Szczegóły słowa 召し放つ | めしはなつ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| めしはなつ |
|
|||||||||
| meshi hanatsu |
Znaczenie znaków kanji
| 召 |
kuszenie, nęcenie, wołanie, wzywanie, wezwanie, noszenie, zakładanie, jechanie w, kupowanie, jedzenie, picie, przeziębienie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 放 |
uwolnienie, oswobodzenie, wypuszczenie, wyzwolenie, ogień, strzał, emitowanie, wypędzenie, przegonienie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zawołać (kogoś) z pośród wielu
archaizm
czasownik yodan kończący się na tsu (archaiczny); czasownik przechodni
archaizm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放ちます |
めしはなちます |
meshi hanachimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放ちません |
めしはなちません |
meshi hanachimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放ちました |
めしはなちました |
meshi hanachimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放ちませんでした |
めしはなちませんでした |
meshi hanachimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放つ |
めしはなつ |
meshi hanatsu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たない |
めしはなたない |
meshi hanatanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放った |
めしはなった |
meshi hanatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たなかった |
めしはなたなかった |
meshi hanatanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
召し放ち |
めしはなち |
meshi hanachi |
Forma mashou
召し放ちましょう |
めしはなちましょう |
meshi hanachimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
召し放って |
めしはなって |
meshi hanatte |
|
|
Przeczenie
召し放たなくて |
めしはなたなくて |
meshi hanatanakute |
Forma te od masu
召し放ちまして |
めしはなちまして |
meshi hanachimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放てる |
めしはなてる |
meshi hanateru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放てない |
めしはなてない |
meshi hanatenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放てた |
めしはなてた |
meshi hanateta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放てなかった |
めしはなてなかった |
meshi hanatenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放てます |
めしはなてます |
meshi hanatemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放てません |
めしはなてません |
meshi hanatemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放てました |
めしはなてました |
meshi hanatemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放てませんでした |
めしはなてませんでした |
meshi hanatemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
召し放てて |
めしはなてて |
meshi hanatete |
|
|
Przeczenie
召し放てなくて |
めしはなてなくて |
meshi hanatenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
召し放とう |
めしはなとう |
meshi hanatou |
Forma przypuszczająca
召し放とう |
めしはなとう |
meshi hanatou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
召し放つだろう |
めしはなつだろう |
meshi hanatsu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
召し放つでしょう |
めしはなつでしょう |
meshi hanatsu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
召し放つであろう |
めしはなつであろう |
meshi hanatsu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たれる |
めしはなたれる |
meshi hanatareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たれない |
めしはなたれない |
meshi hanatarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たれた |
めしはなたれた |
meshi hanatareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たれなかった |
めしはなたれなかった |
meshi hanatarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たれます |
めしはなたれます |
meshi hanataremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たれません |
めしはなたれません |
meshi hanataremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たれました |
めしはなたれました |
meshi hanataremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たれませんでした |
めしはなたれませんでした |
meshi hanataremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
召し放たれて |
めしはなたれて |
meshi hanatarete |
|
|
Przeczenie
召し放たれなくて |
めしはなたれなくて |
meshi hanatarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たせる |
めしはなたせる |
meshi hanataseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たせない |
めしはなたせない |
meshi hanatasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たせた |
めしはなたせた |
meshi hanataseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たせなかった |
めしはなたせなかった |
