroshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に干し殺してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほしころしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi koroshite ageru


Decydować się na

干し殺すことにする

ほしころすことにする

hoshi korosu koto ni suru

干し殺さないことにする

ほしころさないことにする

hoshi korosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

干し殺さなくてよかった

ほしころさなくてよかった

hoshi korosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

干し殺してよかった

ほしころしてよかった

hoshi koroshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

干し殺さなければよかった

ほしころさなければよかった

hoshi korosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

干し殺せばよかった

ほしころせばよかった

hoshi koroseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

干し殺すまで, ...

ほしころすまで, ...

hoshi korosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

干し殺さなくださって、ありがとうございました

ほしころさなくださって、ありがとうございました

hoshi korosana kudasatte, arigatou gozaimashita

干し殺さなくてくれて、ありがとう

ほしころさなくてくれて、ありがとう

hoshi korosanakute kurete, arigatou

干し殺さなくて、ありがとう

ほしころさなくて、ありがとう

hoshi korosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

干し殺してくださって、ありがとうございました

ほしころしてくださって、ありがとうございました

hoshi koroshite kudasatte, arigatou gozaimashita

干し殺してくれて、ありがとう

ほしころしてくれて、ありがとう

hoshi koroshite kurete, arigatou

干し殺して、ありがとう

ほしころして、ありがとう

hoshi koroshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

干し殺したり、...

ほしころしたり、...

hoshi koroshitari, ...

twierdzenie

干し殺さなかったり、...

ほしころさなかったり、...

hoshi korosanakattari, ...

przeczenie

干し殺したかったり、...

ほしころしたかったり、...

hoshi koroshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

干し殺すまい

ほしころすまい

hoshi korosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

干し殺したろう、...

ほしころしたろう、...

hoshi koroshitarou, ...

twierdzenie

干し殺さなかったろう、...

ほしころさなかったろう、...

hoshi korosanakattarou, ...

przeczenie

干し殺したかったろう、...

ほしころしたかったろう、...

hoshi koroshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

干し殺すって

ほしころすって

hoshi korosutte

干し殺したって

ほしころしたって

hoshi koroshitatte


Forma wyjaśniająca

干し殺すんです

ほしころすんです

hoshi korosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お干し殺しください

おほしころしください

ohoshi koroshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 干し殺しに行く

[miejsce] [に/へ] ほしころしにいく

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 干し殺しに来る

[miejsce] [に/へ] ほしころしにくる

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 干し殺しに帰る

[miejsce] [に/へ] ほしころしにかえる

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ干し殺していません

まだほしころしていません

mada hoshi koroshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

干し殺せば, ...

ほしころせば, ...

hoshi koroseba, ...

干し殺さなければ, ...

ほしころさなければ, ...

hoshi korosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

干し殺したら、...

ほしころしたら、...

hoshi koroshitara, ...

twierdzenie

干し殺さなかったら、...

ほしころさなかったら、...

hoshi korosanakattara, ...

przeczenie

干し殺したかったら、...

ほしころしたかったら、...

hoshi koroshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

干し殺す時、...

ほしころすとき、...

hoshi korosu toki, ...

干し殺した時、...

ほしころしたとき、...

hoshi koroshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

干し殺すと, ...

ほしころすと, ...

hoshi korosu to, ...


Lubić

干し殺すのが好き

ほしころすのがすき

hoshi korosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

干し殺しやすいです

ほしころしやすいです

hoshi koroshi yasui desu

干し殺しやすかったです

ほしころしやすかったです

hoshi koroshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

干し殺したことがある

ほしころしたことがある

hoshi koroshita koto ga aru

干し殺したことがあるか

ほしころしたことがあるか

hoshi koroshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

干し殺すといいですね

ほしころすといいですね

hoshi korosu to ii desu ne

干し殺さないといいですね

ほしころさないといいですね

hoshi korosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

干し殺すといいんですが

ほしころすといいんですが

hoshi korosu to ii n desu ga

干し殺すといいんですけど

ほしころすといいんですけど

hoshi korosu to ii n desu kedo

干し殺さないといいんですが

ほしころさないといいんですが

hoshi korosanai to ii n desu ga

干し殺さないといいんですけど

ほしころさないといいんですけど

hoshi korosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

干し殺すのに, ...

ほしころすのに, ...

hoshi korosu noni, ...

干し殺したのに, ...

ほしころしたのに, ...

hoshi koroshita noni, ...


