Szczegóły słowa 元に戻る | もとにもどる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| もとにもどる |
|
|||||||||
| moto ni modoru |
Znaczenie znaków kanji
| 元 |
początek, rozpoczęcie, dawny czas, położenie, podstawa, fundament, pochodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 戻 |
re-, powrót, wracanie, wznawianie, ponawianie, przywracanie, cofanie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
powrócić do normy
powrócić do punktu początkowego
wróć do tego, jak było
powrócić do punktu początkowego
wróć do tego, jak było
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻ります |
もとにもどります |
moto ni modorimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻りません |
もとにもどりません |
moto ni modorimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻りました |
もとにもどりました |
moto ni modorimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻りませんでした |
もとにもどりませんでした |
moto ni modorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻る |
もとにもどる |
moto ni modoru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らない |
もとにもどらない |
moto ni modoranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻った |
もとにもどった |
moto ni modotta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らなかった |
もとにもどらなかった |
moto ni modoranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
元に戻り |
もとにもどり |
moto ni modori |
Forma mashou
元に戻りましょう |
もとにもどりましょう |
moto ni modorimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
元に戻って |
もとにもどって |
moto ni modotte |
|
|
Przeczenie
元に戻らなくて |
もとにもどらなくて |
moto ni modoranakute |
Forma te od masu
元に戻りまして |
もとにもどりまして |
moto ni modorimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻れる |
もとにもどれる |
moto ni modoreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻れない |
もとにもどれない |
moto ni modorenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻れた |
もとにもどれた |
moto ni modoreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻れなかった |
もとにもどれなかった |
moto ni modorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻れます |
もとにもどれます |
moto ni modoremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻れません |
もとにもどれません |
moto ni modoremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻れました |
もとにもどれました |
moto ni modoremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻れませんでした |
もとにもどれませんでした |
moto ni modoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
元に戻れて |
もとにもどれて |
moto ni modorete |
|
|
Przeczenie
元に戻れなくて |
もとにもどれなくて |
moto ni modorenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
元に戻ろう |
もとにもどろう |
moto ni modorou |
Forma przypuszczająca
元に戻ろう |
もとにもどろう |
moto ni modorou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
元に戻るだろう |
もとにもどるだろう |
moto ni modoru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
元に戻るでしょう |
もとにもどるでしょう |
moto ni modoru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
元に戻るであろう |
もとにもどるであろう |
moto ni modoru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻られる |
もとにもどられる |
moto ni modorareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻られない |
もとにもどられない |
moto ni modorarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻られた |
もとにもどられた |
moto ni modorareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻られなかった |
もとにもどられなかった |
moto ni modorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻られます |
もとにもどられます |
moto ni modoraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻られません |
もとにもどられません |
moto ni modoraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻られました |
もとにもどられました |
moto ni modoraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻られませんでした |
もとにもどられませんでした |
moto ni modoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
元に戻られて |
もとにもどられて |
moto ni modorarete |
|
|
Przeczenie
元に戻られなくて |
もとにもどられなくて |
moto ni modorarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻らせる |
もとにもどらせる |
moto ni modoraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らせない |
もとにもどらせない |
moto ni modorasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻らせた |
もとにもどらせた |
moto ni modoraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らせなかった |
もとにもどらせなかった |
moto ni modorasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻らす |
もとにもどらす |
moto ni modorasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らさない |
もとにもどらさない |
moto ni modorasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻らした |
もとにもどらした |
moto ni modorashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らさなかった |
もとにもどらさなかった |
moto ni modorasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻らせます |
もとにもどらせます |
moto ni modorasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らせません |
もとにもどらせません |
moto ni modorasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻らせました |
もとにもどらせました |
moto ni modorasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らせませんでした |
もとにもどらせませんでした |
moto ni modorasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻らします |
もとにもどらします |
moto ni modorashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らしません |
もとにもどらしません |
moto ni modorashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻らしました |
もとにもどらしました |
moto ni modorashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らしませんでした |
もとにもどらしませんでした |
moto ni modorashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
元に戻らせて |
もとにもどらせて |
moto ni modorasete |
|
|
Przeczenie
元に戻らせなくて |
もとにもどらせなくて |
moto ni modorasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
元に戻らして |
もとにもどらして |
moto ni modorashite |
|
|
Przeczenie
元に戻らさなくて |
もとにもどらさなくて |
moto ni modorasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻らされる |
もとにもどらされる |
moto ni modorasareru |
|
|
元に戻らせられる |
もとにもどらせられる |
moto ni modoraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らされない |
もとにもどらされない |
moto ni modorasarenai |
|
|
元に戻らせられない |
もとにもどらせられない |
moto ni modoraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻らされた |
もとにもどらされた |
moto ni modorasareta |
|
|
元に戻らせられた |
もとにもどらせられた |
moto ni modoraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らされなかった |
もとにもどらされなかった |
moto ni modorasarenakatta |
|
|
元に戻らせられなかった |
もとにもどらせられなかった |
moto ni modoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
元に戻らされます |
もとにもどらされます |
moto ni modorasaremasu |
|
|
元に戻らせられます |
もとにもどらせられます |
moto ni modoraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
元に戻らされません |
もとにもどらされません |
moto ni modorasaremasen |
|
|
元に戻らせられません |
もとにもどらせられません |
moto ni modoraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
元に戻らされました |
もとにもどらされました |
moto ni modorasaremashita |
|
|
元に戻らせられました |
もとにもどらせられました |
moto ni modoraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
元に戻らされませんでした |
もとにもどらされませんでした |
moto ni modorasaremasen deshita |
|
|
元に戻らせられませんでした |
もとにもどらせられませんでした |
moto ni modoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
元に戻らされて |
もとにもどらされて |
moto ni modorasarete |
|
|
元に戻らせられて |
もとにもどらせられて |
moto ni modoraserarete |
|
|
Przeczenie
元に戻らされなくて |
もとにもどらされなくて |
moto ni modorasarenakute |
|
|
元に戻らせられなくて |
もとにもどらせられなくて |
moto ni modoraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
元に戻れば |
もとにもどれば |
moto ni modoreba |
|
|
Przeczenie
元に戻らなければ |
もとにもどらなければ |
moto ni modoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お元に戻りになる |
おもとにもどりになる |
omoto ni modori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
元に戻られる |
もとにもどられる |
moto ni modorareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
元に戻られない |
もとにもどられない |
moto ni modorarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お元に戻りします |
おもとにもどりします |
omoto ni modori shimasu |
|
|
お元に戻りする |
おもとにもどりする |
omoto ni modori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
元に戻るかもしれない |
もとにもどるかもしれない |
moto ni modoru ka mo shirenai |
|
|
元に戻るかもしれません |
もとにもどるかもしれません |
moto ni modoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 元に戻ってほしくないです |
[osoba に] ... もとにもどってほしくないです |
[osoba ni] ... moto ni modotte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 元に戻らないでほしいです |
[osoba に] ... もとにもどらないでほしいです |
[osoba ni] ... moto ni modoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
元に戻りたい |
もとにもどりたい |
moto ni modoritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
元に戻りたいです |
もとにもどりたいです |
moto ni modoritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
元に戻りたがる |
もとにもどりたがる |
moto ni modoritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