meshi hanatasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たす |
めしはなたす |
meshi hanatasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たさない |
めしはなたさない |
meshi hanatasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たした |
めしはなたした |
meshi hanatashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たさなかった |
めしはなたさなかった |
meshi hanatasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たせます |
めしはなたせます |
meshi hanatasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たせません |
めしはなたせません |
meshi hanatasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たせました |
めしはなたせました |
meshi hanatasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たせませんでした |
めしはなたせませんでした |
meshi hanatasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たします |
めしはなたします |
meshi hanatashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たしません |
めしはなたしません |
meshi hanatashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たしました |
めしはなたしました |
meshi hanatashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たしませんでした |
めしはなたしませんでした |
meshi hanatashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
召し放たせて |
めしはなたせて |
meshi hanatasete |
|
|
Przeczenie
召し放たせなくて |
めしはなたせなくて |
meshi hanatasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
召し放たして |
めしはなたして |
meshi hanatashite |
|
|
Przeczenie
召し放たさなくて |
めしはなたさなくて |
meshi hanatasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たされる |
めしはなたされる |
meshi hanatsaserareru |
|
|
召し放たせられる |
めしはなたせられる |
meshi hanatsaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たされない |
めしはなたされない |
meshi hanatsaserarenai |
|
|
召し放たせられない |
めしはなたせられない |
meshi hanatsaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たされた |
めしはなたされた |
meshi hanatsaserareta |
|
|
召し放たせられた |
めしはなたせられた |
meshi hanatsaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たされなかった |
めしはなたされなかった |
meshi hanatsaserarenakatta |
|
|
召し放たせられなかった |
めしはなたせられなかった |
meshi hanatsaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
召し放たされます |
めしはなたされます |
meshi hanatsaseraremasu |
|
|
召し放たせられます |
めしはなたせられます |
meshi hanatsaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
召し放たされません |
めしはなたされません |
meshi hanatsaseraremasen |
|
|
召し放たせられません |
めしはなたせられません |
meshi hanatsaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
召し放たされました |
めしはなたされました |
meshi hanatsaseraremashita |
|
|
召し放たせられました |
めしはなたせられました |
meshi hanatsaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
召し放たされませんでした |
めしはなたされませんでした |
meshi hanatsaseraremasen deshita |
|
|
召し放たせられませんでした |
めしはなたせられませんでした |
meshi hanatsaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
召し放たされて |
めしはなたされて |
meshi hanatsaserarete |
|
|
召し放たせられて |
めしはなたせられて |
meshi hanatsaserarete |
|
|
Przeczenie
召し放たされなくて |
めしはなたされなくて |
meshi hanatsaserarenakute |
|
|
召し放たせられなくて |
めしはなたせられなくて |
meshi hanatsaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
召し放てば |
めしはなてば |
meshi hanateba |
|
|
Przeczenie
召し放たなければ |
めしはなたなければ |
meshi hanatanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お召し放ちになる |
おめしはなちになる |
omeshi hanachi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
召し放たれる |
めしはなたれる |
meshi hanatareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
召し放たれない |
めしはなたれない |
meshi hanatarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お召し放ちします |
おめしはなちします |
omeshi hanachi shimasu |
|
|
お召し放ちする |
おめしはなちする |
omeshi hanachi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
召し放つかもしれない |
めしはなつかもしれない |
meshi hanatsu ka mo shirenai |
|
|
召し放つかもしれません |
めしはなつかもしれません |
meshi hanatsu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 召し放ってほしくないです |
[osoba に] ... めしはなってほしくないです |
[osoba ni] ... meshi hanatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 召し放たないでほしいです |
[osoba に] ... めしはなたないでほしいです |
[osoba ni] ... meshi hanatanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
召し放ちたい |
めしはなちたい |
meshi hanachitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
召し放ちたいです |
めしはなちたいです |
meshi hanachitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
召し放ちたがる |
めしはなちたがる |
