Szczegóły słowa お父さん | おとうさん
Informacje podstawowe
Kanji
おとうさん | ||
お父さん |
|
Znaczenie znaków kanji
父 |
ojciec |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おとうさん |
otousan |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
ojciec |
tata |
tatuś |
honoryfikatywnie; spoza swojej rodziny lub własna rodzina - nieformalnie |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
mąż |
honoryfikatywnie |
|
3
zaimek |
ty |
on |
jego |
język poufały; do osoby starszej od mówcy |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Przykładowe zdania
Wiesz, dokąd poszedł twój ojciec? |
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 |
Mój ojciec wziął udział w konkursie kulinarnym i zajął pierwsze miejsce. |
お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 |
„Nie dogadujesz się z ojcem?” „(...)” „Przepraszam, to nie moja sprawa.” |
「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 |
Im wcześniej wrócisz, tym szczęśliwszy będzie twój ojciec. |
君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 |
Gdzie jest twój ojciec? |
あなたのお父さんはどこにいますか。 |
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか? |
Znam bardzo dobrze twojego ojca. |
私は君のお父さんをよく知っている。 |
Znam twojego ojca. |
私は君のお父さんを知っている。 |
Wczoraj spotkałem twojego ojca. |
私は昨日あなたのお父さんに会いました。 |
私は昨日君のお父さんに会った。 |
Chciałabym spotkać jego ojca. |
私は彼のお父さんに会いたいと思います。 |
Człowiek czytający gazetę to jego ojciec. |
新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お父さんです |
おとうさんです |
otousan desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お父さんではありません |
おとうさんではありません |
otousan dewa arimasen |
|
お父さんじゃありません |
おとうさんじゃありません |
otousan ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
お父さんでした |
おとうさんでした |
otousan deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
お父さんではありませんでした |
おとうさんではありませんでした |
otousan dewa arimasen deshita |
|
お父さんじゃありませんでした |
おとうさんじゃありませんでした |
otousan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お父さんだ |
おとうさんだ |
otousan da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お父さんじゃない |
おとうさんじゃない |
otousan ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
お父さんだった |
おとうさんだった |
otousan datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
お父さんじゃなかった |
おとうさんじゃなかった |
otousan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お父さんで |
おとうさんで |
otousan de |
|
Przeczenie
お父さんじゃなくて |
おとうさんじゃなくて |
otousan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お父さんでございます |
おとうさんでございます |
otousan de gozaimasu |
|
お父さんでござる |
おとうさんでござる |
otousan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お父さんがほしい |
おとうさんがほしい |
otousan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お父さんをほしがっている |
おとうさんをほしがっている |
otousan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お父さんをくれる |
[dający] [は/が] おとうさんをくれる |
[dający] [wa/ga] otousan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお父さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとうさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otousan o ageru |
Decydować się na
お父さんにする |
おとうさんにする |
otousan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お父さんだって |
おとうさんだって |
otousan datte |
|
お父さんだったって |
おとうさんだったって |
otousan dattatte |
Forma wyjaśniająca
お父さんなんです |
おとうさんなんです |
otousan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お父さんだったら、... |
おとうさんだったら、... |
otousan dattara, ... |
twierdzenie |
|
お父さんじゃなかったら、... |
おとうさんじゃなかったら、... |
otousan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お父さんの時、... |
おとうさんのとき、... |
otousan no toki, ... |
|
お父さんだった時、... |
おとうさんだったとき、... |
otousan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お父さんになると, ... |
おとうさんになると, ... |
otousan ni naru to, ... |
Lubić
お父さんが好き |
おとうさんがすき |
otousan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お父さんだといいですね |
おとうさんだといいですね |
otousan da to ii desu ne |
|
お父さんじゃないといいですね |
おとうさんじゃないといいですね |
otousan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お父さんだといいんですが |
おとうさんだといいんですが |
otousan da to ii n desu ga |
|
お父さんだといいんですけど |
おとうさんだといいんですけど |
otousan da to ii n desu kedo |
|
お父さんじゃないといいんですが |
おとうさんじゃないといいんですが |
otousan ja nai to ii n desu ga |
|
お父さんじゃないといいんですけど |
おとうさんじゃないといいんですけど |
otousan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お父さんなのに, ... |
おとうさんなのに, ... |
otousan na noni, ... |
|
お父さんだったのに, ... |
おとうさんだったのに, ... |
otousan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お父さんでも |
おとうさんでも |
otousan de mo |
Nawet, jeśli nie
お父さんじゃなくても |
おとうさんじゃなくても |
otousan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお父さん |
[nazwa] というおとうさん |
[nazwa] to iu otousan |
Nie lubić
お父さんがきらい |
おとうさんがきらい |
otousan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お父さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとうさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otousan o morau |
Podobny do ..., jak ...
お父さんのような [inny rzeczownik] |
おとうさんのような [inny rzeczownik] |
otousan no you na [inny rzeczownik] |
|
お父さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おとうさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otousan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お父さんのはずです |
おとうさんなのはずです |
otousan no hazu desu |
|
お父さんのはずでした |
おとうさんのはずでした |
otousan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お父さんかもしれません |
おとうさんかもしれません |
otousan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お父さんでしょう |
おとうさんでしょう |
otousan deshou |
Pytania w zdaniach
お父さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おとうさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otousan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お父さんであれ |
おとうさんであれ |
otousan de are |
Stawać się
お父さんになる |
おとうさんになる |
otousan ni naru |
Słyszałem, że ...
お父さんだそうです |
おとうさんだそうです |
otousan da sou desu |
|
お父さんだったそうです |
おとうさんだったそうです |
otousan datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お父さんみたいです |
おとうさんみたいです |
otousan mitai desu |
|
お父さんみたいな |
おとうさんみたいな |
otousan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
お父さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おとうさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otousan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お父さんであるな |
おとうさんであるな |
otousan de aru na |