小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 酒寿司, 酒鮨, 酒ずし | さけずし

Informacje podstawowe

Słowa

さけ
寿
さけずし
sake zushi
さけ ずし
さけずし
sake zushi
さけ
さけずし
sake zushi

Znaczenie znaków kanji

sake, alkohol, napój alkoholowy

Pokaż szczegóły znaku
寿

długowieczność, długotrwałość, gratulacje, swoje naturalne życie

Pokaż szczegóły znaku

dyrektor, kierownik, szef, oficjał, urzędnik, władza, administrowanie, kierowanie, zarządzanie, prowadzenie

Pokaż szczegóły znaku

sushi, przyprawiony ryż

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

sfermentowane sushi wykonane z sake zamiast octu
specjalność Kagoshima
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

酒寿司です

さけずしです

sake zushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

酒寿司ではありません

さけずしではありません

sake zushi dewa arimasen

酒寿司じゃありません

さけずしじゃありません

sake zushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

酒寿司でした

さけずしでした

sake zushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

酒寿司ではありませんでした

さけずしではありませんでした

sake zushi dewa arimasen deshita

酒寿司じゃありませんでした

さけずしじゃありませんでした

sake zushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

酒寿司だ

さけずしだ

sake zushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

酒寿司じゃない

さけずしじゃない

sake zushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

酒寿司だった

さけずしだった

sake zushi datta

Przeczenie, czas przeszły

酒寿司じゃなかった

さけずしじゃなかった

sake zushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

酒寿司で

さけずしで

sake zushi de

Przeczenie

酒寿司じゃなくて

さけずしじゃなくて

sake zushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

酒寿司でございます

さけずしでございます

sake zushi de gozaimasu

酒寿司でござる

さけずしでござる

sake zushi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

酒鮨です

さけずしです

sake zushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

酒鮨ではありません

さけずしではありません

sake zushi dewa arimasen

酒鮨じゃありません

さけずしじゃありません

sake zushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

酒鮨でした

さけずしでした

sake zushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

酒鮨ではありませんでした

さけずしではありませんでした

sake zushi dewa arimasen deshita

酒鮨じゃありませんでした

さけずしじゃありませんでした

sake zushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

酒鮨だ

さけずしだ

sake zushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

酒鮨じゃない

さけずしじゃない

sake zushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

酒鮨だった

さけずしだった

sake zushi datta

Przeczenie, czas przeszły

酒鮨じゃなかった

さけずしじゃなかった

sake zushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

酒鮨で

さけずしで

sake zushi de

Przeczenie

酒鮨じゃなくて

さけずしじゃなくて

sake zushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

酒鮨でございます

さけずしでございます

sake zushi de gozaimasu

酒鮨でござる

さけずしでござる

sake zushi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

酒ずしです

さけずしです

sake zushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

酒ずしではありません

さけずしではありません

sake zushi dewa arimasen

酒ずしじゃありません

さけずしじゃありません

sake zushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

酒ずしでした

さけずしでした

sake zushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

酒ずしではありませんでした

さけずしではありませんでした

sake zushi dewa arimasen deshita

酒ずしじゃありませんでした

さけずしじゃありませんでした

sake zushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

酒ずしだ

さけずしだ

sake zushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

酒ずしじゃない

さけずしじゃない

sake zushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

酒ずしだった

さけずしだった

sake zushi datta

Przeczenie, czas przeszły

酒ずしじゃなかった

さけずしじゃなかった

sake zushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

酒ずしで

さけずしで

sake zushi de

Przeczenie

酒ずしじゃなくて

さけずしじゃなくて

sake zushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

酒ずしでございます

さけずしでございます

sake zushi de gozaimasu

酒ずしでござる

さけずしでござる

sake zushi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

酒寿司がほしい

さけずしがほしい

sake zushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

酒寿司をほしがっている

さけずしをほしがっている

sake zushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 酒寿司をくれる

[dający] [は/が] さけずしをくれる

[dający] [wa/ga] sake zushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に酒寿司をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさけずしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sake zushi o ageru


Decydować się na

酒寿司にする

さけずしにする

sake zushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

酒寿司だって

さけずしだって

sake zushi datte

酒寿司だったって

さけずしだったって

sake zushi dattatte


Forma wyjaśniająca

酒寿司なんです

さけずしなんです

sake zushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

酒寿司だったら、...

さけずしだったら、...

sake zushi dattara, ...

twierdzenie

酒寿司じゃなかったら、...

さけずしじゃなかったら、...

sake zushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

酒寿司の時、...

さけずしのとき、...

sake zushi no toki, ...

酒寿司だった時、...