meshi hanachitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
召し放ちたがっている |
めしはなちたがっている |
meshi hanachitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 召し放ってほしいです |
[osoba に] ... めしはなってほしいです |
[osoba ni] ... meshi hanatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 召し放ってくれる |
[dający] [は/が] めしはなってくれる |
[dający] [wa/ga] meshi hanatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に召し放ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめしはなってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni meshi hanatte ageru |
Decydować się na
召し放つことにする |
めしはなつことにする |
meshi hanatsu koto ni suru |
|
|
召し放たないことにする |
めしはなたないことにする |
meshi hanatanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
召し放たなくてよかった |
めしはなたなくてよかった |
meshi hanatanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
召し放ってよかった |
めしはなってよかった |
meshi hanatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
召し放たなければよかった |
めしはなたなければよかった |
meshi hanatanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
召し放てばよかった |
めしはなてばよかった |
meshi hanateba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
召し放つまで, ... |
めしはなつまで, ... |
meshi hanatsu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
召し放たなくださって、ありがとうございました |
めしはなたなくださって、ありがとうございました |
meshi hanatana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
召し放たなくてくれて、ありがとう |
めしはなたなくてくれて、ありがとう |
meshi hanatanakute kurete, arigatou |
|
|
召し放たなくて、ありがとう |
めしはなたなくて、ありがとう |
meshi hanatanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
召し放ってくださって、ありがとうございました |
めしはなってくださって、ありがとうございました |
meshi hanatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
召し放ってくれて、ありがとう |
めしはなってくれて、ありがとう |
meshi hanatte kurete, arigatou |
|
|
召し放って、ありがとう |
めしはなって、ありがとう |
meshi hanatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
召し放ったり、... |
めしはなったり、... |
meshi hanattari, ... |
twierdzenie |
|
|
召し放たなかったり、... |
めしはなたなかったり、... |
meshi hanatanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
召し放ちたかったり、... |
めしはなちたかったり、... |
meshi hanachitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
召し放つまい |
めしはなつまい |
meshi hanatsumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
召し放ったろう、... |
めしはなったろう、... |
meshi hanattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
召し放たなかったろう、... |
めしはなたなかったろう、... |
meshi hanatanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
召し放ちたかったろう、... |
めしはなちたかったろう、... |
meshi hanachitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
召し放つって |
めしはなつって |
meshi hanatsutte |
|
|
召し放ったって |
めしはなったって |
meshi hanattatte |
Forma wyjaśniająca
召し放つんです |
めしはなつんです |
meshi hanatsun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お召し放ちください |
おめしはなちください |
omeshi hanachi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 召し放ちに行く |
[miejsce] [に/へ] めしはなちにいく |
[miejsce] [に/へ] meshi hanachi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 召し放ちに来る |
[miejsce] [に/へ] めしはなちにくる |
[miejsce] [に/へ] meshi hanachi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 召し放ちに帰る |
[miejsce] [に/へ] めしはなちにかえる |
[miejsce] [に/へ] meshi hanachi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ召し放っていません |
まだめしはなっていません |
mada meshi hanatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
召し放てば, ... |
めしはなてば, ... |
meshi hanateba, ... |
|
|
召し放たなければ, ... |
めしはなたなければ, ... |
meshi hanatanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
召し放ったら、... |
めしはなったら、... |
meshi hanattara, ... |
twierdzenie |
|
|
召し放たなかったら、... |
めしはなたなかったら、... |
meshi hanatanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
召し放ちたかったら、... |
めしはなちたかったら、... |
meshi hanachitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
召し放つ時、... |
めしはなつとき、... |
meshi hanatsu toki, ... |
|
|
召し放った時、... |
めしはなったとき、... |
meshi hanatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
召し放つと, ... |
めしはなつと, ... |
meshi hanatsu to, ... |
Lubić
召し放つのが好き |
めしはなつのがすき |
meshi hanatsu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
召し放ちやすいです |
めしはなちやすいです |
meshi hanachi yasui desu |
|
|
召し放ちやすかったです |
めしはなちやすかったです |
meshi hanachi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
