小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 元に戻る | もとにもどる

Informacje podstawowe

Słowa

もと もど
もとにもどる
moto ni modoru

Znaczenie znaków kanji

początek, rozpoczęcie, dawny czas, położenie, podstawa, fundament, pochodzenie

Pokaż szczegóły znaku

re-, powrót, wracanie, wznawianie, ponawianie, przywracanie, cofanie się

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

powrócić do normy
powrócić do punktu początkowego
wróć do tego, jak było
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻ります

もとにもどります

moto ni modorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻りません

もとにもどりません

moto ni modorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻りました

もとにもどりました

moto ni modorimashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻りませんでした

もとにもどりませんでした

moto ni modorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻る

もとにもどる

moto ni modoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らない

もとにもどらない

moto ni modoranai

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻った

もとにもどった

moto ni modotta

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らなかった

もとにもどらなかった

moto ni modoranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

元に戻り

もとにもどり

moto ni modori


Forma mashou

元に戻りましょう

もとにもどりましょう

moto ni modorimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

元に戻って

もとにもどって

moto ni modotte

Przeczenie

元に戻らなくて

もとにもどらなくて

moto ni modoranakute


Forma te od masu

元に戻りまして

もとにもどりまして

moto ni modorimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻れる

もとにもどれる

moto ni modoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻れない

もとにもどれない

moto ni modorenai

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻れた

もとにもどれた

moto ni modoreta

Przeczenie, czas przeszły

元に戻れなかった

もとにもどれなかった

moto ni modorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻れます

もとにもどれます

moto ni modoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻れません

もとにもどれません

moto ni modoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻れました

もとにもどれました

moto ni modoremashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻れませんでした

もとにもどれませんでした

moto ni modoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

元に戻れて

もとにもどれて

moto ni modorete

Przeczenie

元に戻れなくて

もとにもどれなくて

moto ni modorenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

元に戻ろう

もとにもどろう

moto ni modorou


Forma przypuszczająca

元に戻ろう

もとにもどろう

moto ni modorou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

元に戻るだろう

もとにもどるだろう

moto ni modoru darou

postać mówiona 1

元に戻るでしょう

もとにもどるでしょう

moto ni modoru deshou

postać mówiona 2

元に戻るであろう

もとにもどるであろう

moto ni modoru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻られる

もとにもどられる

moto ni modorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻られない

もとにもどられない

moto ni modorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻られた

もとにもどられた

moto ni modorareta

Przeczenie, czas przeszły

元に戻られなかった

もとにもどられなかった

moto ni modorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻られます

もとにもどられます

moto ni modoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻られません

もとにもどられません

moto ni modoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻られました

もとにもどられました

moto ni modoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻られませんでした

もとにもどられませんでした

moto ni modoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

元に戻られて

もとにもどられて

moto ni modorarete

Przeczenie

元に戻られなくて

もとにもどられなくて

moto ni modorarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻らせる

もとにもどらせる

moto ni modoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らせない

もとにもどらせない

moto ni modorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻らせた

もとにもどらせた

moto ni modoraseta

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らせなかった

もとにもどらせなかった

moto ni modorasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻らす

もとにもどらす

moto ni modorasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らさない

もとにもどらさない

moto ni modorasanai

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻らした

もとにもどらした

moto ni modorashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らさなかった

もとにもどらさなかった

moto ni modorasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻らせます

もとにもどらせます

moto ni modorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らせません

もとにもどらせません

moto ni modorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻らせました

もとにもどらせました

moto ni modorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らせませんでした

もとにもどらせませんでした

moto ni modorasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻らします

もとにもどらします

moto ni modorashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らしません

もとにもどらしません

moto ni modorashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻らしました

もとにもどらしました

moto ni modorashimashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らしませんでした