Musieć 1

干し殺さなくちゃいけません

ほしころさなくちゃいけません

hoshi korosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

干し殺さなければならない

ほしころさなければならない

hoshi korosanakereba naranai

干し殺さなければなりません

sければなりません

hoshi korosanakereba narimasen

干し殺さなくてはならない

ほしころさなくてはならない

hoshi korosanakute wa naranai

干し殺さなくてはなりません

ほしころさなくてはなりません

hoshi korosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

干し殺しても

ほしころしても

hoshi koroshite mo


Nawet, jeśli nie

干し殺さなくても

ほしころさなくても

hoshi korosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

干し殺さなくてもかまわない

ほしころさなくてもかまわない

hoshi korosanakute mo kamawanai

干し殺さなくてもかまいません

ほしころさなくてもかまいません

hoshi korosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

干し殺すのがきらい

ほしころすのがきらい

hoshi korosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

干し殺さないで、...

ほしころさないで、...

hoshi korosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

干し殺さなくてもいいです

ほしころさなくてもいいです

hoshi korosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 干し殺して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしころしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi koroshite morau


Po czynności, robię ...

干し殺してから, ...

ほしころしてから, ...

hoshi koroshite kara, ...


Podczas

干し殺している間に, ...

ほしころしているあいだに, ...

hoshi koroshite iru aida ni, ...

干し殺している間, ...

ほしころしているあいだ, ...

hoshi koroshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

干し殺すはずです

ほしころすはずです

hoshi korosu hazu desu

干し殺すはずでした

ほしころすはずでした

hoshi korosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 干し殺させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほしころさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hoshi korosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 干し殺させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ほしころさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hoshi korosasete kureru

Do mnie

私に ... 干し殺させてください

私に ... ほしころさせてください

watashi ni ... hoshi korosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

干し殺してもいいです

ほしころしてもいいです

hoshi koroshite mo ii desu

干し殺してもいいですか

ほしころしてもいいですか

hoshi koroshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

干し殺してもかまわない

ほしころしてもかまわない

hoshi koroshite mo kamawanai

干し殺してもかまいません

ほしころしてもかまいません

hoshi koroshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

干し殺すかもしれません

ほしころすかもしれません

hoshi korosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

干し殺すでしょう

ほしころすでしょう

hoshi korosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

干し殺してごらんなさい

ほしころしてごらんなさい

hoshi koroshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

干し殺してください

ほしころしてください

hoshi koroshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

干し殺してくれ

ほしころしてくれ

hoshi koroshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

干し殺してちょうだい

ほしころしてちょうだい

hoshi koroshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

干し殺していただけませんか

ほしころしていただけませんか

hoshi koroshite itadakemasen ka

干し殺してくれませんか

ほしころしてくれませんか

hoshi koroshite kuremasen ka

干し殺してくれない

ほしころしてくれない

hoshi koroshite kurenai


Próbować 1

干し殺してみる

ほしころしてみる

hoshi koroshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

干し殺そうとする

ほしころそうとする

hoshi korosou to suru


Przed czynnością, robię ...

干し殺す前に, ...

ほしころすまえに, ...

hoshi korosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

干し殺さなくて、すみませんでした

ほしころさなくて、すみませんでした

hoshi korosanakute, sumimasen deshita

干し殺さなくて、すみません

ほしころさなくて、すみません

hoshi korosanakute, sumimasen

干し殺さなくて、ごめん

ほしころさなくて、ごめん

hoshi korosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

干し殺して、すみませんでした

ほしころして、すみませんでした

hoshi koroshite, sumimasen deshita

干し殺して、すみません

ほしころして、すみません

hoshi koroshite, sumimasen

干し殺して、ごめん

ほしころして、ごめん

hoshi koroshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

干し殺しておく

ほしころしておく

hoshi koroshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 干し殺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ほしころす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hoshi korosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

干し殺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほしころす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hoshi korosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

干し殺したほうがいいです

ほしころしたほうがいいです

hoshi koroshita hou ga ii desu

干し殺さないほうがいいです

ほしころさないほうがいいです

hoshi korosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

干し殺したらどうですか

ほしころしたらどうですか

hoshi koroshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

干し殺してくださる

ほしころしてくださる

hoshi koroshite kudasaru


Rozkaz 1

干し殺せ

ほしころせ

hoshi korose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

干し殺しなさい

ほしころしなさい

hoshi koroshinasai


Słyszałem, że ...