元に戻りたがっている |
もとにもどりたがっている |
moto ni modoritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 元に戻ってほしいです |
[osoba に] ... もとにもどってほしいです |
[osoba ni] ... moto ni modotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 元に戻ってくれる |
[dający] [は/が] もとにもどってくれる |
[dający] [wa/ga] moto ni modotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に元に戻ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもとにもどってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni moto ni modotte ageru |
Decydować się na
元に戻ることにする |
もとにもどることにする |
moto ni modoru koto ni suru |
|
|
元に戻らないことにする |
もとにもどらないことにする |
moto ni modoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
元に戻らなくてよかった |
もとにもどらなくてよかった |
moto ni modoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
元に戻ってよかった |
もとにもどってよかった |
moto ni modotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
元に戻らなければよかった |
もとにもどらなければよかった |
moto ni modoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
元に戻ればよかった |
もとにもどればよかった |
moto ni modoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
元に戻るまで, ... |
もとにもどるまで, ... |
moto ni modoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
元に戻らなくださって、ありがとうございました |
もとにもどらなくださって、ありがとうございました |
moto ni modorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
元に戻らなくてくれて、ありがとう |
もとにもどらなくてくれて、ありがとう |
moto ni modoranakute kurete, arigatou |
|
|
元に戻らなくて、ありがとう |
もとにもどらなくて、ありがとう |
moto ni modoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
元に戻ってくださって、ありがとうございました |
もとにもどってくださって、ありがとうございました |
moto ni modotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
元に戻ってくれて、ありがとう |
もとにもどってくれて、ありがとう |
moto ni modotte kurete, arigatou |
|
|
元に戻って、ありがとう |
もとにもどって、ありがとう |
moto ni modotte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
元に戻ったり、... |
もとにもどったり、... |
moto ni modottari, ... |
twierdzenie |
|
|
元に戻らなかったり、... |
もとにもどらなかったり、... |
moto ni modoranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
元に戻りたかったり、... |
もとにもどりたかったり、... |
moto ni modoritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
元に戻るまい |
もとにもどるまい |
moto ni modorumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
元に戻ったろう、... |
もとにもどったろう、... |
moto ni modottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
元に戻らなかったろう、... |
もとにもどらなかったろう、... |
moto ni modoranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
元に戻りたかったろう、... |
もとにもどりたかったろう、... |
moto ni modoritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
元に戻るって |
もとにもどるって |
moto ni modorutte |
|
|
元に戻ったって |
もとにもどったって |
moto ni modottatte |
Forma wyjaśniająca
元に戻るんです |
もとにもどるんです |
moto ni modorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お元に戻りください |
おもとにもどりください |
omoto ni modori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 元に戻りに行く |
[miejsce] [に/へ] もとにもどりにいく |
[miejsce] [に/へ] moto ni modori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 元に戻りに来る |
[miejsce] [に/へ] もとにもどりにくる |
[miejsce] [に/へ] moto ni modori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 元に戻りに帰る |
[miejsce] [に/へ] もとにもどりにかえる |
[miejsce] [に/へ] moto ni modori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ元に戻っていません |
まだもとにもどっていません |
mada moto ni modotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
元に戻れば, ... |
もとにもどれば, ... |
moto ni modoreba, ... |
|
|
元に戻らなければ, ... |
もとにもどらなければ, ... |
moto ni modoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
元に戻ったら、... |
もとにもどったら、... |
moto ni modottara, ... |
twierdzenie |
|
|
元に戻らなかったら、... |
もとにもどらなかったら、... |
moto ni modoranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
元に戻りたかったら、... |
もとにもどりたかったら、... |
moto ni modoritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
元に戻る時、... |
もとにもどるとき、... |
moto ni modoru toki, ... |
|
|
元に戻った時、... |
もとにもどったとき、... |
moto ni modotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
元に戻ると, ... |
もとにもどると, ... |
moto ni modoru to, ... |
Lubić
元に戻るのが好き |
もとにもどるのがすき |
moto ni modoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
元に戻りやすいです |
もとにもどりやすいです |
moto ni modori yasui desu |
|
|
元に戻りやすかったです |
もとにもどりやすかったです |
moto ni modori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
元に戻ったことがある |
もとにもどったことがある |