もとにもどらしませんでした

moto ni modorashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

元に戻らせて

もとにもどらせて

moto ni modorasete

Przeczenie

元に戻らせなくて

もとにもどらせなくて

moto ni modorasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

元に戻らして

もとにもどらして

moto ni modorashite

Przeczenie

元に戻らさなくて

もとにもどらさなくて

moto ni modorasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻らされる

もとにもどらされる

moto ni modorasareru

元に戻らせられる

もとにもどらせられる

moto ni modoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らされない

もとにもどらされない

moto ni modorasarenai

元に戻らせられない

もとにもどらせられない

moto ni modoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻らされた

もとにもどらされた

moto ni modorasareta

元に戻らせられた

もとにもどらせられた

moto ni modoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らされなかった

もとにもどらされなかった

moto ni modorasarenakatta

元に戻らせられなかった

もとにもどらせられなかった

moto ni modoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元に戻らされます

もとにもどらされます

moto ni modorasaremasu

元に戻らせられます

もとにもどらせられます

moto ni modoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元に戻らされません

もとにもどらされません

moto ni modorasaremasen

元に戻らせられません

もとにもどらせられません

moto ni modoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

元に戻らされました

もとにもどらされました

moto ni modorasaremashita

元に戻らせられました

もとにもどらせられました

moto ni modoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

元に戻らされませんでした

もとにもどらされませんでした

moto ni modorasaremasen deshita

元に戻らせられませんでした

もとにもどらせられませんでした

moto ni modoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

元に戻らされて

もとにもどらされて

moto ni modorasarete

元に戻らせられて

もとにもどらせられて

moto ni modoraserarete

Przeczenie

元に戻らされなくて

もとにもどらされなくて

moto ni modorasarenakute

元に戻らせられなくて

もとにもどらせられなくて

moto ni modoraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

元に戻れば

もとにもどれば

moto ni modoreba

Przeczenie

元に戻らなければ

もとにもどらなければ

moto ni modoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お元に戻りになる

おもとにもどりになる

omoto ni modori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

元に戻られる

もとにもどられる

moto ni modorareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

元に戻られない

もとにもどられない

moto ni modorarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お元に戻りします

おもとにもどりします

omoto ni modori shimasu

お元に戻りする

おもとにもどりする

omoto ni modori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

元に戻るかもしれない

もとにもどるかもしれない

moto ni modoru ka mo shirenai

元に戻るかもしれません

もとにもどるかもしれません

moto ni modoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 元に戻ってほしくないです

[osoba に] ... もとにもどってほしくないです

[osoba ni] ... moto ni modotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 元に戻らないでほしいです

[osoba に] ... もとにもどらないでほしいです

[osoba ni] ... moto ni modoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

元に戻りたい

もとにもどりたい

moto ni modoritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

元に戻りたいです

もとにもどりたいです

moto ni modoritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

元に戻りたがる

もとにもどりたがる

moto ni modoritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

元に戻りたがっている

もとにもどりたがっている

moto ni modoritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 元に戻ってほしいです

[osoba に] ... もとにもどってほしいです

[osoba ni] ... moto ni modotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 元に戻ってくれる

[dający] [は/が] もとにもどってくれる

[dający] [wa/ga] moto ni modotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に元に戻ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもとにもどってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni moto ni modotte ageru


Decydować się na

元に戻ることにする

もとにもどることにする

moto ni modoru koto ni suru

元に戻らないことにする

もとにもどらないことにする

moto ni modoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

元に戻らなくてよかった

もとにもどらなくてよかった

moto ni modoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

元に戻ってよかった

もとにもどってよかった

moto ni modotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

元に戻らなければよかった

もとにもどらなければよかった

moto ni modoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

元に戻ればよかった

もとにもどればよかった

moto ni modoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

元に戻るまで, ...

もとにもどるまで, ...

moto ni modoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

元に戻らなくださって、ありがとうございました

もとにもどらなくださって、ありがとうございました

moto ni modorana kudasatte, arigatou gozaimashita

元に戻らなくてくれて、ありがとう

もとにもどらなくてくれて、ありがとう

moto ni modoranakute kurete, arigatou

元に戻らなくて、ありがとう

もとにもどらなくて、ありがとう

moto ni modoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

元に戻ってくださって、ありがとうございました

もとにもどってくださって、ありがとうございました

moto ni modotte kudasatte, arigatou gozaimashita

元に戻ってくれて、ありがとう

もとにもどってくれて、ありがとう

moto ni modotte kurete, arigatou

元に戻って、ありがとう

もとにもどって、ありがとう

moto ni modotte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

元に戻ったり、...

もとにもどったり、...

moto ni modottari, ...

twierdzenie

元に戻らなかったり、...

もとにもどらなかったり、...

moto ni modoranakattari, ...

przeczenie

元に戻りたかったり、...

もとにもどりたかったり、...

moto ni modoritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

元に戻るまい

もとにもどるまい

moto ni modorumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

元に戻ったろう、...

もとにもどったろう、...

moto ni modottarou, ...

twierdzenie

元に戻らなかったろう、...

もとにもどらなかったろう、...

moto ni modoranakattarou, ...

przeczenie

元に戻りたかったろう、...

