Szczegóły słowa 酒寿司, 酒鮨, 酒ずし | さけずし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| さけずし |
|
|||||||
| sake zushi | ||||||||
|
|
|||||||
| さけずし |
|
|||||||
| sake zushi | ||||||||
|
|
|||||||
| さけずし |
|
|||||||
| sake zushi |
Znaczenie znaków kanji
| 酒 |
sake, alkohol, napój alkoholowy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 寿 |
długowieczność, długotrwałość, gratulacje, swoje naturalne życie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 司 |
dyrektor, kierownik, szef, oficjał, urzędnik, władza, administrowanie, kierowanie, zarządzanie, prowadzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鮨 |
sushi, przyprawiony ryż |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
sfermentowane sushi wykonane z sake zamiast octu
specjalność Kagoshima
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒寿司です |
さけずしです |
sake zushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒寿司ではありません |
さけずしではありません |
sake zushi dewa arimasen |
|
|
酒寿司じゃありません |
さけずしじゃありません |
sake zushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒寿司でした |
さけずしでした |
sake zushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒寿司ではありませんでした |
さけずしではありませんでした |
sake zushi dewa arimasen deshita |
|
|
酒寿司じゃありませんでした |
さけずしじゃありませんでした |
sake zushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒寿司だ |
さけずしだ |
sake zushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒寿司じゃない |
さけずしじゃない |
sake zushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒寿司だった |
さけずしだった |
sake zushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒寿司じゃなかった |
さけずしじゃなかった |
sake zushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
酒寿司で |
さけずしで |
sake zushi de |
|
|
Przeczenie
酒寿司じゃなくて |
さけずしじゃなくて |
sake zushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
酒寿司でございます |
さけずしでございます |
sake zushi de gozaimasu |
|
|
酒寿司でござる |
さけずしでござる |
sake zushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒鮨です |
さけずしです |
sake zushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒鮨ではありません |
さけずしではありません |
sake zushi dewa arimasen |
|
|
酒鮨じゃありません |
さけずしじゃありません |
sake zushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒鮨でした |
さけずしでした |
sake zushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒鮨ではありませんでした |
さけずしではありませんでした |
sake zushi dewa arimasen deshita |
|
|
酒鮨じゃありませんでした |
さけずしじゃありませんでした |
sake zushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒鮨だ |
さけずしだ |
sake zushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒鮨じゃない |
さけずしじゃない |
sake zushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒鮨だった |
さけずしだった |
sake zushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒鮨じゃなかった |
さけずしじゃなかった |
sake zushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
酒鮨で |
さけずしで |
sake zushi de |
|
|
Przeczenie
酒鮨じゃなくて |
さけずしじゃなくて |
sake zushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
酒鮨でございます |
さけずしでございます |
sake zushi de gozaimasu |
|
|
酒鮨でござる |
さけずしでござる |
sake zushi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒ずしです |
さけずしです |
sake zushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒ずしではありません |
さけずしではありません |
sake zushi dewa arimasen |
|
|
酒ずしじゃありません |
さけずしじゃありません |
sake zushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒ずしでした |
さけずしでした |
sake zushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒ずしではありませんでした |
さけずしではありませんでした |
sake zushi dewa arimasen deshita |
|
|
酒ずしじゃありませんでした |
さけずしじゃありませんでした |
sake zushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
酒ずしだ |
さけずしだ |
sake zushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
酒ずしじゃない |
さけずしじゃない |
sake zushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
酒ずしだった |
さけずしだった |
sake zushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
酒ずしじゃなかった |
さけずしじゃなかった |
sake zushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
酒ずしで |
さけずしで |
sake zushi de |
|
|
Przeczenie
酒ずしじゃなくて |
さけずしじゃなくて |
sake zushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
酒ずしでございます |
さけずしでございます |
sake zushi de gozaimasu |
|
|
酒ずしでござる |
さけずしでござる |
sake zushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
酒寿司がほしい |
さけずしがほしい |
sake zushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
酒寿司をほしがっている |
さけずしをほしがっている |
sake zushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 酒寿司をくれる |
[dający] [は/が] さけずしをくれる |
[dający] [wa/ga] sake zushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に酒寿司をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさけずしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sake zushi o ageru |
Decydować się na
酒寿司にする |
さけずしにする |
sake zushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
酒寿司だって |
さけずしだって |
sake zushi datte |
|
|
酒寿司だったって |
さけずしだったって |
sake zushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
酒寿司なんです |
さけずしなんです |
sake zushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
酒寿司だったら、... |
さけずしだったら、... |
sake zushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
酒寿司じゃなかったら、... |
さけずしじゃなかったら、... |
sake zushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
酒寿司の時、... |
さけずしのとき、... |
sake zushi no toki, ... |
|
|
酒寿司だった時、... |
さけずしだったとき、... |
sake zushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
酒寿司になると, ... |
さけずしになると, ... |
sake zushi ni naru to, ... |
Lubić
酒寿司が好き |
さけずしがすき |
sake zushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
酒寿司だといいですね |
さけずしだといいですね |
sake zushi da to ii desu ne |
|
|
酒寿司じゃないといいですね |
さけずしじゃないといいですね |
sake zushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
酒寿司だといいんですが |
さけずしだといいんですが |