干し殺すそうです

ほしころすそうです

hoshi korosu sou desu

干し殺したそうです

ほしころしたそうです

hoshi koroshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

干し殺し方

ほしころしかた

hoshi koroshikata


Starać się regularnie wykonywać

干し殺すことにしている

ほしころすことにしている

hoshi korosu koto ni shite iru

干し殺さないことにしている

ほしころさないことにしている

hoshi korosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

干し殺しにくいです

ほしころしにくいです

hoshi koroshi nikui desu

干し殺しにくかったです

ほしころしにくかったです

hoshi koroshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

干し殺している

ほしころしている

hoshi koroshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

干し殺そうと思っている

ほしころそうとおもっている

hoshi korosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

干し殺そうと思う

ほしころそうとおもう

hoshi korosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

干し殺しながら, ...

ほしころしながら, ...

hoshi koroshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

干し殺すみたいです

ほしころすみたいです

hoshi korosu mitai desu

干し殺すみたいな

ほしころすみたいな

hoshi korosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに干し殺す

... みたいにほしころす

... mitai ni hoshi korosu

干し殺したみたいです

ほしころしたみたいです

hoshi koroshita mitai desu

干し殺したみたいな

ほしころしたみたいな

hoshi koroshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに干し殺した

... みたいにほしころした

... mitai ni hoshi koroshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

干し殺しそうです

ほしころしそうです

hoshi koroshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

干し殺さなさそうです

ほしころさなさそうです

hoshi korosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

干し殺してはいけません

ほしころしてはいけません

hoshi koroshite wa ikemasen


Zakaz 2

干し殺さないでください

ほしころさないでください

hoshi korosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

干し殺すな

ほしころすな

hoshi korosuna


Zamiar

干し殺すつもりです

ほしころすつもりです

hoshi korosu tsumori desu

干し殺さないつもりです

ほしころさないつもりです

hoshi korosanai tsumori desu


Zbyt wiele

干し殺しすぎる

ほしころしすぎる

hoshi koroshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干し殺させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干し殺させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

干し殺してしまう

ほしころしてしまう

hoshi koroshite shimau

干し殺しちゃう

ほしころしちゃう

hoshi koroshichau

干し殺してしまいました

ほしころしてしまいました

hoshi koroshite shimaimashita

干し殺しちゃいました

ほしころしちゃいました

hoshi koroshichaimashita

Być może

干殺すかもしれない

ほしころすかもしれない

hoshi korosu ka mo shirenai

干殺すかもしれません

ほしころすかもしれません

hoshi korosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 干殺してほしくないです

[osoba に] ... ほしころしてほしくないです

[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 干殺さないでほしいです

[osoba に] ... ほしころさないでほしいです

[osoba ni] ... hoshi korosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

干殺したい

ほしころしたい

hoshi koroshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

干殺したいです

ほしころしたいです

hoshi koroshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

干殺したがる

ほしころしたがる

hoshi koroshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

干殺したがっている

ほしころしたがっている

hoshi koroshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 干殺してほしいです

[osoba に] ... ほしころしてほしいです

[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 干殺してくれる

[dający] [は/が] ほしころしてくれる

[dający] [wa/ga] hoshi koroshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に干殺してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほしころしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi koroshite ageru


Decydować się na

干殺すことにする

ほしころすことにする

hoshi korosu koto ni suru

干殺さないことにする

ほしころさないことにする

hoshi korosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

干殺さなくてよかった

ほしころさなくてよかった

hoshi korosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

干殺してよかった

ほしころしてよかった

hoshi koroshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

干殺さなければよかった

ほしころさなければよかった

hoshi korosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

干殺せばよかった

ほしころせばよかった

hoshi koroseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

干殺すまで, ...

ほしころすまで, ...

hoshi korosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

干殺さなくださって、ありがとうございました

ほしころさなくださって、ありがとうございました

hoshi korosana kudasatte, arigatou gozaimashita

干殺さなくてくれて、ありがとう

ほしころさなくてくれて、ありがとう

hoshi korosanakute kurete, arigatou

干殺さなくて、ありがとう

ほしころさなくて、ありがとう

hoshi korosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

干殺してくださって、ありがとうございました

ほしころしてくださって、ありがとうございました

hoshi koroshite kudasatte, arigatou gozaimashita

干殺してくれて、ありがとう

ほしころしてくれて、ありがとう

hoshi koroshite kurete, arigatou

干殺して、ありがとう

ほしころして、ありがとう

hoshi koroshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

干殺したり、...

