Szczegóły słowa 干し殺す, 干殺す, 乾し殺す | ほしころす
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ほしころす |
|
|||||||||
| hoshi korosu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ほしころす |
|
|||||||||
| hoshi korosu | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ほしころす |
|
|||||||||
| hoshi korosu |
Znaczenie znaków kanji
| 干 |
suchy, suszenie, odpływ, cofanie się, wtrącanie się, mieszanie się, interweniowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 殺 |
zabijanie, zabicie, zabójstwo, morderstwo, masakrowanie, odkrojenie, podzielenie, rozdzielenie, zmniejszanie, pomniejszanie, redukowanie, zepsucie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 乾 |
susza, suchy, wypijanie, niebo, cesarz |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zagłodzić (kogoś) na śmierć
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na su; czasownik przechodni
odnośnik do innych słów:
餓死
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
餓死, がし, gashi |
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺します |
ほしころします |
hoshi koroshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺しません |
ほしころしません |
hoshi koroshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺しました |
ほしころしました |
hoshi koroshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺しませんでした |
ほしころしませんでした |
hoshi koroshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺す |
ほしころす |
hoshi korosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺さない |
ほしころさない |
hoshi korosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺した |
ほしころした |
hoshi koroshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺さなかった |
ほしころさなかった |
hoshi korosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
干し殺し |
ほしころし |
hoshi koroshi |
Forma mashou
干し殺しましょう |
ほしころしましょう |
hoshi koroshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
干し殺して |
ほしころして |
hoshi koroshite |
|
|
Przeczenie
干し殺さなくて |
ほしころさなくて |
hoshi korosanakute |
Forma te od masu
干し殺しまして |
ほしころしまして |
hoshi koroshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺せる |
ほしころせる |
hoshi koroseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺せない |
ほしころせない |
hoshi korosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺せた |
ほしころせた |
hoshi koroseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺せなかった |
ほしころせなかった |
hoshi korosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺せます |
ほしころせます |
hoshi korosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺せません |
ほしころせません |
hoshi korosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺せました |
ほしころせました |
hoshi korosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺せませんでした |
ほしころせませんでした |
hoshi korosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
干し殺せて |
ほしころせて |
hoshi korosete |
|
|
Przeczenie
干し殺せなくて |
ほしころせなくて |
hoshi korosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
干し殺そう |
ほしころそう |
hoshi korosou |
Forma przypuszczająca
干し殺そう |
ほしころそう |
hoshi korosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
干し殺すだろう |
ほしころすだろう |
hoshi korosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
干し殺すでしょう |
ほしころすでしょう |
hoshi korosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
干し殺すであろう |
ほしころすであろう |
hoshi korosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺される |
ほしころされる |
hoshi korosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺されない |
ほしころされない |
hoshi korosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺された |
ほしころされた |
hoshi korosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺されなかった |
ほしころされなかった |
hoshi korosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺されます |
ほしころされます |
hoshi korosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺されません |
ほしころされません |
hoshi korosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺されました |
ほしころされました |
hoshi korosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺されませんでした |
ほしころされませんでした |
hoshi korosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
干し殺されて |
ほしころされて |
hoshi korosarete |
|
|
Przeczenie
干し殺されなくて |
ほしころされなくて |
hoshi korosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺させる |
ほしころさせる |
hoshi korosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺させない |
ほしころさせない |
hoshi korosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺させた |
ほしころさせた |
hoshi korosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺させなかった |
ほしころさせなかった |
hoshi korosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺さす |
ほしころさす |
hoshi korosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺ささない |
ほしころささない |
hoshi korosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺さした |
ほしころさした |
hoshi korosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺ささなかった |
ほしころささなかった |
hoshi korosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺させます |
ほしころさせます |
hoshi korosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺させません |
ほしころさせません |
hoshi korosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺させました |
ほしころさせました |
hoshi korosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺させませんでした |
ほしころさせませんでした |
hoshi korosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺さします |
ほしころさします |
hoshi korosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺さしません |
ほしころさしません |
hoshi korosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺さしました |
ほしころさしました |
hoshi korosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺さしませんでした |
ほしころさしませんでした |
hoshi korosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
干し殺させて |
ほしころさせて |
hoshi korosasete |
|
|
Przeczenie
干し殺させなくて |
ほしころさせなくて |
hoshi korosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
干し殺さして |
ほしころさして |
hoshi korosashite |
|
|
Przeczenie
干し殺ささなくて |
ほしころささなくて |
hoshi korosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺させられる |
ほしころさせられる |
hoshi korosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺させられない |
ほしころさせられない |
hoshi korosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺させられた |
ほしころさせられた |
hoshi korosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺させられなかった |
ほしころさせられなかった |
hoshi korosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干し殺させられます |
ほしころさせられます |
hoshi korosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干し殺させられません |
ほしころさせられません |
hoshi korosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干し殺させられました |
ほしころさせられました |
hoshi korosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干し殺させられませんでした |
ほしころさせられませんでした |
hoshi korosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
干し殺させられて |
ほしころさせられて |
hoshi korosaserarete |
|
|
Przeczenie
干し殺させられなくて |
ほしころさせられなくて |
hoshi korosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
干し殺せば |
ほしころせば |
hoshi koroseba |
|
|
Przeczenie
干し殺さなければ |
ほしころさなければ |
hoshi korosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お干し殺しになる |
おほしころしになる |
ohoshi koroshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
干し殺される |
ほしころされる |
hoshi korosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
干し殺されない |
ほしころされない |
hoshi korosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お干し殺しします |
おほしころしします |
ohoshi koroshi shimasu |
|
|
お干し殺しする |
おほしころしする |
ohoshi koroshi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺します |
ほしころします |
hoshi koroshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺しません |
ほしころしません |
hoshi koroshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺しました |
ほしころしました |
hoshi koroshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺しませんでした |
ほしころしませんでした |
hoshi koroshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺す |
ほしころす |
hoshi korosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺さない |
ほしころさない |
hoshi korosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺した |
ほしころした |
hoshi koroshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺さなかった |
ほしころさなかった |
hoshi korosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
干殺し |
ほしころし |
hoshi koroshi |
Forma mashou
干殺しましょう |
ほしころしましょう |
hoshi koroshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
干殺して |
ほしころして |
hoshi koroshite |
|
|
Przeczenie
干殺さなくて |
ほしころさなくて |
hoshi korosanakute |
Forma te od masu
干殺しまして |
ほしころしまして |
hoshi koroshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺せる |
ほしころせる |
hoshi koroseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺せない |
ほしころせない |
hoshi korosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺せた |
ほしころせた |
hoshi koroseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺せなかった |
ほしころせなかった |
hoshi korosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺せます |
ほしころせます |
hoshi korosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺せません |
ほしころせません |
hoshi korosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺せました |
ほしころせました |
