Szczegóły słowa メキシコシティ, メキシコシティー, メキシコ・シティ, メキシコ・シティー
Informacje podstawowe
Słowa
| メキシコシティ |
|
|
| mekishiko shiti | ||
| メキシコシティー |
|
|
| mekishiko shitii | ||
| メキシコ・シティ |
|
|
| mekishiko shiti | ||
| メキシコ・シティー |
|
|
| mekishiko shitii |
Znaczenie
1
Meksyk
stolica i dystrykt federalny Meksyku, położona na wyżynie leżącej w środkowej części kraju, ang: Mexico City
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコシティです |
mekishiko shiti desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコシティではありません |
mekishiko shiti dewa arimasen |
|
|
メキシコシティじゃありません |
mekishiko shiti ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコシティでした |
mekishiko shiti deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコシティではありませんでした |
mekishiko shiti dewa arimasen deshita |
|
|
メキシコシティじゃありませんでした |
mekishiko shiti ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコシティだ |
mekishiko shiti da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコシティじゃない |
mekishiko shiti ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコシティだった |
mekishiko shiti datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコシティじゃなかった |
mekishiko shiti ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
メキシコシティで |
mekishiko shiti de |
|
|
Przeczenie
メキシコシティじゃなくて |
mekishiko shiti ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
メキシコシティでございます |
mekishiko shiti de gozaimasu |
|
|
メキシコシティでござる |
mekishiko shiti de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコシティーです |
mekishiko shitii desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコシティーではありません |
mekishiko shitii dewa arimasen |
|
|
メキシコシティーじゃありません |
mekishiko shitii ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコシティーでした |
mekishiko shitii deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコシティーではありませんでした |
mekishiko shitii dewa arimasen deshita |
|
|
メキシコシティーじゃありませんでした |
mekishiko shitii ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコシティーだ |
mekishiko shitii da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコシティーじゃない |
mekishiko shitii ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコシティーだった |
mekishiko shitii datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコシティーじゃなかった |
mekishiko shitii ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
メキシコシティーで |
mekishiko shitii de |
|
|
Przeczenie
メキシコシティーじゃなくて |
mekishiko shitii ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
メキシコシティーでございます |
mekishiko shitii de gozaimasu |
|
|
メキシコシティーでござる |
mekishiko shitii de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティです |
mekishiko shiti desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティではありません |
mekishiko shiti dewa arimasen |
|
|
メキシコ・シティじゃありません |
mekishiko shiti ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコ・シティでした |
mekishiko shiti deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコ・シティではありませんでした |
mekishiko shiti dewa arimasen deshita |
|
|
メキシコ・シティじゃありませんでした |
mekishiko shiti ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティだ |
mekishiko shiti da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティじゃない |
mekishiko shiti ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコ・シティだった |
mekishiko shiti datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコ・シティじゃなかった |
mekishiko shiti ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
メキシコ・シティで |
mekishiko shiti de |
|
|
Przeczenie
メキシコ・シティじゃなくて |
mekishiko shiti ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
メキシコ・シティでございます |
mekishiko shiti de gozaimasu |
|
|
メキシコ・シティでござる |
mekishiko shiti de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティーです |
mekishiko shitii desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティーではありません |
mekishiko shitii dewa arimasen |
|
|
メキシコ・シティーじゃありません |
mekishiko shitii ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコ・シティーでした |
mekishiko shitii deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコ・シティーではありませんでした |
mekishiko shitii dewa arimasen deshita |
|
|
メキシコ・シティーじゃありませんでした |
mekishiko shitii ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティーだ |
mekishiko shitii da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
メキシコ・シティーじゃない |
mekishiko shitii ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
メキシコ・シティーだった |
mekishiko shitii datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
メキシコ・シティーじゃなかった |
mekishiko shitii ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
メキシコ・シティーで |
mekishiko shitii de |
|
|
Przeczenie
メキシコ・シティーじゃなくて |
mekishiko shitii ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
メキシコ・シティーでございます |
mekishiko shitii de gozaimasu |
|
|
メキシコ・シティーでござる |
mekishiko shitii de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
メキシコシティがほしい |
mekishiko shiti ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
メキシコシティをほしがっている |
mekishiko shiti o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] メキシコシティをくれる |
[dający] [wa/ga] mekishiko shiti o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にメキシコシティをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mekishiko shiti o ageru |