もとにもどりたかったろう、...

moto ni modoritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

元に戻るって

もとにもどるって

moto ni modorutte

元に戻ったって

もとにもどったって

moto ni modottatte


Forma wyjaśniająca

元に戻るんです

もとにもどるんです

moto ni modorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お元に戻りください

おもとにもどりください

omoto ni modori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 元に戻りに行く

[miejsce] [に/へ] もとにもどりにいく

[miejsce] [に/へ] moto ni modori ni iku

[miejsce] [に/へ] 元に戻りに来る

[miejsce] [に/へ] もとにもどりにくる

[miejsce] [に/へ] moto ni modori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 元に戻りに帰る

[miejsce] [に/へ] もとにもどりにかえる

[miejsce] [に/へ] moto ni modori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ元に戻っていません

まだもとにもどっていません

mada moto ni modotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

元に戻れば, ...

もとにもどれば, ...

moto ni modoreba, ...

元に戻らなければ, ...

もとにもどらなければ, ...

moto ni modoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

元に戻ったら、...

もとにもどったら、...

moto ni modottara, ...

twierdzenie

元に戻らなかったら、...

もとにもどらなかったら、...

moto ni modoranakattara, ...

przeczenie

元に戻りたかったら、...

もとにもどりたかったら、...

moto ni modoritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

元に戻る時、...

もとにもどるとき、...

moto ni modoru toki, ...

元に戻った時、...

もとにもどったとき、...

moto ni modotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

元に戻ると, ...

もとにもどると, ...

moto ni modoru to, ...


Lubić

元に戻るのが好き

もとにもどるのがすき

moto ni modoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

元に戻りやすいです

もとにもどりやすいです

moto ni modori yasui desu

元に戻りやすかったです

もとにもどりやすかったです

moto ni modori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

元に戻ったことがある

もとにもどったことがある

moto ni modotta koto ga aru

元に戻ったことがあるか

もとにもどったことがあるか

moto ni modotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

元に戻るといいですね

もとにもどるといいですね

moto ni modoru to ii desu ne

元に戻らないといいですね

もとにもどらないといいですね

moto ni modoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

元に戻るといいんですが

もとにもどるといいんですが

moto ni modoru to ii n desu ga

元に戻るといいんですけど

もとにもどるといいんですけど

moto ni modoru to ii n desu kedo

元に戻らないといいんですが

もとにもどらないといいんですが

moto ni modoranai to ii n desu ga

元に戻らないといいんですけど

もとにもどらないといいんですけど

moto ni modoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

元に戻るのに, ...

もとにもどるのに, ...

moto ni modoru noni, ...

元に戻ったのに, ...

もとにもどったのに, ...

moto ni modotta noni, ...


Musieć 1

元に戻らなくちゃいけません

もとにもどらなくちゃいけません

moto ni modoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

元に戻らなければならない

もとにもどらなければならない

moto ni modoranakereba naranai

元に戻らなければなりません

sければなりません

moto ni modoranakereba narimasen

元に戻らなくてはならない

もとにもどらなくてはならない

moto ni modoranakute wa naranai

元に戻らなくてはなりません

もとにもどらなくてはなりません

moto ni modoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

元に戻っても

もとにもどっても

moto ni modotte mo


Nawet, jeśli nie

元に戻らなくても

もとにもどらなくても

moto ni modoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

元に戻らなくてもかまわない

もとにもどらなくてもかまわない

moto ni modoranakute mo kamawanai

元に戻らなくてもかまいません

もとにもどらなくてもかまいません

moto ni modoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

元に戻るのがきらい

もとにもどるのがきらい

moto ni modoru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

元に戻らないで、...

もとにもどらないで、...

moto ni modoranaide, ...


Nie trzeba tego robić

元に戻らなくてもいいです

もとにもどらなくてもいいです

moto ni modoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 元に戻って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もとにもどってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] moto ni modotte morau


Po czynności, robię ...

元に戻ってから, ...

もとにもどってから, ...

moto ni modotte kara, ...


Podczas

元に戻っている間に, ...

もとにもどっているあいだに, ...

moto ni modotte iru aida ni, ...

元に戻っている間, ...

もとにもどっているあいだ, ...

moto ni modotte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

元に戻るはずです

もとにもどるはずです

moto ni modoru hazu desu

元に戻るはずでした

もとにもどるはずでした

moto ni modoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 元に戻らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... もとにもどらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... moto ni modorasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 元に戻らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... もとにもどらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... moto ni modorasete kureru

Do mnie

私に ... 元に戻らせてください

私に ... もとにもどらせてください

watashi ni ... moto ni modorasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