ほしころしたり、...

hoshi koroshitari, ...

twierdzenie

干殺さなかったり、...

ほしころさなかったり、...

hoshi korosanakattari, ...

przeczenie

干殺したかったり、...

ほしころしたかったり、...

hoshi koroshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

干殺すまい

ほしころすまい

hoshi korosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

干殺したろう、...

ほしころしたろう、...

hoshi koroshitarou, ...

twierdzenie

干殺さなかったろう、...

ほしころさなかったろう、...

hoshi korosanakattarou, ...

przeczenie

干殺したかったろう、...

ほしころしたかったろう、...

hoshi koroshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

干殺すって

ほしころすって

hoshi korosutte

干殺したって

ほしころしたって

hoshi koroshitatte


Forma wyjaśniająca

干殺すんです

ほしころすんです

hoshi korosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お干殺しください

おほしころしください

ohoshi koroshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 干殺しに行く

[miejsce] [に/へ] ほしころしにいく

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 干殺しに来る

[miejsce] [に/へ] ほしころしにくる

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 干殺しに帰る

[miejsce] [に/へ] ほしころしにかえる

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ干殺していません

まだほしころしていません

mada hoshi koroshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

干殺せば, ...

ほしころせば, ...

hoshi koroseba, ...

干殺さなければ, ...

ほしころさなければ, ...

hoshi korosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

干殺したら、...

ほしころしたら、...

hoshi koroshitara, ...

twierdzenie

干殺さなかったら、...

ほしころさなかったら、...

hoshi korosanakattara, ...

przeczenie

干殺したかったら、...

ほしころしたかったら、...

hoshi koroshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

干殺す時、...

ほしころすとき、...

hoshi korosu toki, ...

干殺した時、...

ほしころしたとき、...

hoshi koroshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

干殺すと, ...

ほしころすと, ...

hoshi korosu to, ...


Lubić

干殺すのが好き

ほしころすのがすき

hoshi korosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

干殺しやすいです

ほしころしやすいです

hoshi koroshi yasui desu

干殺しやすかったです

ほしころしやすかったです

hoshi koroshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

干殺したことがある

ほしころしたことがある

hoshi koroshita koto ga aru

干殺したことがあるか

ほしころしたことがあるか

hoshi koroshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

干殺すといいですね

ほしころすといいですね

hoshi korosu to ii desu ne

干殺さないといいですね

ほしころさないといいですね

hoshi korosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

干殺すといいんですが

ほしころすといいんですが

hoshi korosu to ii n desu ga

干殺すといいんですけど

ほしころすといいんですけど

hoshi korosu to ii n desu kedo

干殺さないといいんですが

ほしころさないといいんですが

hoshi korosanai to ii n desu ga

干殺さないといいんですけど

ほしころさないといいんですけど

hoshi korosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

干殺すのに, ...

ほしころすのに, ...

hoshi korosu noni, ...

干殺したのに, ...

ほしころしたのに, ...

hoshi koroshita noni, ...


Musieć 1

干殺さなくちゃいけません

ほしころさなくちゃいけません

hoshi korosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

干殺さなければならない

ほしころさなければならない

hoshi korosanakereba naranai

干殺さなければなりません

sければなりません

hoshi korosanakereba narimasen

干殺さなくてはならない

ほしころさなくてはならない

hoshi korosanakute wa naranai

干殺さなくてはなりません

ほしころさなくてはなりません

hoshi korosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

干殺しても

ほしころしても

hoshi koroshite mo


Nawet, jeśli nie

干殺さなくても

ほしころさなくても

hoshi korosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

干殺さなくてもかまわない

ほしころさなくてもかまわない

hoshi korosanakute mo kamawanai

干殺さなくてもかまいません

ほしころさなくてもかまいません

hoshi korosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

干殺すのがきらい

ほしころすのがきらい

hoshi korosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

干殺さないで、...

ほしころさないで、...

hoshi korosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

干殺さなくてもいいです

ほしころさなくてもいいです

hoshi korosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 干殺して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしころしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi koroshite morau


Po czynności, robię ...

干殺してから, ...

ほしころしてから, ...

hoshi koroshite kara, ...


Podczas

干殺している間に, ...

ほしころしているあいだに, ...

hoshi koroshite iru aida ni, ...

干殺している間, ...