moto ni modotta koto ga aru |
|
|
元に戻ったことがあるか |
もとにもどったことがあるか |
moto ni modotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
元に戻るといいですね |
もとにもどるといいですね |
moto ni modoru to ii desu ne |
|
|
元に戻らないといいですね |
もとにもどらないといいですね |
moto ni modoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
元に戻るといいんですが |
もとにもどるといいんですが |
moto ni modoru to ii n desu ga |
|
|
元に戻るといいんですけど |
もとにもどるといいんですけど |
moto ni modoru to ii n desu kedo |
|
|
元に戻らないといいんですが |
もとにもどらないといいんですが |
moto ni modoranai to ii n desu ga |
|
|
元に戻らないといいんですけど |
もとにもどらないといいんですけど |
moto ni modoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
元に戻るのに, ... |
もとにもどるのに, ... |
moto ni modoru noni, ... |
|
|
元に戻ったのに, ... |
もとにもどったのに, ... |
moto ni modotta noni, ... |
Musieć 1
元に戻らなくちゃいけません |
もとにもどらなくちゃいけません |
moto ni modoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
元に戻らなければならない |
もとにもどらなければならない |
moto ni modoranakereba naranai |
|
|
元に戻らなければなりません |
sければなりません |
moto ni modoranakereba narimasen |
|
|
元に戻らなくてはならない |
もとにもどらなくてはならない |
moto ni modoranakute wa naranai |
|
|
元に戻らなくてはなりません |
もとにもどらなくてはなりません |
moto ni modoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
元に戻っても |
もとにもどっても |
moto ni modotte mo |
Nawet, jeśli nie
元に戻らなくても |
もとにもどらなくても |
moto ni modoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
元に戻らなくてもかまわない |
もとにもどらなくてもかまわない |
moto ni modoranakute mo kamawanai |
|
|
元に戻らなくてもかまいません |
もとにもどらなくてもかまいません |
moto ni modoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
元に戻るのがきらい |
もとにもどるのがきらい |
moto ni modoru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
元に戻らないで、... |
もとにもどらないで、... |
moto ni modoranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
元に戻らなくてもいいです |
もとにもどらなくてもいいです |
moto ni modoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 元に戻って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もとにもどってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] moto ni modotte morau |
Po czynności, robię ...
元に戻ってから, ... |
もとにもどってから, ... |
moto ni modotte kara, ... |
Podczas
元に戻っている間に, ... |
もとにもどっているあいだに, ... |
moto ni modotte iru aida ni, ... |
|
|
元に戻っている間, ... |
もとにもどっているあいだ, ... |
moto ni modotte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
元に戻るはずです |
もとにもどるはずです |
moto ni modoru hazu desu |
|
|
元に戻るはずでした |
もとにもどるはずでした |
moto ni modoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 元に戻らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... もとにもどらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... moto ni modorasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 元に戻らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... もとにもどらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... moto ni modorasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 元に戻らせてください |
私に ... もとにもどらせてください |
watashi ni ... moto ni modorasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
元に戻ってもいいです |
もとにもどってもいいです |
moto ni modotte mo ii desu |
|
|
元に戻ってもいいですか |
もとにもどってもいいですか |
moto ni modotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
元に戻ってもかまわない |
もとにもどってもかまわない |
moto ni modotte mo kamawanai |
|
|
元に戻ってもかまいません |
もとにもどってもかまいません |
moto ni modotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
元に戻るかもしれません |
もとにもどるかもしれません |
moto ni modoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
元に戻るでしょう |
もとにもどるでしょう |
moto ni modoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
元に戻ってごらんなさい |
もとにもどってごらんなさい |
moto ni modotte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
元に戻ってください |
もとにもどってください |
moto ni modotte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
元に戻ってくれ |
もとにもどってくれ |
moto ni modotte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
元に戻ってちょうだい |
もとにもどってちょうだい |
moto ni modotte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
元に戻っていただけませんか |
もとにもどっていただけませんか |
moto ni modotte itadakemasen ka |
|
|
元に戻ってくれませんか |
もとにもどってくれませんか |
moto ni modotte kuremasen ka |
|
|
元に戻ってくれない |
もとにもどってくれない |
moto ni modotte kurenai |
Próbować 1
元に戻ってみる |
もとにもどってみる |
moto ni modotte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
元に戻ろうとする |
もとにもどろうとする |
moto ni modorou to suru |
Przed czynnością, robię ...
