Szczegóły słowa 妹 | いもうと
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| いもうと |
|
|||
| imouto |
Znaczenie znaków kanji
| 妹 |
młodsza siostra |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
młodsza siostra
własna rodzina
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Nie mam siostry. |
私には妹がいません。 |
Mogłeś pomylić Jane z jej siostrą. |
君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 |
Ale twoja siostra jest ładna! |
君の妹はなんてかわいいんだろう。 |
Kiedy twoja siostra wyjechała z Tokio do Londynu? |
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 |
Lubię psy, a moja siostra koty. |
私は犬が好きだが、妹は猫が好きだ。 |
Grałem w piłkę nożną, a moja siostra grała w tenisa. |
私がフットボールをし、妹がテニスをした。 |
Moja siostra zagrała główną rolę. |
私の妹が主役を演じた。 |
Moja siostra ma na imię Patricia. |
私の妹の名前はパトリシアです。 |
Moja siostra jest podobna do babci. |
私の妹は、祖母に似ている。 |
Moja siostra nie uczy się teraz. |
私の妹はいま勉強してません。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
妹です |
いもうとです |
imouto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
妹ではありません |
いもうとではありません |
imouto dewa arimasen |
|
|
妹じゃありません |
いもうとじゃありません |
imouto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
妹でした |
いもうとでした |
imouto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
妹ではありませんでした |
いもうとではありませんでした |
imouto dewa arimasen deshita |
|
|
妹じゃありませんでした |
いもうとじゃありませんでした |
imouto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
妹だ |
いもうとだ |
imouto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
妹じゃない |
いもうとじゃない |
imouto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
妹だった |
いもうとだった |
imouto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
妹じゃなかった |
いもうとじゃなかった |
imouto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
妹で |
いもうとで |
imouto de |
|
|
Przeczenie
妹じゃなくて |
いもうとじゃなくて |
imouto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
妹でございます |
いもうとでございます |
imouto de gozaimasu |
|
|
妹でござる |
いもうとでござる |
imouto de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
妹がほしい |
いもうとがほしい |
imouto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
妹をほしがっている |
いもうとをほしがっている |
imouto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 妹をくれる |
[dający] [は/が] いもうとをくれる |
[dający] [wa/ga] imouto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に妹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいもうとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imouto o ageru |
Decydować się na
妹にする |
いもうとにする |
imouto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
妹だって |
いもうとだって |
imouto datte |
|
|
妹だったって |
いもうとだったって |
imouto dattatte |
Forma wyjaśniająca
妹なんです |
いもうとなんです |
imouto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
妹だったら、... |
いもうとだったら、... |
imouto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
妹じゃなかったら、... |
いもうとじゃなかったら、... |
imouto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
妹の時、... |
いもうとのとき、... |
imouto no toki, ... |
|
|
妹だった時、... |
いもうとだったとき、... |
imouto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
妹になると, ... |
いもうとになると, ... |
imouto ni naru to, ... |
Lubić
妹が好き |
いもうとがすき |
imouto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
妹だといいですね |
いもうとだといいですね |
imouto da to ii desu ne |
|
|
妹じゃないといいですね |
いもうとじゃないといいですね |
imouto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
妹だといいんですが |
いもうとだといいんですが |
imouto da to ii n desu ga |
|
|
妹だといいんですけど |
いもうとだといいんですけど |
imouto da to ii n desu kedo |
|
|
妹じゃないといいんですが |
いもうとじゃないといいんですが |
imouto ja nai to ii n desu ga |
|
|
妹じゃないといいんですけど |
いもうとじゃないといいんですけど |
imouto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
妹なのに, ... |
いもうとなのに, ... |
imouto na noni, ... |
|
|
妹だったのに, ... |
いもうとだったのに, ... |
imouto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
妹でも |
いもうとでも |
imouto de mo |
Nawet, jeśli nie
妹じゃなくても |
いもうとじゃなくても |
imouto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という妹 |
[nazwa] といういもうと |
[nazwa] to iu imouto |
Nie lubić
妹がきらい |
いもうとがきらい |
imouto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 妹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いもうとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imouto o morau |
Podobny do ..., jak ...
妹のような [inny rzeczownik] |
いもうとのような [inny rzeczownik] |
imouto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いもうとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
imouto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
妹のはずです |
いもうとなのはずです |
imouto no hazu desu |
|
|
妹のはずでした |
いもうとのはずでした |
imouto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
妹かもしれません |
いもうとかもしれません |
imouto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
妹でしょう |
いもうとでしょう |
imouto deshou |
Pytania w zdaniach
妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いもうと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imouto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
妹であれ |
いもうとであれ |
imouto de are |
Słyszałem, że ...
妹だそうです |
いもうとだそうです |
imouto da sou desu |
|
|
妹だったそうです |
いもうとだったそうです |
imouto datta sou desu |
Stawać się
妹になる |
いもうとになる |
imouto ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
妹みたいです |
いもうとみたいです |
imouto mitai desu |
|
|
妹みたいな |
いもうとみたいな |
imouto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
妹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いもうとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
imouto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
妹であるな |
いもうとであるな |
imouto de aru na |