ほしころしているあいだ, ...

hoshi koroshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

干殺すはずです

ほしころすはずです

hoshi korosu hazu desu

干殺すはずでした

ほしころすはずでした

hoshi korosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 干殺させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほしころさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hoshi korosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 干殺させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ほしころさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hoshi korosasete kureru

Do mnie

私に ... 干殺させてください

私に ... ほしころさせてください

watashi ni ... hoshi korosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

干殺してもいいです

ほしころしてもいいです

hoshi koroshite mo ii desu

干殺してもいいですか

ほしころしてもいいですか

hoshi koroshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

干殺してもかまわない

ほしころしてもかまわない

hoshi koroshite mo kamawanai

干殺してもかまいません

ほしころしてもかまいません

hoshi koroshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

干殺すかもしれません

ほしころすかもしれません

hoshi korosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

干殺すでしょう

ほしころすでしょう

hoshi korosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

干殺してごらんなさい

ほしころしてごらんなさい

hoshi koroshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

干殺してください

ほしころしてください

hoshi koroshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

干殺してくれ

ほしころしてくれ

hoshi koroshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

干殺してちょうだい

ほしころしてちょうだい

hoshi koroshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

干殺していただけませんか

ほしころしていただけませんか

hoshi koroshite itadakemasen ka

干殺してくれませんか

ほしころしてくれませんか

hoshi koroshite kuremasen ka

干殺してくれない

ほしころしてくれない

hoshi koroshite kurenai


Próbować 1

干殺してみる

ほしころしてみる

hoshi koroshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

干殺そうとする

ほしころそうとする

hoshi korosou to suru


Przed czynnością, robię ...

干殺す前に, ...

ほしころすまえに, ...

hoshi korosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

干殺さなくて、すみませんでした

ほしころさなくて、すみませんでした

hoshi korosanakute, sumimasen deshita

干殺さなくて、すみません

ほしころさなくて、すみません

hoshi korosanakute, sumimasen

干殺さなくて、ごめん

ほしころさなくて、ごめん

hoshi korosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

干殺して、すみませんでした

ほしころして、すみませんでした

hoshi koroshite, sumimasen deshita

干殺して、すみません

ほしころして、すみません

hoshi koroshite, sumimasen

干殺して、ごめん

ほしころして、ごめん

hoshi koroshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

干殺しておく

ほしころしておく

hoshi koroshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 干殺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ほしころす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hoshi korosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

干殺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほしころす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hoshi korosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

干殺したほうがいいです

ほしころしたほうがいいです

hoshi koroshita hou ga ii desu

干殺さないほうがいいです

ほしころさないほうがいいです

hoshi korosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

干殺したらどうですか

ほしころしたらどうですか

hoshi koroshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

干殺してくださる

ほしころしてくださる

hoshi koroshite kudasaru


Rozkaz 1

干殺せ

ほしころせ

hoshi korose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

干殺しなさい

ほしころしなさい

hoshi koroshinasai


Słyszałem, że ...

干殺すそうです

ほしころすそうです

hoshi korosu sou desu

干殺したそうです

ほしころしたそうです

hoshi koroshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

干殺し方

ほしころしかた

hoshi koroshikata


Starać się regularnie wykonywać

干殺すことにしている

ほしころすことにしている

hoshi korosu koto ni shite iru

干殺さないことにしている

ほしころさないことにしている

hoshi korosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

干殺しにくいです

ほしころしにくいです

hoshi koroshi nikui desu

干殺しにくかったです

ほしころしにくかったです

hoshi koroshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

干殺している

ほしころしている

hoshi koroshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

干殺そうと思っている

ほしころそうとおもっている

hoshi korosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

干殺そうと思う

ほしころそうとおもう

hoshi korosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

干殺しながら, ...

ほしころしながら, ...

hoshi koroshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

干殺すみたいです

ほしころすみたいです

hoshi korosu mitai desu

干殺すみたいな

ほしころすみたいな

hoshi korosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに干殺す

... みたいにほしころす

... mitai ni hoshi korosu

干殺したみたいです

ほしころしたみたいです

hoshi koroshita mitai desu

干殺したみたいな

ほしころしたみたいな

hoshi koroshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに干殺した

... みたいにほしころした

... mitai ni hoshi koroshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

干殺しそうです

ほしころしそうです

hoshi koroshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

干殺さなさそうです

ほしころさなさそうです

hoshi korosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

干殺してはいけません

ほしころしてはいけません

hoshi koroshite wa ikemasen


Zakaz 2

干殺さないでください

ほしころさないでください

hoshi korosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

干殺すな

ほしころすな

hoshi korosuna


Zamiar

干殺すつもりです

ほしころすつもりです

hoshi korosu tsumori desu

干殺さないつもりです

ほしころさないつもりです

hoshi korosanai tsumori desu


Zbyt wiele

干殺しすぎる

ほしころしすぎる

hoshi koroshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干殺させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干殺させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