召し放ったことがある |
めしはなったことがある |
meshi hanatta koto ga aru |
|
|
召し放ったことがあるか |
めしはなったことがあるか |
meshi hanatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
召し放つといいですね |
めしはなつといいですね |
meshi hanatsu to ii desu ne |
|
|
召し放たないといいですね |
めしはなたないといいですね |
meshi hanatanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
召し放つといいんですが |
めしはなつといいんですが |
meshi hanatsu to ii n desu ga |
|
|
召し放つといいんですけど |
めしはなつといいんですけど |
meshi hanatsu to ii n desu kedo |
|
|
召し放たないといいんですが |
めしはなたないといいんですが |
meshi hanatanai to ii n desu ga |
|
|
召し放たないといいんですけど |
めしはなたないといいんですけど |
meshi hanatanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
召し放つのに, ... |
めしはなつのに, ... |
meshi hanatsu noni, ... |
|
|
召し放ったのに, ... |
めしはなったのに, ... |
meshi hanatta noni, ... |
Musieć 1
召し放たなくちゃいけません |
めしはなたなくちゃいけません |
meshi hanatanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
召し放たなければならない |
めしはなたなければならない |
meshi hanatanakereba naranai |
|
|
召し放たなければなりません |
sければなりません |
meshi hanatanakereba narimasen |
|
|
召し放たなくてはならない |
めしはなたなくてはならない |
meshi hanatanakute wa naranai |
|
|
召し放たなくてはなりません |
めしはなたなくてはなりません |
meshi hanatanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
召し放っても |
めしはなっても |
meshi hanatte mo |
Nawet, jeśli nie
召し放たなくても |
めしはなたなくても |
meshi hanatanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
召し放たなくてもかまわない |
めしはなたなくてもかまわない |
meshi hanatanakute mo kamawanai |
|
|
召し放たなくてもかまいません |
めしはなたなくてもかまいません |
meshi hanatanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
召し放つのがきらい |
めしはなつのがきらい |
meshi hanatsu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
召し放たないで、... |
めしはなたないで、... |
meshi hanatanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
召し放たなくてもいいです |
めしはなたなくてもいいです |
meshi hanatanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 召し放って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めしはなってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] meshi hanatte morau |
Po czynności, robię ...
召し放ってから, ... |
めしはなってから, ... |
meshi hanatte kara, ... |
Podczas
召し放っている間に, ... |
めしはなっているあいだに, ... |
meshi hanatte iru aida ni, ... |
|
|
召し放っている間, ... |
めしはなっているあいだ, ... |
meshi hanatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
召し放つはずです |
めしはなつはずです |
meshi hanatsu hazu desu |
|
|
召し放つはずでした |
めしはなつはずでした |
meshi hanatsu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 召し放たせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... めしはなたせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... meshi hanatasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 召し放たせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... めしはなたせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... meshi hanatasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 召し放たせてください |
私に ... めしはなたせてください |
watashi ni ... meshi hanatasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
召し放ってもいいです |
めしはなってもいいです |
meshi hanatte mo ii desu |
|
|
召し放ってもいいですか |
めしはなってもいいですか |
meshi hanatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
召し放ってもかまわない |
めしはなってもかまわない |
meshi hanatte mo kamawanai |
|
|
召し放ってもかまいません |
めしはなってもかまいません |
meshi hanatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
召し放つかもしれません |
めしはなつかもしれません |
meshi hanatsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
召し放つでしょう |
めしはなつでしょう |
meshi hanatsu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
召し放ってごらんなさい |
めしはなってごらんなさい |
meshi hanatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
召し放ってください |
めしはなってください |
meshi hanatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
召し放ってくれ |
めしはなってくれ |
meshi hanatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
召し放ってちょうだい |
めしはなってちょうだい |
meshi hanatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
召し放っていただけませんか |
めしはなっていただけませんか |
meshi hanatte itadakemasen ka |
|
|
召し放ってくれませんか |
めしはなってくれませんか |
meshi hanatte kuremasen ka |
|
|
召し放ってくれない |
めしはなってくれない |
meshi hanatte kurenai |
Próbować 1
召し放ってみる |
めしはなってみる |
meshi hanatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
召し放とうとする |
めしはなとうとする |
meshi hanatou to suru |
Przed czynnością, robię ...