sake zushi da to ii n desu ga |
|
|
酒寿司だといいんですけど |
さけずしだといいんですけど |
sake zushi da to ii n desu kedo |
|
|
酒寿司じゃないといいんですが |
さけずしじゃないといいんですが |
sake zushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
酒寿司じゃないといいんですけど |
さけずしじゃないといいんですけど |
sake zushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
酒寿司なのに, ... |
さけずしなのに, ... |
sake zushi na noni, ... |
|
|
酒寿司だったのに, ... |
さけずしだったのに, ... |
sake zushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
酒寿司でも |
さけずしでも |
sake zushi de mo |
Nawet, jeśli nie
酒寿司じゃなくても |
さけずしじゃなくても |
sake zushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という酒寿司 |
[nazwa] というさけずし |
[nazwa] to iu sake zushi |
Nie lubić
酒寿司がきらい |
さけずしがきらい |
sake zushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒寿司を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけずしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sake zushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
酒寿司のような [inny rzeczownik] |
さけずしのような [inny rzeczownik] |
sake zushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
酒寿司のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さけずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sake zushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
酒寿司のはずです |
さけずしなのはずです |
sake zushi no hazu desu |
|
|
酒寿司のはずでした |
さけずしのはずでした |
sake zushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
酒寿司かもしれません |
さけずしかもしれません |
sake zushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
酒寿司でしょう |
さけずしでしょう |
sake zushi deshou |
Pytania w zdaniach
酒寿司 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さけずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sake zushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
酒寿司であれ |
さけずしであれ |
sake zushi de are |
Słyszałem, że ...
酒寿司だそうです |
さけずしだそうです |
sake zushi da sou desu |
|
|
酒寿司だったそうです |
さけずしだったそうです |
sake zushi datta sou desu |
Stawać się
酒寿司になる |
さけずしになる |
sake zushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
酒寿司みたいです |
さけずしみたいです |
sake zushi mitai desu |
|
|
酒寿司みたいな |
さけずしみたいな |
sake zushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
酒寿司みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さけずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sake zushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
酒寿司であるな |
さけずしであるな |
sake zushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
酒鮨がほしい |
さけずしがほしい |
sake zushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
酒鮨をほしがっている |
さけずしをほしがっている |
sake zushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 酒鮨をくれる |
[dający] [は/が] さけずしをくれる |
[dający] [wa/ga] sake zushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に酒鮨をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさけずしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sake zushi o ageru |
Decydować się na
酒鮨にする |
さけずしにする |
sake zushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
酒鮨だって |
さけずしだって |
sake zushi datte |
|
|
酒鮨だったって |
さけずしだったって |
sake zushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
酒鮨なんです |
さけずしなんです |
sake zushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
酒鮨だったら、... |
さけずしだったら、... |
sake zushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
酒鮨じゃなかったら、... |
さけずしじゃなかったら、... |
sake zushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
酒鮨の時、... |
さけずしのとき、... |
sake zushi no toki, ... |
|
|
酒鮨だった時、... |
さけずしだったとき、... |
sake zushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
酒鮨になると, ... |
さけずしになると, ... |
sake zushi ni naru to, ... |
Lubić
酒鮨が好き |
さけずしがすき |
sake zushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
酒鮨だといいですね |
さけずしだといいですね |
sake zushi da to ii desu ne |
|
|
酒鮨じゃないといいですね |
さけずしじゃないといいですね |
sake zushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
酒鮨だといいんですが |
さけずしだといいんですが |
sake zushi da to ii n desu ga |
|
|
酒鮨だといいんですけど |
さけずしだといいんですけど |
sake zushi da to ii n desu kedo |
|
|
酒鮨じゃないといいんですが |
さけずしじゃないといいんですが |
sake zushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
酒鮨じゃないといいんですけど |
さけずしじゃないといいんですけど |
sake zushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
酒鮨なのに, ... |
さけずしなのに, ... |
sake zushi na noni, ... |
|
|
酒鮨だったのに, ... |
さけずしだったのに, ... |
sake zushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
酒鮨でも |
さけずしでも |
sake zushi de mo |
Nawet, jeśli nie
酒鮨じゃなくても |
さけずしじゃなくても |
sake zushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という酒鮨 |
[nazwa] というさけずし |
[nazwa] to iu sake zushi |
Nie lubić
酒鮨がきらい |
さけずしがきらい |
sake zushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒鮨を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけずしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sake zushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
酒鮨のような [inny rzeczownik] |
さけずしのような [inny rzeczownik] |
sake zushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
酒鮨のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さけずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sake zushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
酒鮨のはずです |
さけずしなのはずです |
sake zushi no hazu desu |
|
|
酒鮨のはずでした |
さけずしのはずでした |
sake zushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
酒鮨かもしれません |
さけずしかもしれません |
sake zushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
酒鮨でしょう |
さけずしでしょう |
sake zushi deshou |
Pytania w zdaniach
酒鮨 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さけずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sake zushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
酒鮨であれ |
さけずしであれ |
sake zushi de are |
Słyszałem, że ...