hoshi korosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺せませんでした |
ほしころせませんでした |
hoshi korosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
干殺せて |
ほしころせて |
hoshi korosete |
|
|
Przeczenie
干殺せなくて |
ほしころせなくて |
hoshi korosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
干殺そう |
ほしころそう |
hoshi korosou |
Forma przypuszczająca
干殺そう |
ほしころそう |
hoshi korosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
干殺すだろう |
ほしころすだろう |
hoshi korosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
干殺すでしょう |
ほしころすでしょう |
hoshi korosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
干殺すであろう |
ほしころすであろう |
hoshi korosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺される |
ほしころされる |
hoshi korosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺されない |
ほしころされない |
hoshi korosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺された |
ほしころされた |
hoshi korosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺されなかった |
ほしころされなかった |
hoshi korosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺されます |
ほしころされます |
hoshi korosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺されません |
ほしころされません |
hoshi korosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺されました |
ほしころされました |
hoshi korosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺されませんでした |
ほしころされませんでした |
hoshi korosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
干殺されて |
ほしころされて |
hoshi korosarete |
|
|
Przeczenie
干殺されなくて |
ほしころされなくて |
hoshi korosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺させる |
ほしころさせる |
hoshi korosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺させない |
ほしころさせない |
hoshi korosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺させた |
ほしころさせた |
hoshi korosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺させなかった |
ほしころさせなかった |
hoshi korosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺さす |
ほしころさす |
hoshi korosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺ささない |
ほしころささない |
hoshi korosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺さした |
ほしころさした |
hoshi korosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺ささなかった |
ほしころささなかった |
hoshi korosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺させます |
ほしころさせます |
hoshi korosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺させません |
ほしころさせません |
hoshi korosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺させました |
ほしころさせました |
hoshi korosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺させませんでした |
ほしころさせませんでした |
hoshi korosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺さします |
ほしころさします |
hoshi korosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺さしません |
ほしころさしません |
hoshi korosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺さしました |
ほしころさしました |
hoshi korosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺さしませんでした |
ほしころさしませんでした |
hoshi korosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
干殺させて |
ほしころさせて |
hoshi korosasete |
|
|
Przeczenie
干殺させなくて |
ほしころさせなくて |
hoshi korosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
干殺さして |
ほしころさして |
hoshi korosashite |
|
|
Przeczenie
干殺ささなくて |
ほしころささなくて |
hoshi korosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺させられる |
ほしころさせられる |
hoshi korosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺させられない |
ほしころさせられない |
hoshi korosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺させられた |
ほしころさせられた |
hoshi korosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺させられなかった |
ほしころさせられなかった |
hoshi korosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
干殺させられます |
ほしころさせられます |
hoshi korosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
干殺させられません |
ほしころさせられません |
hoshi korosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
干殺させられました |
ほしころさせられました |
hoshi korosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
干殺させられませんでした |
ほしころさせられませんでした |
hoshi korosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
干殺させられて |
ほしころさせられて |
hoshi korosaserarete |
|
|
Przeczenie
干殺させられなくて |
ほしころさせられなくて |
hoshi korosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
干殺せば |
ほしころせば |
hoshi koroseba |
|
|
Przeczenie
干殺さなければ |
ほしころさなければ |
hoshi korosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お干殺しになる |
おほしころしになる |
ohoshi koroshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
干殺される |
ほしころされる |
hoshi korosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
干殺されない |
ほしころされない |
hoshi korosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お干殺しします |
おほしころしします |
ohoshi koroshi shimasu |
|
|
お干殺しする |
おほしころしする |
ohoshi koroshi suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺します |
ほしころします |
hoshi koroshimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺しません |
ほしころしません |
hoshi koroshimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺しました |
ほしころしました |
hoshi koroshimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺しませんでした |
ほしころしませんでした |
hoshi koroshimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺す |
ほしころす |
hoshi korosu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺さない |
ほしころさない |
hoshi korosanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺した |
ほしころした |
hoshi koroshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺さなかった |
ほしころさなかった |
hoshi korosanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
乾し殺し |
ほしころし |
hoshi koroshi |
Forma mashou
乾し殺しましょう |
ほしころしましょう |
hoshi koroshimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
乾し殺して |
ほしころして |
hoshi koroshite |
|
|
Przeczenie
乾し殺さなくて |
ほしころさなくて |
hoshi korosanakute |
Forma te od masu
乾し殺しまして |
ほしころしまして |
hoshi koroshimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺せる |
ほしころせる |
hoshi koroseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺せない |
ほしころせない |
hoshi korosenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺せた |
ほしころせた |
hoshi koroseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺せなかった |
ほしころせなかった |
hoshi korosenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺せます |
ほしころせます |
hoshi korosemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺せません |
ほしころせません |
hoshi korosemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺せました |
ほしころせました |
hoshi korosemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺せませんでした |
ほしころせませんでした |
hoshi korosemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
乾し殺せて |
ほしころせて |
hoshi korosete |
|
|
Przeczenie
乾し殺せなくて |
ほしころせなくて |
hoshi korosenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
乾し殺そう |
ほしころそう |
hoshi korosou |
Forma przypuszczająca
乾し殺そう |
ほしころそう |
hoshi korosou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
乾し殺すだろう |
ほしころすだろう |
hoshi korosu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
乾し殺すでしょう |
ほしころすでしょう |
hoshi korosu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
乾し殺すであろう |
ほしころすであろう |
hoshi korosu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺される |
ほしころされる |
hoshi korosareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺されない |
ほしころされない |
hoshi korosarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺された |
ほしころされた |
hoshi korosareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺されなかった |
ほしころされなかった |
hoshi korosarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺されます |
ほしころされます |
hoshi korosaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺されません |
ほしころされません |
hoshi korosaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺されました |
ほしころされました |
hoshi korosaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺されませんでした |
ほしころされませんでした |
hoshi korosaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
乾し殺されて |
ほしころされて |
hoshi korosarete |
|
|
Przeczenie
乾し殺されなくて |
ほしころされなくて |
hoshi korosarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺させる |
ほしころさせる |
hoshi korosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺させない |
ほしころさせない |
hoshi korosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺させた |
ほしころさせた |
hoshi korosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺させなかった |
ほしころさせなかった |
hoshi korosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺さす |
ほしころさす |
hoshi korosasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺ささない |
ほしころささない |
hoshi korosasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺さした |
ほしころさした |
hoshi korosashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺ささなかった |
ほしころささなかった |
hoshi korosasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺させます |
ほしころさせます |
hoshi korosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺させません |
ほしころさせません |
hoshi korosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺させました |
ほしころさせました |
hoshi korosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺させませんでした |
ほしころさせませんでした |
hoshi korosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺さします |
ほしころさします |
hoshi korosashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺さしません |
ほしころさしません |
hoshi korosashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺さしました |
ほしころさしました |
hoshi korosashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺さしませんでした |
ほしころさしませんでした |
hoshi korosashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
乾し殺させて |
ほしころさせて |
hoshi korosasete |
|
|
Przeczenie
乾し殺させなくて |
ほしころさせなくて |
hoshi korosasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
乾し殺さして |
ほしころさして |
hoshi korosashite |
|
|
Przeczenie
乾し殺ささなくて |
ほしころささなくて |
hoshi korosasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺させられる |
ほしころさせられる |
hoshi korosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺させられない |
ほしころさせられない |
hoshi korosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺させられた |
ほしころさせられた |
hoshi korosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺させられなかった |
ほしころさせられなかった |
hoshi korosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乾し殺させられます |
ほしころさせられます |
hoshi korosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乾し殺させられません |
ほしころさせられません |
hoshi korosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乾し殺させられました |
ほしころさせられました |
hoshi korosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乾し殺させられませんでした |
ほしころさせられませんでした |
hoshi korosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
乾し殺させられて |
ほしころさせられて |
hoshi korosaserarete |
|
|
Przeczenie
乾し殺させられなくて |
ほしころさせられなくて |
hoshi korosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
乾し殺せば |
ほしころせば |
hoshi koroseba |
|
|
Przeczenie
乾し殺さなければ |
ほしころさなければ |
hoshi korosanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お乾し殺しになる |
おほしころしになる |
ohoshi koroshi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
乾し殺される |
ほしころされる |
hoshi korosareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
乾し殺されない |
ほしころされない |
hoshi korosarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お乾し殺しします |
おほしころしします |
ohoshi koroshi shimasu |
|
|
お乾し殺しする |
おほしころしする |
ohoshi koroshi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
干し殺すかもしれない |
ほしころすかもしれない |
hoshi korosu ka mo shirenai |
|
|
干し殺すかもしれません |
ほしころすかもしれません |
hoshi korosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 干し殺してほしくないです |
[osoba に] ... ほしころしてほしくないです |
[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 干し殺さないでほしいです |
[osoba に] ... ほしころさないでほしいです |
[osoba ni] ... hoshi korosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
干し殺したい |
ほしころしたい |
hoshi koroshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
干し殺したいです |
ほしころしたいです |
hoshi koroshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
干し殺したがる |
ほしころしたがる |
hoshi koroshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
干し殺したがっている |
ほしころしたがっている |
hoshi koroshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 干し殺してほしいです |
[osoba に] ... ほしころしてほしいです |
[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 干し殺してくれる |
[dający] [は/が] ほしころしてくれる |
[dający] [wa/ga] hoshi koroshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に干し殺してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほしころしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi koroshite ageru |
Decydować się na
干し殺すことにする |
ほしころすことにする |
hoshi korosu koto ni suru |
|
|
干し殺さないことにする |
ほしころさないことにする |
hoshi korosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
干し殺さなくてよかった |
ほしころさなくてよかった |
hoshi korosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
干し殺してよかった |
ほしころしてよかった |
hoshi koroshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
干し殺さなければよかった |
ほしころさなければよかった |
hoshi korosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
干し殺せばよかった |
ほしころせばよかった |
hoshi koroseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
干し殺すまで, ... |
ほしころすまで, ... |
hoshi korosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
干し殺さなくださって、ありがとうございました |
ほしころさなくださって、ありがとうございました |
hoshi korosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
干し殺さなくてくれて、ありがとう |
ほしころさなくてくれて、ありがとう |
hoshi korosanakute kurete, arigatou |
|
|
干し殺さなくて、ありがとう |
ほしころさなくて、ありがとう |
hoshi korosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
干し殺してくださって、ありがとうございました |
ほしころしてくださって、ありがとうございました |
hoshi koroshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
干し殺してくれて、ありがとう |
ほしころしてくれて、ありがとう |
hoshi koroshite kurete, arigatou |
|
|
干し殺して、ありがとう |
ほしころして、ありがとう |
hoshi koroshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
干し殺したり、... |
ほしころしたり、... |
hoshi koroshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
干し殺さなかったり、... |
ほしころさなかったり、... |
hoshi korosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
干し殺したかったり、... |
ほしころしたかったり、... |
hoshi koroshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
干し殺すまい |
ほしころすまい |
hoshi korosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
干し殺したろう、... |
ほしころしたろう、... |
hoshi koroshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
干し殺さなかったろう、... |
ほしころさなかったろう、... |
hoshi korosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
干し殺したかったろう、... |
ほしころしたかったろう、... |
hoshi koroshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
干し殺すって |
ほしころすって |
hoshi korosutte |
|
|
干し殺したって |
ほしころしたって |
hoshi koroshitatte |
Forma wyjaśniająca
干し殺すんです |
ほしころすんです |
hoshi korosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お干し殺しください |
おほしころしください |
ohoshi koroshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 干し殺しに行く |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにいく |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 干し殺しに来る |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにくる |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 干し殺しに帰る |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにかえる |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ干し殺していません |
まだほしころしていません |
mada hoshi koroshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
干し殺せば, ... |
ほしころせば, ... |
hoshi koroseba, ... |
|
|
干し殺さなければ, ... |
ほしころさなければ, ... |
hoshi korosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
干し殺したら、... |
ほしころしたら、... |
hoshi koroshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
干し殺さなかったら、... |
ほしころさなかったら、... |
hoshi korosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
干し殺したかったら、... |
ほしころしたかったら、... |
hoshi koroshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
干し殺す時、... |
ほしころすとき、... |
hoshi korosu toki, ... |
|
|
干し殺した時、... |
ほしころしたとき、... |
hoshi koroshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
干し殺すと, ... |
ほしころすと, ... |
hoshi korosu to, ... |
Lubić
干し殺すのが好き |
ほしころすのがすき |
hoshi korosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
干し殺しやすいです |
ほしころしやすいです |
hoshi koroshi yasui desu |
|
|
干し殺しやすかったです |
ほしころしやすかったです |
hoshi koroshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
干し殺したことがある |
ほしころしたことがある |
hoshi koroshita koto ga aru |
|
|
干し殺したことがあるか |
ほしころしたことがあるか |
hoshi koroshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
干し殺すといいですね |
ほしころすといいですね |
hoshi korosu to ii desu ne |
|
|
干し殺さないといいですね |
ほしころさないといいですね |
hoshi korosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
干し殺すといいんですが |
ほしころすといいんですが |
hoshi korosu to ii n desu ga |
|
|
干し殺すといいんですけど |
ほしころすといいんですけど |
hoshi korosu to ii n desu kedo |
|
|
干し殺さないといいんですが |
ほしころさないといいんですが |
hoshi korosanai to ii n desu ga |
|
|
干し殺さないといいんですけど |
ほしころさないといいんですけど |
hoshi korosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
干し殺すのに, ... |
ほしころすのに, ... |
hoshi korosu noni, ... |
|
|
干し殺したのに, ... |
ほしころしたのに, ... |
hoshi koroshita noni, ... |
Musieć 1
干し殺さなくちゃいけません |
ほしころさなくちゃいけません |
hoshi korosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
干し殺さなければならない |
ほしころさなければならない |
hoshi korosanakereba naranai |
|
|
干し殺さなければなりません |
sければなりません |
hoshi korosanakereba narimasen |
|
|
干し殺さなくてはならない |
ほしころさなくてはならない |
hoshi korosanakute wa naranai |
|
|
干し殺さなくてはなりません |
ほしころさなくてはなりません |
hoshi korosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
干し殺しても |
ほしころしても |
hoshi koroshite mo |
Nawet, jeśli nie
干し殺さなくても |
ほしころさなくても |
hoshi korosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
干し殺さなくてもかまわない |
ほしころさなくてもかまわない |
hoshi korosanakute mo kamawanai |
|
|
干し殺さなくてもかまいません |
ほしころさなくてもかまいません |
hoshi korosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
干し殺すのがきらい |
ほしころすのがきらい |
hoshi korosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
干し殺さないで、... |
ほしころさないで、... |
hoshi korosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
干し殺さなくてもいいです |
ほしころさなくてもいいです |
hoshi korosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 干し殺して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしころしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi koroshite morau |
Po czynności, robię ...