元に戻る前に, ... |
もとにもどるまえに, ... |
moto ni modoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
元に戻らなくて、すみませんでした |
もとにもどらなくて、すみませんでした |
moto ni modoranakute, sumimasen deshita |
|
|
元に戻らなくて、すみません |
もとにもどらなくて、すみません |
moto ni modoranakute, sumimasen |
|
|
元に戻らなくて、ごめん |
もとにもどらなくて、ごめん |
moto ni modoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
元に戻って、すみませんでした |
もとにもどって、すみませんでした |
moto ni modotte, sumimasen deshita |
|
|
元に戻って、すみません |
もとにもどって、すみません |
moto ni modotte, sumimasen |
|
|
元に戻って、ごめん |
もとにもどって、ごめん |
moto ni modotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
元に戻っておく |
もとにもどっておく |
moto ni modotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 元に戻る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... もとにもどる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... moto ni modoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
元に戻る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もとにもどる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
moto ni modoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
元に戻ったほうがいいです |
もとにもどったほうがいいです |
moto ni modotta hou ga ii desu |
|
|
元に戻らないほうがいいです |
もとにもどらないほうがいいです |
moto ni modoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
元に戻ったらどうですか |
もとにもどったらどうですか |
moto ni modottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
元に戻ってくださる |
もとにもどってくださる |
moto ni modotte kudasaru |
Rozkaz 1
元に戻れ |
もとにもどれ |
moto ni modore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
元に戻りなさい |
もとにもどりなさい |
moto ni modorinasai |
Słyszałem, że ...
元に戻るそうです |
もとにもどるそうです |
moto ni modoru sou desu |
|
|
元に戻ったそうです |
もとにもどったそうです |
moto ni modotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
元に戻り方 |
もとにもどりかた |
moto ni modorikata |
Starać się regularnie wykonywać
元に戻ることにしている |
もとにもどることにしている |
moto ni modoru koto ni shite iru |
|
|
元に戻らないことにしている |
もとにもどらないことにしている |
moto ni modoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
元に戻りにくいです |
もとにもどりにくいです |
moto ni modori nikui desu |
|
|
元に戻りにくかったです |
もとにもどりにくかったです |
moto ni modori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
元に戻っている |
もとにもどっている |
moto ni modotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
元に戻ろうと思っている |
もとにもどろうとおもっている |
moto ni modorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
元に戻ろうと思う |
もとにもどろうとおもう |
moto ni modorou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
元に戻りながら, ... |
もとにもどりながら, ... |
moto ni modorinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
元に戻るみたいです |
もとにもどるみたいです |
moto ni modoru mitai desu |
|
|
元に戻るみたいな |
もとにもどるみたいな |
moto ni modoru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに元に戻る |
... みたいにもとにもどる |
... mitai ni moto ni modoru |
|
|
元に戻ったみたいです |
もとにもどったみたいです |
moto ni modotta mitai desu |
|
|
元に戻ったみたいな |
もとにもどったみたいな |
moto ni modotta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに元に戻った |
... みたいにもとにもどった |
... mitai ni moto ni modotta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
元に戻りそうです |
もとにもどりそうです |
moto ni modorisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
元に戻らなさそうです |
もとにもどらなさそうです |
moto ni modoranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
元に戻ってはいけません |
もとにもどってはいけません |
moto ni modotte wa ikemasen |
Zakaz 2
元に戻らないでください |
もとにもどらないでください |
moto ni modoranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
元に戻るな |
もとにもどるな |
moto ni modoruna |
Zamiar
元に戻るつもりです |
もとにもどるつもりです |
moto ni modoru tsumori desu |
|
|
元に戻らないつもりです |
もとにもどらないつもりです |
moto ni modoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
元に戻りすぎる |
もとにもどりすぎる |
moto ni modori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 元に戻らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もとにもどらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... moto ni modoraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 元に戻らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もとにもどらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... moto ni modorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
元に戻ってしまう |
もとにもどってしまう |
moto ni modotte shimau |
|
|
元に戻っちゃう |
もとにもどっちゃう |
moto ni modocchau |
|
|
元に戻ってしまいました |
もとにもどってしまいました |
moto ni modotte shimaimashita |
|
|
元に戻っちゃいました |
もとにもどっちゃいました |
moto ni modocchaimashita |