Decydować się na
メキシコシティにする |
mekishiko shiti ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
メキシコシティだって |
mekishiko shiti datte |
|
|
メキシコシティだったって |
mekishiko shiti dattatte |
Forma wyjaśniająca
メキシコシティなんです |
mekishiko shiti nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
メキシコシティだったら、... |
mekishiko shiti dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
メキシコシティじゃなかったら、... |
mekishiko shiti ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
メキシコシティのとき、... |
mekishiko shiti no toki, ... |
|
|
メキシコシティだったとき、... |
mekishiko shiti datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
メキシコシティになると, ... |
mekishiko shiti ni naru to, ... |
Lubić
メキシコシティがすき |
mekishiko shiti ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
メキシコシティだといいですね |
mekishiko shiti da to ii desu ne |
|
|
メキシコシティじゃないといいですね |
mekishiko shiti ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
メキシコシティだといいんですが |
mekishiko shiti da to ii n desu ga |
|
|
メキシコシティだといいんですけど |
mekishiko shiti da to ii n desu kedo |
|
|
メキシコシティじゃないといいんですが |
mekishiko shiti ja nai to ii n desu ga |
|
|
メキシコシティじゃないといいんですけど |
mekishiko shiti ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
メキシコシティなのに, ... |
mekishiko shiti na noni, ... |
|
|
メキシコシティだったのに, ... |
mekishiko shiti datta noni, ... |
Nawet, jeśli
メキシコシティでも |
mekishiko shiti de mo |
Nawet, jeśli nie
メキシコシティじゃなくても |
mekishiko shiti ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というメキシコシティ |
[nazwa] to iu mekishiko shiti |
Nie lubić
メキシコシティがきらい |
mekishiko shiti ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] メキシコシティをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mekishiko shiti o morau |
Podobny do ..., jak ...
メキシコシティのような [inny rzeczownik] |
mekishiko shiti no you na [inny rzeczownik] |
|
|
メキシコシティのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mekishiko shiti no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
メキシコシティなのはずです |
mekishiko shiti no hazu desu |
|
|
メキシコシティのはずでした |
mekishiko shiti no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
メキシコシティかもしれません |
mekishiko shiti kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
メキシコシティでしょう |
mekishiko shiti deshou |
Pytania w zdaniach
メキシコシティ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mekishiko shiti ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
メキシコシティであれ |
mekishiko shiti de are |
Słyszałem, że ...
メキシコシティだそうです |
mekishiko shiti da sou desu |
|
|
メキシコシティだったそうです |
mekishiko shiti datta sou desu |
Stawać się
メキシコシティになる |
mekishiko shiti ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
メキシコシティみたいです |
mekishiko shiti mitai desu |
|
|
メキシコシティみたいな |
mekishiko shiti mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
メキシコシティみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mekishiko shiti mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
メキシコシティであるな |
mekishiko shiti de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
メキシコシティーがほしい |
mekishiko shitii ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
メキシコシティーをほしがっている |
mekishiko shitii o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] メキシコシティーをくれる |
[dający] [wa/ga] mekishiko shitii o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にメキシコシティーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mekishiko shitii o ageru |
Decydować się na
メキシコシティーにする |
mekishiko shitii ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
メキシコシティーだって |
mekishiko shitii datte |
|
|
メキシコシティーだったって |
mekishiko shitii dattatte |
Forma wyjaśniająca
メキシコシティーなんです |
mekishiko shitii nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
メキシコシティーだったら、... |
mekishiko shitii dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
メキシコシティーじゃなかったら、... |
mekishiko shitii ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
メキシコシティーのとき、... |
mekishiko shitii no toki, ... |
|
|
メキシコシティーだったとき、... |
mekishiko shitii datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
メキシコシティーになると, ... |
mekishiko shitii ni naru to, ... |
Lubić
メキシコシティーがすき |
mekishiko shitii ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
メキシコシティーだといいですね |
mekishiko shitii da to ii desu ne |
|
|
メキシコシティーじゃないといいですね |
mekishiko shitii ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
メキシコシティーだといいんですが |
mekishiko shitii da to ii n desu ga |
|
|
メキシコシティーだといいんですけど |
mekishiko shitii da to ii n desu kedo |
|
|
メキシコシティーじゃないといいんですが |
mekishiko shitii ja nai to ii n desu ga |
|
|
メキシコシティーじゃないといいんですけど |
mekishiko shitii ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
メキシコシティーなのに, ... |
mekishiko shitii na noni, ... |
|
|
メキシコシティーだったのに, ... |
mekishiko shitii datta noni, ... |
Nawet, jeśli
メキシコシティーでも |
mekishiko shitii de mo |
Nawet, jeśli nie
メキシコシティーじゃなくても |
mekishiko shitii ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というメキシコシティー |
[nazwa] to iu mekishiko shitii |
Nie lubić
メキシコシティーがきらい |
mekishiko shitii ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] メキシコシティーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mekishiko shitii o morau |
Podobny do ..., jak ...