召し放つ前に, ... |
めしはなつまえに, ... |
meshi hanatsu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
召し放たなくて、すみませんでした |
めしはなたなくて、すみませんでした |
meshi hanatanakute, sumimasen deshita |
|
|
召し放たなくて、すみません |
めしはなたなくて、すみません |
meshi hanatanakute, sumimasen |
|
|
召し放たなくて、ごめん |
めしはなたなくて、ごめん |
meshi hanatanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
召し放って、すみませんでした |
めしはなって、すみませんでした |
meshi hanatte, sumimasen deshita |
|
|
召し放って、すみません |
めしはなって、すみません |
meshi hanatte, sumimasen |
|
|
召し放って、ごめん |
めしはなって、ごめん |
meshi hanatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
召し放っておく |
めしはなっておく |
meshi hanatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 召し放つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... めしはなつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... meshi hanatsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
召し放つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
めしはなつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
meshi hanatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
召し放ったほうがいいです |
めしはなったほうがいいです |
meshi hanatta hou ga ii desu |
|
|
召し放たないほうがいいです |
めしはなたないほうがいいです |
meshi hanatanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
召し放ったらどうですか |
めしはなったらどうですか |
meshi hanattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
召し放ってくださる |
めしはなってくださる |
meshi hanatte kudasaru |
Rozkaz 1
召し放て |
めしはなて |
meshi hanate |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
召し放ちなさい |
めしはなちなさい |
meshi hanachinasai |
Słyszałem, że ...
召し放つそうです |
めしはなつそうです |
meshi hanatsu sou desu |
|
|
召し放ったそうです |
めしはなったそうです |
meshi hanatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
召し放ち方 |
めしはなちかた |
meshi hanachikata |
Starać się regularnie wykonywać
召し放つことにしている |
めしはなつことにしている |
meshi hanatsu koto ni shite iru |
|
|
召し放たないことにしている |
めしはなたないことにしている |
meshi hanatanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
召し放ちにくいです |
めしはなちにくいです |
meshi hanachi nikui desu |
|
|
召し放ちにくかったです |
めしはなちにくかったです |
meshi hanachi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
召し放っている |
めしはなっている |
meshi hanatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
召し放とうと思っている |
めしはなとうとおもっている |
meshi hanatou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
召し放とうと思う |
めしはなとうとおもう |
meshi hanatou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
召し放ちながら, ... |
めしはなちながら, ... |
meshi hanachinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
召し放つみたいです |
めしはなつみたいです |
meshi hanatsu mitai desu |
|
|
召し放つみたいな |
めしはなつみたいな |
meshi hanatsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに召し放つ |
... みたいにめしはなつ |
... mitai ni meshi hanatsu |
|
|
召し放ったみたいです |
めしはなったみたいです |
meshi hanatta mitai desu |
|
|
召し放ったみたいな |
めしはなったみたいな |
meshi hanatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに召し放った |
... みたいにめしはなった |
... mitai ni meshi hanatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
召し放ちそうです |
めしはなちそうです |
meshi hanachisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
召し放たなさそうです |
めしはなたなさそうです |
meshi hanatanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
召し放ってはいけません |
めしはなってはいけません |
meshi hanatte wa ikemasen |
Zakaz 2
召し放たないでください |
めしはなたないでください |
meshi hanatanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
召し放つな |
めしはなつな |
meshi hanatsuna |
Zamiar
召し放つつもりです |
めしはなつつもりです |
meshi hanatsu tsumori desu |
|
|
召し放たないつもりです |
めしはなたないつもりです |
meshi hanatanai tsumori desu |
Zbyt wiele
召し放ちすぎる |
めしはなちすぎる |
meshi hanachi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 召し放たせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めしはなたせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... meshi hanataseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 召し放たせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めしはなたせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... meshi hanatasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
召し放ってしまう |
めしはなってしまう |
meshi hanatte shimau |
|
|
召し放っちゃう |
めしはなっちゃう |
meshi hanacchau |
|
|
召し放ってしまいました |
めしはなってしまいました |
meshi hanatte shimaimashita |
|
|
召し放っちゃいました |
めしはなっちゃいました |
meshi hanacchaimashita |