さけずしだったとき、...

sake zushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

酒寿司になると, ...

さけずしになると, ...

sake zushi ni naru to, ...


Lubić

酒寿司が好き

さけずしがすき

sake zushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

酒寿司だといいですね

さけずしだといいですね

sake zushi da to ii desu ne

酒寿司じゃないといいですね

さけずしじゃないといいですね

sake zushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

酒寿司だといいんですが

さけずしだといいんですが

sake zushi da to ii n desu ga

酒寿司だといいんですけど

さけずしだといいんですけど

sake zushi da to ii n desu kedo

酒寿司じゃないといいんですが

さけずしじゃないといいんですが

sake zushi ja nai to ii n desu ga

酒寿司じゃないといいんですけど

さけずしじゃないといいんですけど

sake zushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

酒寿司なのに, ...

さけずしなのに, ...

sake zushi na noni, ...

酒寿司だったのに, ...

さけずしだったのに, ...

sake zushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

酒寿司でも

さけずしでも

sake zushi de mo


Nawet, jeśli nie

酒寿司じゃなくても

さけずしじゃなくても

sake zushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という酒寿司

[nazwa] というさけずし

[nazwa] to iu sake zushi


Nie lubić

酒寿司がきらい

さけずしがきらい

sake zushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒寿司を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけずしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sake zushi o morau


Podobny do ..., jak ...

酒寿司のような [inny rzeczownik]

さけずしのような [inny rzeczownik]

sake zushi no you na [inny rzeczownik]

酒寿司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さけずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sake zushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

酒寿司のはずです

さけずしなのはずです

sake zushi no hazu desu

酒寿司のはずでした

さけずしのはずでした

sake zushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

酒寿司かもしれません

さけずしかもしれません

sake zushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

酒寿司でしょう

さけずしでしょう

sake zushi deshou


Pytania w zdaniach

酒寿司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さけずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sake zushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

酒寿司であれ

さけずしであれ

sake zushi de are


Słyszałem, że ...

酒寿司だそうです

さけずしだそうです

sake zushi da sou desu

酒寿司だったそうです

さけずしだったそうです

sake zushi datta sou desu


Stawać się

酒寿司になる

さけずしになる

sake zushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

酒寿司みたいです

さけずしみたいです

sake zushi mitai desu

酒寿司みたいな

さけずしみたいな

sake zushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

酒寿司みたいに [przymiotnik, czasownik]

さけずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

sake zushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

酒寿司であるな

さけずしであるな

sake zushi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

酒鮨がほしい

さけずしがほしい

sake zushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

酒鮨をほしがっている

さけずしをほしがっている

sake zushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 酒鮨をくれる

[dający] [は/が] さけずしをくれる

[dający] [wa/ga] sake zushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に酒鮨をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさけずしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sake zushi o ageru


Decydować się na

酒鮨にする

さけずしにする

sake zushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

酒鮨だって

さけずしだって

sake zushi datte

酒鮨だったって

さけずしだったって

sake zushi dattatte


Forma wyjaśniająca

酒鮨なんです

さけずしなんです

sake zushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

酒鮨だったら、...

さけずしだったら、...

sake zushi dattara, ...

twierdzenie

酒鮨じゃなかったら、...

さけずしじゃなかったら、...

sake zushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

酒鮨の時、...

さけずしのとき、...

sake zushi no toki, ...

酒鮨だった時、...

さけずしだったとき、...

sake zushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

酒鮨になると, ...

さけずしになると, ...

sake zushi ni naru to, ...


Lubić

酒鮨が好き

さけずしがすき

sake zushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

酒鮨だといいですね

さけずしだといいですね

sake zushi da to ii desu ne

酒鮨じゃないといいですね

さけずしじゃないといいですね

sake zushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

酒鮨だといいんですが

さけずしだといいんですが

sake zushi da to ii n desu ga

酒鮨だといいんですけど

さけずしだといいんですけど

sake zushi da to ii n desu kedo

酒鮨じゃないといいんですが

さけずしじゃないといいんですが

sake zushi ja nai to ii n desu ga

酒鮨じゃないといいんですけど

さけずしじゃないといいんですけど

sake zushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

酒鮨なのに, ...

さけずしなのに, ...

sake zushi na noni, ...

酒鮨だったのに, ...

さけずしだったのに, ...

sake zushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

酒鮨でも

さけずしでも

sake zushi de mo


Nawet, jeśli nie

酒鮨じゃなくても

さけずしじゃなくても

sake zushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という酒鮨

[nazwa] というさけずし

[nazwa] to iu sake zushi


Nie lubić

酒鮨がきらい

さけずしがきらい

sake zushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒鮨を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけずしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sake zushi o morau


Podobny do ..., jak ...

