Szczegóły słowa 茶水晶 | ちゃすいしょう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| ちゃすいしょう |
|
|||||||
| chasuishou |
Znaczenie znaków kanji
| 茶 |
herbata |
Pokaż szczegóły znaku |
| 水 |
woda |
Pokaż szczegóły znaku |
| 晶 |
blask, błysk, jasny, wyraźny, kryształ, krystaliczny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
brązowy kwarc
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
茶水晶です |
ちゃすいしょうです |
chasuishou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
茶水晶ではありません |
ちゃすいしょうではありません |
chasuishou dewa arimasen |
|
|
茶水晶じゃありません |
ちゃすいしょうじゃありません |
chasuishou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
茶水晶でした |
ちゃすいしょうでした |
chasuishou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
茶水晶ではありませんでした |
ちゃすいしょうではありませんでした |
chasuishou dewa arimasen deshita |
|
|
茶水晶じゃありませんでした |
ちゃすいしょうじゃありませんでした |
chasuishou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
茶水晶だ |
ちゃすいしょうだ |
chasuishou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
茶水晶じゃない |
ちゃすいしょうじゃない |
chasuishou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
茶水晶だった |
ちゃすいしょうだった |
chasuishou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
茶水晶じゃなかった |
ちゃすいしょうじゃなかった |
chasuishou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
茶水晶で |
ちゃすいしょうで |
chasuishou de |
|
|
Przeczenie
茶水晶じゃなくて |
ちゃすいしょうじゃなくて |
chasuishou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
茶水晶でございます |
ちゃすいしょうでございます |
chasuishou de gozaimasu |
|
|
茶水晶でござる |
ちゃすいしょうでござる |
chasuishou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
茶水晶がほしい |
ちゃすいしょうがほしい |
chasuishou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
茶水晶をほしがっている |
ちゃすいしょうをほしがっている |
chasuishou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 茶水晶をくれる |
[dający] [は/が] ちゃすいしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] chasuishou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に茶水晶をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちゃすいしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chasuishou o ageru |
Decydować się na
茶水晶にする |
ちゃすいしょうにする |
chasuishou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
茶水晶だって |
ちゃすいしょうだって |
chasuishou datte |
|
|
茶水晶だったって |
ちゃすいしょうだったって |
chasuishou dattatte |
Forma wyjaśniająca
茶水晶なんです |
ちゃすいしょうなんです |
chasuishou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
茶水晶だったら、... |
ちゃすいしょうだったら、... |
chasuishou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
茶水晶じゃなかったら、... |
ちゃすいしょうじゃなかったら、... |
chasuishou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
茶水晶の時、... |
ちゃすいしょうのとき、... |
chasuishou no toki, ... |
|
|
茶水晶だった時、... |
ちゃすいしょうだったとき、... |
chasuishou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
茶水晶になると, ... |
ちゃすいしょうになると, ... |
chasuishou ni naru to, ... |
Lubić
茶水晶が好き |
ちゃすいしょうがすき |
chasuishou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
茶水晶だといいですね |
ちゃすいしょうだといいですね |
chasuishou da to ii desu ne |
|
|
茶水晶じゃないといいですね |
ちゃすいしょうじゃないといいですね |
chasuishou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
茶水晶だといいんですが |
ちゃすいしょうだといいんですが |
chasuishou da to ii n desu ga |
|
|
茶水晶だといいんですけど |
ちゃすいしょうだといいんですけど |
chasuishou da to ii n desu kedo |
|
|
茶水晶じゃないといいんですが |
ちゃすいしょうじゃないといいんですが |
chasuishou ja nai to ii n desu ga |
|
|
茶水晶じゃないといいんですけど |
ちゃすいしょうじゃないといいんですけど |
chasuishou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
茶水晶なのに, ... |
ちゃすいしょうなのに, ... |
chasuishou na noni, ... |
|
|
茶水晶だったのに, ... |
ちゃすいしょうだったのに, ... |
chasuishou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
茶水晶でも |
ちゃすいしょうでも |
chasuishou de mo |
Nawet, jeśli nie
茶水晶じゃなくても |
ちゃすいしょうじゃなくても |
chasuishou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という茶水晶 |
[nazwa] というちゃすいしょう |
[nazwa] to iu chasuishou |
Nie lubić
茶水晶がきらい |
ちゃすいしょうがきらい |
chasuishou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 茶水晶を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゃすいしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chasuishou o morau |
Podobny do ..., jak ...
茶水晶のような [inny rzeczownik] |
ちゃすいしょうのような [inny rzeczownik] |
chasuishou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
茶水晶のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちゃすいしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chasuishou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
茶水晶のはずです |
ちゃすいしょうなのはずです |
chasuishou no hazu desu |
|
|
茶水晶のはずでした |
ちゃすいしょうのはずでした |
chasuishou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
茶水晶かもしれません |
ちゃすいしょうかもしれません |
chasuishou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
茶水晶でしょう |
ちゃすいしょうでしょう |
chasuishou deshou |
Pytania w zdaniach
茶水晶 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちゃすいしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chasuishou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
茶水晶であれ |
ちゃすいしょうであれ |
chasuishou de are |
Słyszałem, że ...
茶水晶だそうです |
ちゃすいしょうだそうです |
chasuishou da sou desu |
|
|
茶水晶だったそうです |
ちゃすいしょうだったそうです |
chasuishou datta sou desu |
Stawać się
茶水晶になる |
ちゃすいしょうになる |
chasuishou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
茶水晶みたいです |
ちゃすいしょうみたいです |
chasuishou mitai desu |
|
|
茶水晶みたいな |
ちゃすいしょうみたいな |
chasuishou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
茶水晶みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちゃすいしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chasuishou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
茶水晶であるな |
ちゃすいしょうであるな |
chasuishou de aru na |