干し殺してから, ... |
ほしころしてから, ... |
hoshi koroshite kara, ... |
Podczas
干し殺している間に, ... |
ほしころしているあいだに, ... |
hoshi koroshite iru aida ni, ... |
|
|
干し殺している間, ... |
ほしころしているあいだ, ... |
hoshi koroshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
干し殺すはずです |
ほしころすはずです |
hoshi korosu hazu desu |
|
|
干し殺すはずでした |
ほしころすはずでした |
hoshi korosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 干し殺させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほしころさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hoshi korosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 干し殺させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ほしころさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hoshi korosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 干し殺させてください |
私に ... ほしころさせてください |
watashi ni ... hoshi korosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
干し殺してもいいです |
ほしころしてもいいです |
hoshi koroshite mo ii desu |
|
|
干し殺してもいいですか |
ほしころしてもいいですか |
hoshi koroshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
干し殺してもかまわない |
ほしころしてもかまわない |
hoshi koroshite mo kamawanai |
|
|
干し殺してもかまいません |
ほしころしてもかまいません |
hoshi koroshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
干し殺すかもしれません |
ほしころすかもしれません |
hoshi korosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
干し殺すでしょう |
ほしころすでしょう |
hoshi korosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
干し殺してごらんなさい |
ほしころしてごらんなさい |
hoshi koroshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
干し殺してください |
ほしころしてください |
hoshi koroshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
干し殺してくれ |
ほしころしてくれ |
hoshi koroshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
干し殺してちょうだい |
ほしころしてちょうだい |
hoshi koroshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
干し殺していただけませんか |
ほしころしていただけませんか |
hoshi koroshite itadakemasen ka |
|
|
干し殺してくれませんか |
ほしころしてくれませんか |
hoshi koroshite kuremasen ka |
|
|
干し殺してくれない |
ほしころしてくれない |
hoshi koroshite kurenai |
Próbować 1
干し殺してみる |
ほしころしてみる |
hoshi koroshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
干し殺そうとする |
ほしころそうとする |
hoshi korosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
干し殺す前に, ... |
ほしころすまえに, ... |
hoshi korosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
干し殺さなくて、すみませんでした |
ほしころさなくて、すみませんでした |
hoshi korosanakute, sumimasen deshita |
|
|
干し殺さなくて、すみません |
ほしころさなくて、すみません |
hoshi korosanakute, sumimasen |
|
|
干し殺さなくて、ごめん |
ほしころさなくて、ごめん |
hoshi korosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
干し殺して、すみませんでした |
ほしころして、すみませんでした |
hoshi koroshite, sumimasen deshita |
|
|
干し殺して、すみません |
ほしころして、すみません |
hoshi koroshite, sumimasen |
|
|
干し殺して、ごめん |
ほしころして、ごめん |
hoshi koroshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
干し殺しておく |
ほしころしておく |
hoshi koroshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 干し殺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ほしころす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hoshi korosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
干し殺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほしころす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hoshi korosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
干し殺したほうがいいです |
ほしころしたほうがいいです |
hoshi koroshita hou ga ii desu |
|
|
干し殺さないほうがいいです |
ほしころさないほうがいいです |
hoshi korosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
干し殺したらどうですか |
ほしころしたらどうですか |
hoshi koroshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
干し殺してくださる |
ほしころしてくださる |
hoshi koroshite kudasaru |
Rozkaz 1
干し殺せ |
ほしころせ |
hoshi korose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
干し殺しなさい |
ほしころしなさい |
hoshi koroshinasai |
Słyszałem, że ...