酒鮨のような [inny rzeczownik]

さけずしのような [inny rzeczownik]

sake zushi no you na [inny rzeczownik]

酒鮨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さけずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sake zushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

酒鮨のはずです

さけずしなのはずです

sake zushi no hazu desu

酒鮨のはずでした

さけずしのはずでした

sake zushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

酒鮨かもしれません

さけずしかもしれません

sake zushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

酒鮨でしょう

さけずしでしょう

sake zushi deshou


Pytania w zdaniach

酒鮨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さけずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sake zushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

酒鮨であれ

さけずしであれ

sake zushi de are


Słyszałem, że ...

酒鮨だそうです

さけずしだそうです

sake zushi da sou desu

酒鮨だったそうです

さけずしだったそうです

sake zushi datta sou desu


Stawać się

酒鮨になる

さけずしになる

sake zushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

酒鮨みたいです

さけずしみたいです

sake zushi mitai desu

酒鮨みたいな

さけずしみたいな

sake zushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

酒鮨みたいに [przymiotnik, czasownik]

さけずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

sake zushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

酒鮨であるな

さけずしであるな

sake zushi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

酒ずしがほしい

さけずしがほしい

sake zushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

酒ずしをほしがっている

さけずしをほしがっている

sake zushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 酒ずしをくれる

[dający] [は/が] さけずしをくれる

[dający] [wa/ga] sake zushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に酒ずしをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさけずしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sake zushi o ageru


Decydować się na

酒ずしにする

さけずしにする

sake zushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

酒ずしだって

さけずしだって

sake zushi datte

酒ずしだったって

さけずしだったって

sake zushi dattatte


Forma wyjaśniająca

酒ずしなんです

さけずしなんです

sake zushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

酒ずしだったら、...

さけずしだったら、...

sake zushi dattara, ...

twierdzenie

酒ずしじゃなかったら、...

さけずしじゃなかったら、...

sake zushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

酒ずしの時、...

さけずしのとき、...

sake zushi no toki, ...

酒ずしだった時、...

さけずしだったとき、...

sake zushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

酒ずしになると, ...

さけずしになると, ...

sake zushi ni naru to, ...


Lubić

酒ずしが好き

さけずしがすき

sake zushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

酒ずしだといいですね

さけずしだといいですね

sake zushi da to ii desu ne

酒ずしじゃないといいですね

さけずしじゃないといいですね

sake zushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

酒ずしだといいんですが

さけずしだといいんですが

sake zushi da to ii n desu ga

酒ずしだといいんですけど

さけずしだといいんですけど

sake zushi da to ii n desu kedo

酒ずしじゃないといいんですが

さけずしじゃないといいんですが

sake zushi ja nai to ii n desu ga

酒ずしじゃないといいんですけど

さけずしじゃないといいんですけど

sake zushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

酒ずしなのに, ...

さけずしなのに, ...

sake zushi na noni, ...

酒ずしだったのに, ...

さけずしだったのに, ...

sake zushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

酒ずしでも

さけずしでも

sake zushi de mo


Nawet, jeśli nie

酒ずしじゃなくても

さけずしじゃなくても

sake zushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という酒ずし

[nazwa] というさけずし

[nazwa] to iu sake zushi


Nie lubić

酒ずしがきらい

さけずしがきらい

sake zushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒ずしを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけずしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sake zushi o morau


Podobny do ..., jak ...

酒ずしのような [inny rzeczownik]

さけずしのような [inny rzeczownik]

sake zushi no you na [inny rzeczownik]

酒ずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さけずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sake zushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

酒ずしのはずです

さけずしなのはずです

sake zushi no hazu desu

酒ずしのはずでした

さけずしのはずでした

sake zushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

酒ずしかもしれません

さけずしかもしれません

sake zushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

酒ずしでしょう

さけずしでしょう

sake zushi deshou


Pytania w zdaniach

酒ずし か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さけずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sake zushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

酒ずしであれ

さけずしであれ

sake zushi de are


Słyszałem, że ...

酒ずしだそうです

さけずしだそうです

sake zushi da sou desu

酒ずしだったそうです

さけずしだったそうです

sake zushi datta sou desu


Stawać się

酒ずしになる

さけずしになる

sake zushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

酒ずしみたいです

さけずしみたいです

sake zushi mitai desu

酒ずしみたいな

さけずしみたいな

sake zushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

酒ずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

さけずしみたいに [przymiotnik, czasownik]

sake zushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

酒ずしであるな

さけずしであるな

sake zushi de aru na