メキシコシティーのような [inny rzeczownik] |
mekishiko shitii no you na [inny rzeczownik] |
|
|
メキシコシティーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mekishiko shitii no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
メキシコシティーなのはずです |
mekishiko shitii no hazu desu |
|
|
メキシコシティーのはずでした |
mekishiko shitii no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
メキシコシティーかもしれません |
mekishiko shitii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
メキシコシティーでしょう |
mekishiko shitii deshou |
Pytania w zdaniach
メキシコシティー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mekishiko shitii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
メキシコシティーであれ |
mekishiko shitii de are |
Słyszałem, że ...
メキシコシティーだそうです |
mekishiko shitii da sou desu |
|
|
メキシコシティーだったそうです |
mekishiko shitii datta sou desu |
Stawać się
メキシコシティーになる |
mekishiko shitii ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
メキシコシティーみたいです |
mekishiko shitii mitai desu |
|
|
メキシコシティーみたいな |
mekishiko shitii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
メキシコシティーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mekishiko shitii mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
メキシコシティーであるな |
mekishiko shitii de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
メキシコ・シティがほしい |
mekishiko shiti ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
メキシコ・シティをほしがっている |
mekishiko shiti o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] メキシコ・シティをくれる |
[dający] [wa/ga] mekishiko shiti o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にメキシコ・シティをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mekishiko shiti o ageru |
Decydować się na
メキシコ・シティにする |
mekishiko shiti ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
メキシコ・シティだって |
mekishiko shiti datte |
|
|
メキシコ・シティだったって |
mekishiko shiti dattatte |
Forma wyjaśniająca
メキシコ・シティなんです |
mekishiko shiti nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
メキシコ・シティだったら、... |
mekishiko shiti dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
メキシコ・シティじゃなかったら、... |
mekishiko shiti ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
メキシコ・シティのとき、... |
mekishiko shiti no toki, ... |
|
|
メキシコ・シティだったとき、... |
mekishiko shiti datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
メキシコ・シティになると, ... |
mekishiko shiti ni naru to, ... |
Lubić
メキシコ・シティがすき |
mekishiko shiti ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
メキシコ・シティだといいですね |
mekishiko shiti da to ii desu ne |
|
|
メキシコ・シティじゃないといいですね |
mekishiko shiti ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
メキシコ・シティだといいんですが |
mekishiko shiti da to ii n desu ga |
|
|
メキシコ・シティだといいんですけど |
mekishiko shiti da to ii n desu kedo |
|
|
メキシコ・シティじゃないといいんですが |
mekishiko shiti ja nai to ii n desu ga |
|
|
メキシコ・シティじゃないといいんですけど |
mekishiko shiti ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
メキシコ・シティなのに, ... |
mekishiko shiti na noni, ... |
|
|
メキシコ・シティだったのに, ... |
mekishiko shiti datta noni, ... |
Nawet, jeśli
メキシコ・シティでも |
mekishiko shiti de mo |
Nawet, jeśli nie
メキシコ・シティじゃなくても |
mekishiko shiti ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というメキシコ・シティ |
[nazwa] to iu mekishiko shiti |
Nie lubić
メキシコ・シティがきらい |
mekishiko shiti ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] メキシコ・シティをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mekishiko shiti o morau |
Podobny do ..., jak ...