干殺してしまう

ほしころしてしまう

hoshi koroshite shimau

干殺しちゃう

ほしころしちゃう

hoshi koroshichau

干殺してしまいました

ほしころしてしまいました

hoshi koroshite shimaimashita

干殺しちゃいました

ほしころしちゃいました

hoshi koroshichaimashita

Być może

乾し殺すかもしれない

ほしころすかもしれない

hoshi korosu ka mo shirenai

乾し殺すかもしれません

ほしころすかもしれません

hoshi korosu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 乾し殺してほしくないです

[osoba に] ... ほしころしてほしくないです

[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshikunai desu

[osoba に] ... 乾し殺さないでほしいです

[osoba に] ... ほしころさないでほしいです

[osoba ni] ... hoshi korosanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

乾し殺したい

ほしころしたい

hoshi koroshitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

乾し殺したいです

ほしころしたいです

hoshi koroshitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

乾し殺したがる

ほしころしたがる

hoshi koroshitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

乾し殺したがっている

ほしころしたがっている

hoshi koroshitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 乾し殺してほしいです

[osoba に] ... ほしころしてほしいです

[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 乾し殺してくれる

[dający] [は/が] ほしころしてくれる

[dający] [wa/ga] hoshi koroshite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に乾し殺してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にほしころしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi koroshite ageru


Decydować się na

乾し殺すことにする

ほしころすことにする

hoshi korosu koto ni suru

乾し殺さないことにする

ほしころさないことにする

hoshi korosanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

乾し殺さなくてよかった

ほしころさなくてよかった

hoshi korosanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

乾し殺してよかった

ほしころしてよかった

hoshi koroshite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

乾し殺さなければよかった

ほしころさなければよかった

hoshi korosanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

乾し殺せばよかった

ほしころせばよかった

hoshi koroseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

乾し殺すまで, ...

ほしころすまで, ...

hoshi korosu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

乾し殺さなくださって、ありがとうございました

ほしころさなくださって、ありがとうございました

hoshi korosana kudasatte, arigatou gozaimashita

乾し殺さなくてくれて、ありがとう

ほしころさなくてくれて、ありがとう

hoshi korosanakute kurete, arigatou

乾し殺さなくて、ありがとう

ほしころさなくて、ありがとう

hoshi korosanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

乾し殺してくださって、ありがとうございました

ほしころしてくださって、ありがとうございました

hoshi koroshite kudasatte, arigatou gozaimashita

乾し殺してくれて、ありがとう

ほしころしてくれて、ありがとう

hoshi koroshite kurete, arigatou

乾し殺して、ありがとう

ほしころして、ありがとう

hoshi koroshite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

乾し殺したり、...

ほしころしたり、...

hoshi koroshitari, ...

twierdzenie

乾し殺さなかったり、...

ほしころさなかったり、...

hoshi korosanakattari, ...

przeczenie

乾し殺したかったり、...

ほしころしたかったり、...

hoshi koroshitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

乾し殺すまい

ほしころすまい

hoshi korosumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

乾し殺したろう、...

ほしころしたろう、...

hoshi koroshitarou, ...

twierdzenie

乾し殺さなかったろう、...

ほしころさなかったろう、...

hoshi korosanakattarou, ...

przeczenie

乾し殺したかったろう、...

ほしころしたかったろう、...

hoshi koroshitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

乾し殺すって

ほしころすって

hoshi korosutte

乾し殺したって

ほしころしたって

hoshi koroshitatte


Forma wyjaśniająca

乾し殺すんです

ほしころすんです

hoshi korosun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お乾し殺しください

おほしころしください

ohoshi koroshi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 乾し殺しに行く

[miejsce] [に/へ] ほしころしにいく

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni iku

[miejsce] [に/へ] 乾し殺しに来る

[miejsce] [に/へ] ほしころしにくる

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 乾し殺しに帰る

[miejsce] [に/へ] ほしころしにかえる

[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ乾し殺していません

まだほしころしていません

mada hoshi koroshite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

乾し殺せば, ...

ほしころせば, ...

hoshi koroseba, ...

乾し殺さなければ, ...

ほしころさなければ, ...

hoshi korosanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

乾し殺したら、...