干し殺すそうです |
ほしころすそうです |
hoshi korosu sou desu |
|
|
干し殺したそうです |
ほしころしたそうです |
hoshi koroshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
干し殺し方 |
ほしころしかた |
hoshi koroshikata |
Starać się regularnie wykonywać
干し殺すことにしている |
ほしころすことにしている |
hoshi korosu koto ni shite iru |
|
|
干し殺さないことにしている |
ほしころさないことにしている |
hoshi korosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
干し殺しにくいです |
ほしころしにくいです |
hoshi koroshi nikui desu |
|
|
干し殺しにくかったです |
ほしころしにくかったです |
hoshi koroshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
干し殺している |
ほしころしている |
hoshi koroshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
干し殺そうと思っている |
ほしころそうとおもっている |
hoshi korosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
干し殺そうと思う |
ほしころそうとおもう |
hoshi korosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
干し殺しながら, ... |
ほしころしながら, ... |
hoshi koroshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
干し殺すみたいです |
ほしころすみたいです |
hoshi korosu mitai desu |
|
|
干し殺すみたいな |
ほしころすみたいな |
hoshi korosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに干し殺す |
... みたいにほしころす |
... mitai ni hoshi korosu |
|
|
干し殺したみたいです |
ほしころしたみたいです |
hoshi koroshita mitai desu |
|
|
干し殺したみたいな |
ほしころしたみたいな |
hoshi koroshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに干し殺した |
... みたいにほしころした |
... mitai ni hoshi koroshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
干し殺しそうです |
ほしころしそうです |
hoshi koroshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
干し殺さなさそうです |
ほしころさなさそうです |
hoshi korosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
干し殺してはいけません |
ほしころしてはいけません |
hoshi koroshite wa ikemasen |
Zakaz 2
干し殺さないでください |
ほしころさないでください |
hoshi korosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
干し殺すな |
ほしころすな |
hoshi korosuna |
Zamiar
干し殺すつもりです |
ほしころすつもりです |
hoshi korosu tsumori desu |
|
|
干し殺さないつもりです |
ほしころさないつもりです |
hoshi korosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
干し殺しすぎる |
ほしころしすぎる |
hoshi koroshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干し殺させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干し殺させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
干し殺してしまう |
ほしころしてしまう |
hoshi koroshite shimau |
|
|
干し殺しちゃう |
ほしころしちゃう |
hoshi koroshichau |
|
|
干し殺してしまいました |
ほしころしてしまいました |
hoshi koroshite shimaimashita |
|
|
干し殺しちゃいました |
ほしころしちゃいました |
hoshi koroshichaimashita |
Być może
干殺すかもしれない |
ほしころすかもしれない |
hoshi korosu ka mo shirenai |
|
|
干殺すかもしれません |
ほしころすかもしれません |
hoshi korosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 干殺してほしくないです |
[osoba に] ... ほしころしてほしくないです |
[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 干殺さないでほしいです |
[osoba に] ... ほしころさないでほしいです |
[osoba ni] ... hoshi korosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
干殺したい |
ほしころしたい |
hoshi koroshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
干殺したいです |
ほしころしたいです |
hoshi koroshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
干殺したがる |
ほしころしたがる |
hoshi koroshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
干殺したがっている |
ほしころしたがっている |
hoshi koroshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 干殺してほしいです |
[osoba に] ... ほしころしてほしいです |
[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 干殺してくれる |
[dający] [は/が] ほしころしてくれる |
[dający] [wa/ga] hoshi koroshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に干殺してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほしころしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi koroshite ageru |
Decydować się na
干殺すことにする |
ほしころすことにする |
hoshi korosu koto ni suru |
|
|
干殺さないことにする |
ほしころさないことにする |
hoshi korosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
干殺さなくてよかった |
ほしころさなくてよかった |
hoshi korosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
干殺してよかった |
ほしころしてよかった |
hoshi koroshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
干殺さなければよかった |
ほしころさなければよかった |
hoshi korosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
干殺せばよかった |
ほしころせばよかった |
hoshi koroseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
干殺すまで, ... |
ほしころすまで, ... |
hoshi korosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
干殺さなくださって、ありがとうございました |
ほしころさなくださって、ありがとうございました |
hoshi korosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
干殺さなくてくれて、ありがとう |
ほしころさなくてくれて、ありがとう |
hoshi korosanakute kurete, arigatou |
|
|
干殺さなくて、ありがとう |
ほしころさなくて、ありがとう |
hoshi korosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
干殺してくださって、ありがとうございました |
ほしころしてくださって、ありがとうございました |
hoshi koroshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
干殺してくれて、ありがとう |
ほしころしてくれて、ありがとう |
hoshi koroshite kurete, arigatou |
|
|
干殺して、ありがとう |
ほしころして、ありがとう |
hoshi koroshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
干殺したり、... |
ほしころしたり、... |
hoshi koroshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
干殺さなかったり、... |
ほしころさなかったり、... |
hoshi korosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
干殺したかったり、... |
ほしころしたかったり、... |
hoshi koroshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
干殺すまい |
ほしころすまい |
hoshi korosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
干殺したろう、... |
ほしころしたろう、... |
hoshi koroshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
干殺さなかったろう、... |
ほしころさなかったろう、... |
hoshi korosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
干殺したかったろう、... |
ほしころしたかったろう、... |
hoshi koroshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
干殺すって |
ほしころすって |
hoshi korosutte |
|
|
干殺したって |
ほしころしたって |
hoshi koroshitatte |
Forma wyjaśniająca
干殺すんです |
ほしころすんです |
hoshi korosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お干殺しください |
おほしころしください |
ohoshi koroshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 干殺しに行く |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにいく |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 干殺しに来る |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにくる |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 干殺しに帰る |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにかえる |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ干殺していません |
まだほしころしていません |
mada hoshi koroshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
干殺せば, ... |
ほしころせば, ... |
hoshi koroseba, ... |
|
|
干殺さなければ, ... |
ほしころさなければ, ... |
hoshi korosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
干殺したら、... |
ほしころしたら、... |
hoshi koroshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
干殺さなかったら、... |
ほしころさなかったら、... |
hoshi korosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
干殺したかったら、... |
ほしころしたかったら、... |
hoshi koroshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
干殺す時、... |
ほしころすとき、... |
hoshi korosu toki, ... |
|
|
干殺した時、... |
ほしころしたとき、... |
hoshi koroshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
干殺すと, ... |
ほしころすと, ... |
hoshi korosu to, ... |
Lubić
干殺すのが好き |
ほしころすのがすき |
hoshi korosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
干殺しやすいです |
ほしころしやすいです |
hoshi koroshi yasui desu |
|
|
干殺しやすかったです |
ほしころしやすかったです |
hoshi koroshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
干殺したことがある |
ほしころしたことがある |
hoshi koroshita koto ga aru |
|
|
干殺したことがあるか |
ほしころしたことがあるか |
hoshi koroshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
干殺すといいですね |
ほしころすといいですね |
hoshi korosu to ii desu ne |
|
|
干殺さないといいですね |
ほしころさないといいですね |
hoshi korosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
干殺すといいんですが |
ほしころすといいんですが |
hoshi korosu to ii n desu ga |
|
|
干殺すといいんですけど |
ほしころすといいんですけど |
hoshi korosu to ii n desu kedo |
|
|
干殺さないといいんですが |
ほしころさないといいんですが |
hoshi korosanai to ii n desu ga |
|
|
干殺さないといいんですけど |
ほしころさないといいんですけど |
hoshi korosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
干殺すのに, ... |
ほしころすのに, ... |
hoshi korosu noni, ... |
|
|
干殺したのに, ... |
ほしころしたのに, ... |
hoshi koroshita noni, ... |
Musieć 1
干殺さなくちゃいけません |
ほしころさなくちゃいけません |
hoshi korosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
干殺さなければならない |
ほしころさなければならない |
hoshi korosanakereba naranai |
|
|
干殺さなければなりません |
sければなりません |
hoshi korosanakereba narimasen |
|
|
干殺さなくてはならない |
ほしころさなくてはならない |
hoshi korosanakute wa naranai |
|
|
干殺さなくてはなりません |
ほしころさなくてはなりません |
hoshi korosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
干殺しても |
ほしころしても |
hoshi koroshite mo |
Nawet, jeśli nie
干殺さなくても |
ほしころさなくても |
hoshi korosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
干殺さなくてもかまわない |
ほしころさなくてもかまわない |
hoshi korosanakute mo kamawanai |
|
|
干殺さなくてもかまいません |
ほしころさなくてもかまいません |
hoshi korosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
干殺すのがきらい |
ほしころすのがきらい |
hoshi korosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
干殺さないで、... |
ほしころさないで、... |
hoshi korosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
干殺さなくてもいいです |
ほしころさなくてもいいです |
hoshi korosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 干殺して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしころしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi koroshite morau |
Po czynności, robię ...