メキシコ・シティのような [inny rzeczownik] |
mekishiko shiti no you na [inny rzeczownik] |
|
|
メキシコ・シティのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mekishiko shiti no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
メキシコ・シティなのはずです |
mekishiko shiti no hazu desu |
|
|
メキシコ・シティのはずでした |
mekishiko shiti no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
メキシコ・シティかもしれません |
mekishiko shiti kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
メキシコ・シティでしょう |
mekishiko shiti deshou |
Pytania w zdaniach
メキシコ・シティ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mekishiko shiti ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
メキシコ・シティであれ |
mekishiko shiti de are |
Słyszałem, że ...
メキシコ・シティだそうです |
mekishiko shiti da sou desu |
|
|
メキシコ・シティだったそうです |
mekishiko shiti datta sou desu |
Stawać się
メキシコ・シティになる |
mekishiko shiti ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
メキシコ・シティみたいです |
mekishiko shiti mitai desu |
|
|
メキシコ・シティみたいな |
mekishiko shiti mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
メキシコ・シティみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mekishiko shiti mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
メキシコ・シティであるな |
mekishiko shiti de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
メキシコ・シティーがほしい |
mekishiko shitii ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
メキシコ・シティーをほしがっている |
mekishiko shitii o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] メキシコ・シティーをくれる |
[dający] [wa/ga] mekishiko shitii o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にメキシコ・シティーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mekishiko shitii o ageru |
Decydować się na
メキシコ・シティーにする |
mekishiko shitii ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
メキシコ・シティーだって |
mekishiko shitii datte |
|
|
メキシコ・シティーだったって |
mekishiko shitii dattatte |
Forma wyjaśniająca
メキシコ・シティーなんです |
mekishiko shitii nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
メキシコ・シティーだったら、... |
mekishiko shitii dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
メキシコ・シティーじゃなかったら、... |
mekishiko shitii ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
メキシコ・シティーのとき、... |
mekishiko shitii no toki, ... |
|
|
メキシコ・シティーだったとき、... |
mekishiko shitii datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
メキシコ・シティーになると, ... |
mekishiko shitii ni naru to, ... |
Lubić
メキシコ・シティーがすき |
mekishiko shitii ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
メキシコ・シティーだといいですね |
mekishiko shitii da to ii desu ne |
|
|
メキシコ・シティーじゃないといいですね |
mekishiko shitii ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
メキシコ・シティーだといいんですが |
mekishiko shitii da to ii n desu ga |
|
|
メキシコ・シティーだといいんですけど |
mekishiko shitii da to ii n desu kedo |
|
|
メキシコ・シティーじゃないといいんですが |
mekishiko shitii ja nai to ii n desu ga |
|
|
メキシコ・シティーじゃないといいんですけど |
mekishiko shitii ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
メキシコ・シティーなのに, ... |
mekishiko shitii na noni, ... |
|
|
メキシコ・シティーだったのに, ... |
mekishiko shitii datta noni, ... |
Nawet, jeśli
メキシコ・シティーでも |
mekishiko shitii de mo |
Nawet, jeśli nie
メキシコ・シティーじゃなくても |
mekishiko shitii ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というメキシコ・シティー |
[nazwa] to iu mekishiko shitii |
Nie lubić
メキシコ・シティーがきらい |
mekishiko shitii ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] メキシコ・シティーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mekishiko shitii o morau |
Podobny do ..., jak ...
メキシコ・シティーのような [inny rzeczownik] |
mekishiko shitii no you na [inny rzeczownik] |
|
|
メキシコ・シティーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mekishiko shitii no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
メキシコ・シティーなのはずです |
mekishiko shitii no hazu desu |
|
|
メキシコ・シティーのはずでした |
mekishiko shitii no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
メキシコ・シティーかもしれません |
mekishiko shitii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
メキシコ・シティーでしょう |
mekishiko shitii deshou |
Pytania w zdaniach
メキシコ・シティー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mekishiko shitii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
メキシコ・シティーであれ |
mekishiko shitii de are |
Słyszałem, że ...
メキシコ・シティーだそうです |
mekishiko shitii da sou desu |
|
|
メキシコ・シティーだったそうです |
mekishiko shitii datta sou desu |
Stawać się
メキシコ・シティーになる |
mekishiko shitii ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
メキシコ・シティーみたいです |
mekishiko shitii mitai desu |
|
|
メキシコ・シティーみたいな |
mekishiko shitii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
メキシコ・シティーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mekishiko shitii mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
メキシコ・シティーであるな |
mekishiko shitii de aru na |