ほしころしたら、...

hoshi koroshitara, ...

twierdzenie

乾し殺さなかったら、...

ほしころさなかったら、...

hoshi korosanakattara, ...

przeczenie

乾し殺したかったら、...

ほしころしたかったら、...

hoshi koroshitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

乾し殺す時、...

ほしころすとき、...

hoshi korosu toki, ...

乾し殺した時、...

ほしころしたとき、...

hoshi koroshita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

乾し殺すと, ...

ほしころすと, ...

hoshi korosu to, ...


Lubić

乾し殺すのが好き

ほしころすのがすき

hoshi korosu no ga suki


Łatwo coś zrobić

乾し殺しやすいです

ほしころしやすいです

hoshi koroshi yasui desu

乾し殺しやすかったです

ほしころしやすかったです

hoshi koroshi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

乾し殺したことがある

ほしころしたことがある

hoshi koroshita koto ga aru

乾し殺したことがあるか

ほしころしたことがあるか

hoshi koroshita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

乾し殺すといいですね

ほしころすといいですね

hoshi korosu to ii desu ne

乾し殺さないといいですね

ほしころさないといいですね

hoshi korosanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

乾し殺すといいんですが

ほしころすといいんですが

hoshi korosu to ii n desu ga

乾し殺すといいんですけど

ほしころすといいんですけど

hoshi korosu to ii n desu kedo

乾し殺さないといいんですが

ほしころさないといいんですが

hoshi korosanai to ii n desu ga

乾し殺さないといいんですけど

ほしころさないといいんですけど

hoshi korosanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

乾し殺すのに, ...

ほしころすのに, ...

hoshi korosu noni, ...

乾し殺したのに, ...

ほしころしたのに, ...

hoshi koroshita noni, ...


Musieć 1

乾し殺さなくちゃいけません

ほしころさなくちゃいけません

hoshi korosanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

乾し殺さなければならない

ほしころさなければならない

hoshi korosanakereba naranai

乾し殺さなければなりません

sければなりません

hoshi korosanakereba narimasen

乾し殺さなくてはならない

ほしころさなくてはならない

hoshi korosanakute wa naranai

乾し殺さなくてはなりません

ほしころさなくてはなりません

hoshi korosanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

乾し殺しても

ほしころしても

hoshi koroshite mo


Nawet, jeśli nie

乾し殺さなくても

ほしころさなくても

hoshi korosanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

乾し殺さなくてもかまわない

ほしころさなくてもかまわない

hoshi korosanakute mo kamawanai

乾し殺さなくてもかまいません

ほしころさなくてもかまいません

hoshi korosanakute mo kamaimasen


Nie lubić

乾し殺すのがきらい

ほしころすのがきらい

hoshi korosu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

乾し殺さないで、...

ほしころさないで、...

hoshi korosanaide, ...


Nie trzeba tego robić

乾し殺さなくてもいいです

ほしころさなくてもいいです

hoshi korosanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 乾し殺して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしころしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi koroshite morau


Po czynności, robię ...

乾し殺してから, ...

ほしころしてから, ...

hoshi koroshite kara, ...


Podczas

乾し殺している間に, ...

ほしころしているあいだに, ...

hoshi koroshite iru aida ni, ...

乾し殺している間, ...

ほしころしているあいだ, ...

hoshi koroshite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

乾し殺すはずです

ほしころすはずです

hoshi korosu hazu desu

乾し殺すはずでした

ほしころすはずでした

hoshi korosu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 乾し殺させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほしころさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hoshi korosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 乾し殺させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ほしころさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hoshi korosasete kureru

Do mnie

私に ... 乾し殺させてください

私に ... ほしころさせてください

watashi ni ... hoshi korosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

乾し殺してもいいです

ほしころしてもいいです

hoshi koroshite mo ii desu

乾し殺してもいいですか

ほしころしてもいいですか

hoshi koroshite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

乾し殺してもかまわない

ほしころしてもかまわない

hoshi koroshite mo kamawanai

乾し殺してもかまいません

ほしころしてもかまいません

hoshi koroshite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

乾し殺すかもしれません

ほしころすかもしれません

hoshi korosu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

乾し殺すでしょう

ほしころすでしょう

hoshi korosu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

乾し殺してごらんなさい

ほしころしてごらんなさい

hoshi koroshite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

乾し殺してください

ほしころしてください

hoshi koroshite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

乾し殺してくれ

ほしころしてくれ

hoshi koroshite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

乾し殺してちょうだい

ほしころしてちょうだい

hoshi koroshite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

乾し殺していただけませんか

ほしころしていただけませんか

hoshi koroshite itadakemasen ka

乾し殺してくれませんか

ほしころしてくれませんか

hoshi koroshite kuremasen ka

乾し殺してくれない

ほしころしてくれない

hoshi koroshite kurenai


Próbować 1

乾し殺してみる

ほしころしてみる

hoshi koroshite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

乾し殺そうとする

ほしころそうとする

hoshi korosou to suru


Przed czynnością, robię ...