酒鮨だそうです |
さけずしだそうです |
sake zushi da sou desu |
|
|
酒鮨だったそうです |
さけずしだったそうです |
sake zushi datta sou desu |
Stawać się
酒鮨になる |
さけずしになる |
sake zushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
酒鮨みたいです |
さけずしみたいです |
sake zushi mitai desu |
|
|
酒鮨みたいな |
さけずしみたいな |
sake zushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
酒鮨みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さけずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sake zushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
酒鮨であるな |
さけずしであるな |
sake zushi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
酒ずしがほしい |
さけずしがほしい |
sake zushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
酒ずしをほしがっている |
さけずしをほしがっている |
sake zushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 酒ずしをくれる |
[dający] [は/が] さけずしをくれる |
[dający] [wa/ga] sake zushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に酒ずしをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさけずしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sake zushi o ageru |
Decydować się na
酒ずしにする |
さけずしにする |
sake zushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
酒ずしだって |
さけずしだって |
sake zushi datte |
|
|
酒ずしだったって |
さけずしだったって |
sake zushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
酒ずしなんです |
さけずしなんです |
sake zushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
酒ずしだったら、... |
さけずしだったら、... |
sake zushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
酒ずしじゃなかったら、... |
さけずしじゃなかったら、... |
sake zushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
酒ずしの時、... |
さけずしのとき、... |
sake zushi no toki, ... |
|
|
酒ずしだった時、... |
さけずしだったとき、... |
sake zushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
酒ずしになると, ... |
さけずしになると, ... |
sake zushi ni naru to, ... |
Lubić
酒ずしが好き |
さけずしがすき |
sake zushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
酒ずしだといいですね |
さけずしだといいですね |
sake zushi da to ii desu ne |
|
|
酒ずしじゃないといいですね |
さけずしじゃないといいですね |
sake zushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
酒ずしだといいんですが |
さけずしだといいんですが |
sake zushi da to ii n desu ga |
|
|
酒ずしだといいんですけど |
さけずしだといいんですけど |
sake zushi da to ii n desu kedo |
|
|
酒ずしじゃないといいんですが |
さけずしじゃないといいんですが |
sake zushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
酒ずしじゃないといいんですけど |
さけずしじゃないといいんですけど |
sake zushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
酒ずしなのに, ... |
さけずしなのに, ... |
sake zushi na noni, ... |
|
|
酒ずしだったのに, ... |
さけずしだったのに, ... |
sake zushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
酒ずしでも |
さけずしでも |
sake zushi de mo |
Nawet, jeśli nie
酒ずしじゃなくても |
さけずしじゃなくても |
sake zushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という酒ずし |
[nazwa] というさけずし |
[nazwa] to iu sake zushi |
Nie lubić
酒ずしがきらい |
さけずしがきらい |
sake zushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 酒ずしを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さけずしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sake zushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
酒ずしのような [inny rzeczownik] |
さけずしのような [inny rzeczownik] |
sake zushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
酒ずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さけずしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sake zushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
酒ずしのはずです |
さけずしなのはずです |
sake zushi no hazu desu |
|
|
酒ずしのはずでした |
さけずしのはずでした |
sake zushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
酒ずしかもしれません |
さけずしかもしれません |
sake zushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
酒ずしでしょう |
さけずしでしょう |
sake zushi deshou |
Pytania w zdaniach
酒ずし か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さけずし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sake zushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
酒ずしであれ |
さけずしであれ |
sake zushi de are |
Słyszałem, że ...
酒ずしだそうです |
さけずしだそうです |
sake zushi da sou desu |
|
|
酒ずしだったそうです |
さけずしだったそうです |
sake zushi datta sou desu |
Stawać się
酒ずしになる |
さけずしになる |
sake zushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
酒ずしみたいです |
さけずしみたいです |
sake zushi mitai desu |
|
|
酒ずしみたいな |
さけずしみたいな |
sake zushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
酒ずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
さけずしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sake zushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
酒ずしであるな |
さけずしであるな |
sake zushi de aru na |