干殺してから, ... |
ほしころしてから, ... |
hoshi koroshite kara, ... |
Podczas
干殺している間に, ... |
ほしころしているあいだに, ... |
hoshi koroshite iru aida ni, ... |
|
|
干殺している間, ... |
ほしころしているあいだ, ... |
hoshi koroshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
干殺すはずです |
ほしころすはずです |
hoshi korosu hazu desu |
|
|
干殺すはずでした |
ほしころすはずでした |
hoshi korosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 干殺させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほしころさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hoshi korosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 干殺させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ほしころさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hoshi korosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 干殺させてください |
私に ... ほしころさせてください |
watashi ni ... hoshi korosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
干殺してもいいです |
ほしころしてもいいです |
hoshi koroshite mo ii desu |
|
|
干殺してもいいですか |
ほしころしてもいいですか |
hoshi koroshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
干殺してもかまわない |
ほしころしてもかまわない |
hoshi koroshite mo kamawanai |
|
|
干殺してもかまいません |
ほしころしてもかまいません |
hoshi koroshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
干殺すかもしれません |
ほしころすかもしれません |
hoshi korosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
干殺すでしょう |
ほしころすでしょう |
hoshi korosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
干殺してごらんなさい |
ほしころしてごらんなさい |
hoshi koroshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
干殺してください |
ほしころしてください |
hoshi koroshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
干殺してくれ |
ほしころしてくれ |
hoshi koroshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
干殺してちょうだい |
ほしころしてちょうだい |
hoshi koroshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
干殺していただけませんか |
ほしころしていただけませんか |
hoshi koroshite itadakemasen ka |
|
|
干殺してくれませんか |
ほしころしてくれませんか |
hoshi koroshite kuremasen ka |
|
|
干殺してくれない |
ほしころしてくれない |
hoshi koroshite kurenai |
Próbować 1
干殺してみる |
ほしころしてみる |
hoshi koroshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
干殺そうとする |
ほしころそうとする |
hoshi korosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
干殺す前に, ... |
ほしころすまえに, ... |
hoshi korosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
干殺さなくて、すみませんでした |
ほしころさなくて、すみませんでした |
hoshi korosanakute, sumimasen deshita |
|
|
干殺さなくて、すみません |
ほしころさなくて、すみません |
hoshi korosanakute, sumimasen |
|
|
干殺さなくて、ごめん |
ほしころさなくて、ごめん |
hoshi korosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
干殺して、すみませんでした |
ほしころして、すみませんでした |
hoshi koroshite, sumimasen deshita |
|
|
干殺して、すみません |
ほしころして、すみません |
hoshi koroshite, sumimasen |
|
|
干殺して、ごめん |
ほしころして、ごめん |
hoshi koroshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
干殺しておく |
ほしころしておく |
hoshi koroshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 干殺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ほしころす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hoshi korosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
干殺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほしころす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hoshi korosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
干殺したほうがいいです |
ほしころしたほうがいいです |
hoshi koroshita hou ga ii desu |
|
|
干殺さないほうがいいです |
ほしころさないほうがいいです |
hoshi korosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
干殺したらどうですか |
ほしころしたらどうですか |
hoshi koroshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
干殺してくださる |
ほしころしてくださる |
hoshi koroshite kudasaru |
Rozkaz 1
干殺せ |
ほしころせ |
hoshi korose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
干殺しなさい |
ほしころしなさい |
hoshi koroshinasai |
Słyszałem, że ...
干殺すそうです |
ほしころすそうです |
hoshi korosu sou desu |
|
|
干殺したそうです |
ほしころしたそうです |
hoshi koroshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
干殺し方 |
ほしころしかた |
hoshi koroshikata |
Starać się regularnie wykonywać
干殺すことにしている |
ほしころすことにしている |
hoshi korosu koto ni shite iru |
|
|
干殺さないことにしている |
ほしころさないことにしている |
hoshi korosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
干殺しにくいです |
ほしころしにくいです |
hoshi koroshi nikui desu |
|
|
干殺しにくかったです |
ほしころしにくかったです |
hoshi koroshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
干殺している |
ほしころしている |
hoshi koroshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
干殺そうと思っている |
ほしころそうとおもっている |
hoshi korosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
干殺そうと思う |
ほしころそうとおもう |
hoshi korosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
干殺しながら, ... |
ほしころしながら, ... |
hoshi koroshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
干殺すみたいです |
ほしころすみたいです |
hoshi korosu mitai desu |
|
|
干殺すみたいな |
ほしころすみたいな |
hoshi korosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに干殺す |
... みたいにほしころす |
... mitai ni hoshi korosu |
|
|
干殺したみたいです |
ほしころしたみたいです |
hoshi koroshita mitai desu |
|
|
干殺したみたいな |
ほしころしたみたいな |
hoshi koroshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに干殺した |
... みたいにほしころした |
... mitai ni hoshi koroshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
干殺しそうです |
ほしころしそうです |
hoshi koroshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
干殺さなさそうです |
ほしころさなさそうです |
hoshi korosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
干殺してはいけません |
ほしころしてはいけません |
hoshi koroshite wa ikemasen |
Zakaz 2
干殺さないでください |
ほしころさないでください |
hoshi korosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
干殺すな |
ほしころすな |
hoshi korosuna |
Zamiar
干殺すつもりです |
ほしころすつもりです |
hoshi korosu tsumori desu |
|
|
干殺さないつもりです |
ほしころさないつもりです |
hoshi korosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
干殺しすぎる |
ほしころしすぎる |
hoshi koroshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干殺させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 干殺させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
干殺してしまう |
ほしころしてしまう |
hoshi koroshite shimau |
|
|
干殺しちゃう |
ほしころしちゃう |
hoshi koroshichau |
|
|
干殺してしまいました |
ほしころしてしまいました |
hoshi koroshite shimaimashita |
|
|
干殺しちゃいました |
ほしころしちゃいました |
hoshi koroshichaimashita |
Być może
乾し殺すかもしれない |
ほしころすかもしれない |
hoshi korosu ka mo shirenai |
|
|
乾し殺すかもしれません |
ほしころすかもしれません |
hoshi korosu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 乾し殺してほしくないです |
[osoba に] ... ほしころしてほしくないです |
[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 乾し殺さないでほしいです |
[osoba に] ... ほしころさないでほしいです |
[osoba ni] ... hoshi korosanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