乾し殺す前に, ...

ほしころすまえに, ...

hoshi korosu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

乾し殺さなくて、すみませんでした

ほしころさなくて、すみませんでした

hoshi korosanakute, sumimasen deshita

乾し殺さなくて、すみません

ほしころさなくて、すみません

hoshi korosanakute, sumimasen

乾し殺さなくて、ごめん

ほしころさなくて、ごめん

hoshi korosanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

乾し殺して、すみませんでした

ほしころして、すみませんでした

hoshi koroshite, sumimasen deshita

乾し殺して、すみません

ほしころして、すみません

hoshi koroshite, sumimasen

乾し殺して、ごめん

ほしころして、ごめん

hoshi koroshite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

乾し殺しておく

ほしころしておく

hoshi koroshite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 乾し殺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ほしころす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hoshi korosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

乾し殺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ほしころす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hoshi korosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

乾し殺したほうがいいです

ほしころしたほうがいいです

hoshi koroshita hou ga ii desu

乾し殺さないほうがいいです

ほしころさないほうがいいです

hoshi korosanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

乾し殺したらどうですか

ほしころしたらどうですか

hoshi koroshitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

乾し殺してくださる

ほしころしてくださる

hoshi koroshite kudasaru


Rozkaz 1

乾し殺せ

ほしころせ

hoshi korose


Rozkaz 2

Forma przestarzała

乾し殺しなさい

ほしころしなさい

hoshi koroshinasai


Słyszałem, że ...

乾し殺すそうです

ほしころすそうです

hoshi korosu sou desu

乾し殺したそうです

ほしころしたそうです

hoshi koroshita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

乾し殺し方

ほしころしかた

hoshi koroshikata


Starać się regularnie wykonywać

乾し殺すことにしている

ほしころすことにしている

hoshi korosu koto ni shite iru

乾し殺さないことにしている

ほしころさないことにしている

hoshi korosanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

乾し殺しにくいです

ほしころしにくいです

hoshi koroshi nikui desu

乾し殺しにくかったです

ほしころしにくかったです

hoshi koroshi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

乾し殺している

ほしころしている

hoshi koroshite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

乾し殺そうと思っている

ほしころそうとおもっている

hoshi korosou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

乾し殺そうと思う

ほしころそうとおもう

hoshi korosou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

乾し殺しながら, ...

ほしころしながら, ...

hoshi koroshinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

乾し殺すみたいです

ほしころすみたいです

hoshi korosu mitai desu

乾し殺すみたいな

ほしころすみたいな

hoshi korosu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに乾し殺す

... みたいにほしころす

... mitai ni hoshi korosu

乾し殺したみたいです

ほしころしたみたいです

hoshi koroshita mitai desu

乾し殺したみたいな

ほしころしたみたいな

hoshi koroshita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに乾し殺した

... みたいにほしころした

... mitai ni hoshi koroshita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

乾し殺しそうです

ほしころしそうです

hoshi koroshisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

乾し殺さなさそうです

ほしころさなさそうです

hoshi korosanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

乾し殺してはいけません

ほしころしてはいけません

hoshi koroshite wa ikemasen


Zakaz 2

乾し殺さないでください

ほしころさないでください

hoshi korosanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

乾し殺すな

ほしころすな

hoshi korosuna


Zamiar

乾し殺すつもりです

ほしころすつもりです

hoshi korosu tsumori desu

乾し殺さないつもりです

ほしころさないつもりです

hoshi korosanai tsumori desu


Zbyt wiele

乾し殺しすぎる

ほしころしすぎる

hoshi koroshi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 乾し殺させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 乾し殺させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

乾し殺してしまう

ほしころしてしまう

hoshi koroshite shimau

乾し殺しちゃう

ほしころしちゃう

hoshi koroshichau

乾し殺してしまいました

ほしころしてしまいました

hoshi koroshite shimaimashita

乾し殺しちゃいました

ほしころしちゃいました

hoshi koroshichaimashita