元に戻ってもいいです

もとにもどってもいいです

moto ni modotte mo ii desu

元に戻ってもいいですか

もとにもどってもいいですか

moto ni modotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

元に戻ってもかまわない

もとにもどってもかまわない

moto ni modotte mo kamawanai

元に戻ってもかまいません

もとにもどってもかまいません

moto ni modotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

元に戻るかもしれません

もとにもどるかもしれません

moto ni modoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

元に戻るでしょう

もとにもどるでしょう

moto ni modoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

元に戻ってごらんなさい

もとにもどってごらんなさい

moto ni modotte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

元に戻ってください

もとにもどってください

moto ni modotte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

元に戻ってくれ

もとにもどってくれ

moto ni modotte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

元に戻ってちょうだい

もとにもどってちょうだい

moto ni modotte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

元に戻っていただけませんか

もとにもどっていただけませんか

moto ni modotte itadakemasen ka

元に戻ってくれませんか

もとにもどってくれませんか

moto ni modotte kuremasen ka

元に戻ってくれない

もとにもどってくれない

moto ni modotte kurenai


Próbować 1

元に戻ってみる

もとにもどってみる

moto ni modotte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

元に戻ろうとする

もとにもどろうとする

moto ni modorou to suru


Przed czynnością, robię ...

元に戻る前に, ...

もとにもどるまえに, ...

moto ni modoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

元に戻らなくて、すみませんでした

もとにもどらなくて、すみませんでした

moto ni modoranakute, sumimasen deshita

元に戻らなくて、すみません

もとにもどらなくて、すみません

moto ni modoranakute, sumimasen

元に戻らなくて、ごめん

もとにもどらなくて、ごめん

moto ni modoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

元に戻って、すみませんでした

もとにもどって、すみませんでした

moto ni modotte, sumimasen deshita

元に戻って、すみません

もとにもどって、すみません

moto ni modotte, sumimasen

元に戻って、ごめん

もとにもどって、ごめん

moto ni modotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

元に戻っておく

もとにもどっておく

moto ni modotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 元に戻る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... もとにもどる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... moto ni modoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

元に戻る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もとにもどる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

moto ni modoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

元に戻ったほうがいいです

もとにもどったほうがいいです

moto ni modotta hou ga ii desu

元に戻らないほうがいいです

もとにもどらないほうがいいです

moto ni modoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

元に戻ったらどうですか

もとにもどったらどうですか

moto ni modottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

元に戻ってくださる

もとにもどってくださる

moto ni modotte kudasaru


Rozkaz 1

元に戻れ

もとにもどれ

moto ni modore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

元に戻りなさい

もとにもどりなさい

moto ni modorinasai


Słyszałem, że ...

元に戻るそうです

もとにもどるそうです

moto ni modoru sou desu

元に戻ったそうです

もとにもどったそうです

moto ni modotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

元に戻り方

もとにもどりかた

moto ni modorikata


Starać się regularnie wykonywać

元に戻ることにしている

もとにもどることにしている

moto ni modoru koto ni shite iru

元に戻らないことにしている

もとにもどらないことにしている

moto ni modoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

元に戻りにくいです

もとにもどりにくいです

moto ni modori nikui desu

元に戻りにくかったです

もとにもどりにくかったです

moto ni modori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

元に戻っている

もとにもどっている

moto ni modotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

元に戻ろうと思っている

もとにもどろうとおもっている

moto ni modorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

元に戻ろうと思う

もとにもどろうとおもう

moto ni modorou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

元に戻りながら, ...

もとにもどりながら, ...

moto ni modorinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

元に戻るみたいです

もとにもどるみたいです

moto ni modoru mitai desu

元に戻るみたいな

もとにもどるみたいな

moto ni modoru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに元に戻る

... みたいにもとにもどる

... mitai ni moto ni modoru

元に戻ったみたいです

もとにもどったみたいです

moto ni modotta mitai desu

元に戻ったみたいな

もとにもどったみたいな

moto ni modotta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに元に戻った

... みたいにもとにもどった

... mitai ni moto ni modotta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

元に戻りそうです

もとにもどりそうです

moto ni modorisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

元に戻らなさそうです

もとにもどらなさそうです

moto ni modoranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

元に戻ってはいけません

もとにもどってはいけません

moto ni modotte wa ikemasen


Zakaz 2

元に戻らないでください

もとにもどらないでください

moto ni modoranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

元に戻るな

もとにもどるな

moto ni modoruna


Zamiar

元に戻るつもりです

もとにもどるつもりです

moto ni modoru tsumori desu

元に戻らないつもりです

もとにもどらないつもりです

moto ni modoranai tsumori desu


Zbyt wiele

元に戻りすぎる

もとにもどりすぎる

moto ni modori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 元に戻らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もとにもどらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... moto ni modoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 元に戻らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... もとにもどらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... moto ni modorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

元に戻ってしまう

もとにもどってしまう

moto ni modotte shimau

元に戻っちゃう

もとにもどっちゃう

moto ni modocchau

元に戻ってしまいました

もとにもどってしまいました

moto ni modotte shimaimashita

元に戻っちゃいました

もとにもどっちゃいました

moto ni modocchaimashita