乾し殺したい |
ほしころしたい |
hoshi koroshitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
乾し殺したいです |
ほしころしたいです |
hoshi koroshitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
乾し殺したがる |
ほしころしたがる |
hoshi koroshitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
乾し殺したがっている |
ほしころしたがっている |
hoshi koroshitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 乾し殺してほしいです |
[osoba に] ... ほしころしてほしいです |
[osoba ni] ... hoshi koroshite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 乾し殺してくれる |
[dający] [は/が] ほしころしてくれる |
[dający] [wa/ga] hoshi koroshite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に乾し殺してあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほしころしてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hoshi koroshite ageru |
Decydować się na
乾し殺すことにする |
ほしころすことにする |
hoshi korosu koto ni suru |
|
|
乾し殺さないことにする |
ほしころさないことにする |
hoshi korosanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
乾し殺さなくてよかった |
ほしころさなくてよかった |
hoshi korosanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
乾し殺してよかった |
ほしころしてよかった |
hoshi koroshite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
乾し殺さなければよかった |
ほしころさなければよかった |
hoshi korosanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
乾し殺せばよかった |
ほしころせばよかった |
hoshi koroseba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
乾し殺すまで, ... |
ほしころすまで, ... |
hoshi korosu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
乾し殺さなくださって、ありがとうございました |
ほしころさなくださって、ありがとうございました |
hoshi korosana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
乾し殺さなくてくれて、ありがとう |
ほしころさなくてくれて、ありがとう |
hoshi korosanakute kurete, arigatou |
|
|
乾し殺さなくて、ありがとう |
ほしころさなくて、ありがとう |
hoshi korosanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
乾し殺してくださって、ありがとうございました |
ほしころしてくださって、ありがとうございました |
hoshi koroshite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
乾し殺してくれて、ありがとう |
ほしころしてくれて、ありがとう |
hoshi koroshite kurete, arigatou |
|
|
乾し殺して、ありがとう |
ほしころして、ありがとう |
hoshi koroshite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
乾し殺したり、... |
ほしころしたり、... |
hoshi koroshitari, ... |
twierdzenie |
|
|
乾し殺さなかったり、... |
ほしころさなかったり、... |
hoshi korosanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
乾し殺したかったり、... |
ほしころしたかったり、... |
hoshi koroshitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
乾し殺すまい |
ほしころすまい |
hoshi korosumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
乾し殺したろう、... |
ほしころしたろう、... |
hoshi koroshitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
乾し殺さなかったろう、... |
ほしころさなかったろう、... |
hoshi korosanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
乾し殺したかったろう、... |
ほしころしたかったろう、... |
hoshi koroshitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
乾し殺すって |
ほしころすって |
hoshi korosutte |
|
|
乾し殺したって |
ほしころしたって |
hoshi koroshitatte |
Forma wyjaśniająca
乾し殺すんです |
ほしころすんです |
hoshi korosun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お乾し殺しください |
おほしころしください |
ohoshi koroshi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 乾し殺しに行く |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにいく |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 乾し殺しに来る |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにくる |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 乾し殺しに帰る |
[miejsce] [に/へ] ほしころしにかえる |
[miejsce] [に/へ] hoshi koroshi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ乾し殺していません |
まだほしころしていません |
mada hoshi koroshite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
乾し殺せば, ... |
ほしころせば, ... |
hoshi koroseba, ... |
|
|
乾し殺さなければ, ... |
ほしころさなければ, ... |
hoshi korosanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
乾し殺したら、... |
ほしころしたら、... |
hoshi koroshitara, ... |
twierdzenie |
|
|
乾し殺さなかったら、... |
ほしころさなかったら、... |
hoshi korosanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
乾し殺したかったら、... |
ほしころしたかったら、... |
hoshi koroshitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
乾し殺す時、... |
ほしころすとき、... |
hoshi korosu toki, ... |
|
|
乾し殺した時、... |
ほしころしたとき、... |
hoshi koroshita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
乾し殺すと, ... |
ほしころすと, ... |
hoshi korosu to, ... |
Lubić
乾し殺すのが好き |
ほしころすのがすき |
hoshi korosu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
乾し殺しやすいです |
ほしころしやすいです |
hoshi koroshi yasui desu |
|
|
乾し殺しやすかったです |
ほしころしやすかったです |
hoshi koroshi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
乾し殺したことがある |
ほしころしたことがある |
hoshi koroshita koto ga aru |
|
|
乾し殺したことがあるか |
ほしころしたことがあるか |
hoshi koroshita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
乾し殺すといいですね |
ほしころすといいですね |
hoshi korosu to ii desu ne |
|
|
乾し殺さないといいですね |
ほしころさないといいですね |
hoshi korosanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
乾し殺すといいんですが |
ほしころすといいんですが |
hoshi korosu to ii n desu ga |
|
|
乾し殺すといいんですけど |
ほしころすといいんですけど |
hoshi korosu to ii n desu kedo |
|
|
乾し殺さないといいんですが |
ほしころさないといいんですが |
hoshi korosanai to ii n desu ga |
|
|
乾し殺さないといいんですけど |
ほしころさないといいんですけど |
hoshi korosanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
乾し殺すのに, ... |
ほしころすのに, ... |
hoshi korosu noni, ... |
|
|
乾し殺したのに, ... |
ほしころしたのに, ... |
hoshi koroshita noni, ... |
Musieć 1
乾し殺さなくちゃいけません |
ほしころさなくちゃいけません |
hoshi korosanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
乾し殺さなければならない |
ほしころさなければならない |
hoshi korosanakereba naranai |
|
|
乾し殺さなければなりません |
sければなりません |
hoshi korosanakereba narimasen |
|
|
乾し殺さなくてはならない |
ほしころさなくてはならない |
hoshi korosanakute wa naranai |
|
|
乾し殺さなくてはなりません |
ほしころさなくてはなりません |
hoshi korosanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
乾し殺しても |
ほしころしても |
hoshi koroshite mo |
Nawet, jeśli nie
乾し殺さなくても |
ほしころさなくても |
hoshi korosanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
乾し殺さなくてもかまわない |
ほしころさなくてもかまわない |
hoshi korosanakute mo kamawanai |
|
|
乾し殺さなくてもかまいません |
ほしころさなくてもかまいません |
hoshi korosanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
乾し殺すのがきらい |
ほしころすのがきらい |
hoshi korosu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
乾し殺さないで、... |
ほしころさないで、... |
hoshi korosanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
乾し殺さなくてもいいです |
ほしころさなくてもいいです |
hoshi korosanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 乾し殺して貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほしころしてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hoshi koroshite morau |
Po czynności, robię ...
