小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仕事 | しごと

Informacje podstawowe

Kanji

ごと

Znaczenie znaków kanji

służenie, serwowanie, obsługiwanie, wykonywanie, robienie, urzędnik, oficjał

Pokaż szczegóły znaku

sprawa, kwestia, rzecz, przedmiot, fakt, powód, przyczyna, możliwie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しごと

shigoto


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni

praca

zajęcie

zatrudnienie

zawód

posada

zadanie

obowiązki

przedsięwzięcie

2

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

praca

fizyka


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

Przykładowe zdania

Szukam pracy.

仕事を探してるんだ。


Pracowałem razem z nim.

私は彼と協力して仕事をした。


Nie rozmawiaj o pracy przy jedzeniu.

食事をしている時は仕事の話をするな。


Wiele prac jest wykonywanych przez komputery.

多くの仕事がコンピューターによってなされている。


Łatwo jest pracować w dżinsach.

ジーンズは仕事をしやすい。


Zgodził się na tę pracę.

彼はその仕事を承知した。

彼はその職務を承諾している。


Musisz pracować.

あなたは仕事をしなければならない。


Został zwolniony za obijanie się w pracy.

仕事をサボったからクビになった。


Ta praca nie była szczególnie ciekawa. Jednakże, pensja była dobra.

その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。


Był w pracy aż do późnej nocy.

彼は夜遅くまで仕事をしていた。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仕事です

しごとです

shigoto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仕事ではありません

しごとではありません

shigoto dewa arimasen

仕事じゃありません

しごとじゃありません

shigoto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仕事でした

しごとでした

shigoto deshita

Przeczenie, czas przeszły

仕事ではありませんでした

しごとではありませんでした

shigoto dewa arimasen deshita

仕事じゃありませんでした

しごとじゃありませんでした

shigoto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仕事だ

しごとだ

shigoto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仕事じゃない

しごとじゃない

shigoto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仕事だった

しごとだった

shigoto datta

Przeczenie, czas przeszły

仕事じゃなかった

しごとじゃなかった

shigoto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

仕事で

しごとで

shigoto de

Przeczenie

仕事じゃなくて

しごとじゃなくて

shigoto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仕事でございます

しごとでございます

shigoto de gozaimasu

仕事でござる

しごとでござる

shigoto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仕事がほしい

しごとがほしい

shigoto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仕事をほしがっている

しごとをほしがっている

shigoto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仕事をくれる

[dający] [は/が] しごとをくれる

[dający] [wa/ga] shigoto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仕事をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしごとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shigoto o ageru


Decydować się na

仕事にする

しごとにする

shigoto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仕事だって

しごとだって

shigoto datte

仕事だったって

しごとだったって

shigoto dattatte


Forma wyjaśniająca

仕事なんです

しごとなんです

shigoto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仕事だったら、...

しごとだったら、...

shigoto dattara, ...

twierdzenie

仕事じゃなかったら、...

しごとじゃなかったら、...

shigoto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

仕事の時、...

しごとのとき、...

shigoto no toki, ...

仕事だった時、...

しごとだったとき、...

shigoto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仕事になると, ...

しごとになると, ...

shigoto ni naru to, ...


Lubić

仕事が好き

しごとがすき

shigoto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仕事だといいですね

しごとだといいですね

shigoto da to ii desu ne

仕事じゃないといいですね

しごとじゃないといいですね

shigoto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仕事だといいんですが

しごとだといいんですが

shigoto da to ii n desu ga

仕事だといいんですけど

しごとだといいんですけど

shigoto da to ii n desu kedo

仕事じゃないといいんですが

しごとじゃないといいんですが

shigoto ja nai to ii n desu ga

仕事じゃないといいんですけど

しごとじゃないといいんですけど

shigoto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仕事なのに, ...

しごとなのに, ...

shigoto na noni, ...

仕事だったのに, ...

しごとだったのに, ...

shigoto datta noni, ...


Nawet, jeśli

仕事でも

しごとでも

shigoto de mo


Nawet, jeśli nie

仕事じゃなくても

しごとじゃなくても

shigoto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仕事

[nazwa] というしごと

[nazwa] to iu shigoto


Nie lubić

仕事がきらい

しごとがきらい

shigoto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仕事を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しごとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shigoto o morau


Podczas

仕事の間に, ...

しごとのあいだに, ...

shigoto no aida ni, ...

仕事の間, ...

しごとのあいだ, ...

shigoto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

仕事のような [inny rzeczownik]

しごとのような [inny rzeczownik]

shigoto no you na [inny rzeczownik]

仕事のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しごとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shigoto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仕事のはずです

しごとなのはずです

shigoto no hazu desu

仕事のはずでした

しごとのはずでした

shigoto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仕事かもしれません

しごとかもしれません

shigoto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仕事でしょう

しごとでしょう

shigoto deshou


Pytania w zdaniach

仕事 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しごと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shigoto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

仕事であれ

しごとであれ

shigoto de are


Słyszałem, że ...

仕事だそうです

しごとだそうです

shigoto da sou desu

仕事だったそうです

しごとだったそうです

shigoto datta sou desu


Stawać się

仕事になる

しごとになる

shigoto ni naru


Tworzenie czynności

仕事する

しごとする

shigoto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仕事みたいです

しごとみたいです

shigoto mitai desu

仕事みたいな

しごとみたいな

shigoto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仕事みたいに [przymiotnik, czasownik]

しごとみたいに [przymiotnik, czasownik]

shigoto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

仕事であるな

しごとであるな

shigoto de aru na