乾し殺してから, ... |
ほしころしてから, ... |
hoshi koroshite kara, ... |
Podczas
乾し殺している間に, ... |
ほしころしているあいだに, ... |
hoshi koroshite iru aida ni, ... |
|
|
乾し殺している間, ... |
ほしころしているあいだ, ... |
hoshi koroshite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
乾し殺すはずです |
ほしころすはずです |
hoshi korosu hazu desu |
|
|
乾し殺すはずでした |
ほしころすはずでした |
hoshi korosu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 乾し殺させてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほしころさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hoshi korosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 乾し殺させてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ほしころさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hoshi korosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 乾し殺させてください |
私に ... ほしころさせてください |
watashi ni ... hoshi korosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
乾し殺してもいいです |
ほしころしてもいいです |
hoshi koroshite mo ii desu |
|
|
乾し殺してもいいですか |
ほしころしてもいいですか |
hoshi koroshite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
乾し殺してもかまわない |
ほしころしてもかまわない |
hoshi koroshite mo kamawanai |
|
|
乾し殺してもかまいません |
ほしころしてもかまいません |
hoshi koroshite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
乾し殺すかもしれません |
ほしころすかもしれません |
hoshi korosu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
乾し殺すでしょう |
ほしころすでしょう |
hoshi korosu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
乾し殺してごらんなさい |
ほしころしてごらんなさい |
hoshi koroshite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
乾し殺してください |
ほしころしてください |
hoshi koroshite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
乾し殺してくれ |
ほしころしてくれ |
hoshi koroshite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
乾し殺してちょうだい |
ほしころしてちょうだい |
hoshi koroshite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
乾し殺していただけませんか |
ほしころしていただけませんか |
hoshi koroshite itadakemasen ka |
|
|
乾し殺してくれませんか |
ほしころしてくれませんか |
hoshi koroshite kuremasen ka |
|
|
乾し殺してくれない |
ほしころしてくれない |
hoshi koroshite kurenai |
Próbować 1
乾し殺してみる |
ほしころしてみる |
hoshi koroshite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
乾し殺そうとする |
ほしころそうとする |
hoshi korosou to suru |
Przed czynnością, robię ...
乾し殺す前に, ... |
ほしころすまえに, ... |
hoshi korosu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
乾し殺さなくて、すみませんでした |
ほしころさなくて、すみませんでした |
hoshi korosanakute, sumimasen deshita |
|
|
乾し殺さなくて、すみません |
ほしころさなくて、すみません |
hoshi korosanakute, sumimasen |
|
|
乾し殺さなくて、ごめん |
ほしころさなくて、ごめん |
hoshi korosanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
乾し殺して、すみませんでした |
ほしころして、すみませんでした |
hoshi koroshite, sumimasen deshita |
|
|
乾し殺して、すみません |
ほしころして、すみません |
hoshi koroshite, sumimasen |
|
|
乾し殺して、ごめん |
ほしころして、ごめん |
hoshi koroshite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
乾し殺しておく |
ほしころしておく |
hoshi koroshite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 乾し殺す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ほしころす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hoshi korosu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
乾し殺す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほしころす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hoshi korosu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
乾し殺したほうがいいです |
ほしころしたほうがいいです |
hoshi koroshita hou ga ii desu |
|
|
乾し殺さないほうがいいです |
ほしころさないほうがいいです |
hoshi korosanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
乾し殺したらどうですか |
ほしころしたらどうですか |
hoshi koroshitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
乾し殺してくださる |
ほしころしてくださる |
hoshi koroshite kudasaru |
Rozkaz 1
乾し殺せ |
ほしころせ |
hoshi korose |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
乾し殺しなさい |
ほしころしなさい |
hoshi koroshinasai |
Słyszałem, że ...
乾し殺すそうです |
ほしころすそうです |
hoshi korosu sou desu |
|
|
乾し殺したそうです |
ほしころしたそうです |
hoshi koroshita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
乾し殺し方 |
ほしころしかた |
hoshi koroshikata |
Starać się regularnie wykonywać
乾し殺すことにしている |
ほしころすことにしている |
hoshi korosu koto ni shite iru |
|
|
乾し殺さないことにしている |
ほしころさないことにしている |
hoshi korosanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
乾し殺しにくいです |
ほしころしにくいです |
hoshi koroshi nikui desu |
|
|
乾し殺しにくかったです |
ほしころしにくかったです |
hoshi koroshi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
乾し殺している |
ほしころしている |
hoshi koroshite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
乾し殺そうと思っている |
ほしころそうとおもっている |
hoshi korosou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
乾し殺そうと思う |
ほしころそうとおもう |
hoshi korosou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
乾し殺しながら, ... |
ほしころしながら, ... |
hoshi koroshinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
乾し殺すみたいです |
ほしころすみたいです |
hoshi korosu mitai desu |
|
|
乾し殺すみたいな |
ほしころすみたいな |
hoshi korosu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに乾し殺す |
... みたいにほしころす |
... mitai ni hoshi korosu |
|
|
乾し殺したみたいです |
ほしころしたみたいです |
hoshi koroshita mitai desu |
|
|
乾し殺したみたいな |
ほしころしたみたいな |
hoshi koroshita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに乾し殺した |
... みたいにほしころした |
... mitai ni hoshi koroshita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
乾し殺しそうです |
ほしころしそうです |
hoshi koroshisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
乾し殺さなさそうです |
ほしころさなさそうです |
hoshi korosanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
乾し殺してはいけません |
ほしころしてはいけません |
hoshi koroshite wa ikemasen |
Zakaz 2
乾し殺さないでください |
ほしころさないでください |
hoshi korosanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
乾し殺すな |
ほしころすな |
hoshi korosuna |
Zamiar
乾し殺すつもりです |
ほしころすつもりです |
hoshi korosu tsumori desu |
|
|
乾し殺さないつもりです |
ほしころさないつもりです |
hoshi korosanai tsumori desu |
Zbyt wiele
乾し殺しすぎる |
ほしころしすぎる |
hoshi koroshi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 乾し殺させる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 乾し殺させました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほしころさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hoshi korosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
乾し殺してしまう |
ほしころしてしまう |
hoshi koroshite shimau |
|
|
乾し殺しちゃう |
ほしころしちゃう |
hoshi koroshichau |
|
|
乾し殺してしまいました |
ほしころしてしまいました |
hoshi koroshite shimaimashita |
|
|
乾し殺しちゃいました |
ほしころしちゃいました |
hoshi koroshichaimashita |
