Szczegóły słowa 糞餓鬼, 糞ガキ | くそがき, くそガキ, クソガキ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| くそがき |
|
|||||||
| kuso gaki | ||||||||
|
|
|||||||
| くそガキ |
|
|||||||
| kuso gaki | ||||||||
| クソガキ |
|
|||||||
| kuso gaki |
Znaczenie znaków kanji
| 糞 |
gówno, kupa, fekalia, kał, odchody, stolec, ekskrementy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 餓 |
głodowanie, głodny, pragnienie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鬼 |
zły duch, diabeł, demon |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
głupi bachor
głupi smarkacz
sukinsyn
skurwysyn
głupi smarkacz
sukinsyn
skurwysyn
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana; poniżająco
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
糞餓鬼です |
くそがきです |
kuso gaki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
糞餓鬼ではありません |
くそがきではありません |
kuso gaki dewa arimasen |
|
|
糞餓鬼じゃありません |
くそがきじゃありません |
kuso gaki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
糞餓鬼でした |
くそがきでした |
kuso gaki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
糞餓鬼ではありませんでした |
くそがきではありませんでした |
kuso gaki dewa arimasen deshita |
|
|
糞餓鬼じゃありませんでした |
くそがきじゃありませんでした |
kuso gaki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
糞餓鬼だ |
くそがきだ |
kuso gaki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
糞餓鬼じゃない |
くそがきじゃない |
kuso gaki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
糞餓鬼だった |
くそがきだった |
kuso gaki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
糞餓鬼じゃなかった |
くそがきじゃなかった |
kuso gaki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
糞餓鬼で |
くそがきで |
kuso gaki de |
|
|
Przeczenie
糞餓鬼じゃなくて |
くそがきじゃなくて |
kuso gaki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
糞餓鬼でございます |
くそがきでございます |
kuso gaki de gozaimasu |
|
|
糞餓鬼でござる |
くそがきでござる |
kuso gaki de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
糞ガキです |
くそガキです |
kuso gaki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
糞ガキではありません |
くそガキではありません |
kuso gaki dewa arimasen |
|
|
糞ガキじゃありません |
くそガキじゃありません |
kuso gaki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
糞ガキでした |
くそガキでした |
kuso gaki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
糞ガキではありませんでした |
くそガキではありませんでした |
kuso gaki dewa arimasen deshita |
|
|
糞ガキじゃありませんでした |
くそガキじゃありませんでした |
kuso gaki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
糞ガキだ |
くそガキだ |
kuso gaki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
糞ガキじゃない |
くそガキじゃない |
kuso gaki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
糞ガキだった |
くそガキだった |
kuso gaki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
糞ガキじゃなかった |
くそガキじゃなかった |
kuso gaki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
糞ガキで |
くそガキで |
kuso gaki de |
|
|
Przeczenie
糞ガキじゃなくて |
くそガキじゃなくて |
kuso gaki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
糞ガキでございます |
くそガキでございます |
kuso gaki de gozaimasu |
|
|
糞ガキでござる |
くそガキでござる |
kuso gaki de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
クソガキです |
kuso gaki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
クソガキではありません |
kuso gaki dewa arimasen |
|
|
クソガキじゃありません |
kuso gaki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
クソガキでした |
kuso gaki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
クソガキではありませんでした |
kuso gaki dewa arimasen deshita |
|
|
クソガキじゃありませんでした |
kuso gaki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
クソガキだ |
kuso gaki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
クソガキじゃない |
kuso gaki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
クソガキだった |
kuso gaki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
クソガキじゃなかった |
kuso gaki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
クソガキで |
kuso gaki de |
|
|
Przeczenie
クソガキじゃなくて |
kuso gaki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
クソガキでございます |
kuso gaki de gozaimasu |
|
|
クソガキでござる |
kuso gaki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
糞餓鬼がほしい |
くそがきがほしい |
kuso gaki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
糞餓鬼をほしがっている |
くそがきをほしがっている |
kuso gaki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 糞餓鬼をくれる |
[dający] [は/が] くそがきをくれる |
[dający] [wa/ga] kuso gaki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に糞餓鬼をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくそがきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuso gaki o ageru |
Decydować się na
糞餓鬼にする |
くそがきにする |
kuso gaki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
糞餓鬼だって |
くそがきだって |
kuso gaki datte |
|
|
糞餓鬼だったって |
くそがきだったって |
kuso gaki dattatte |
Forma wyjaśniająca
糞餓鬼なんです |
くそがきなんです |
kuso gaki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
糞餓鬼だったら、... |
くそがきだったら、... |
kuso gaki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
糞餓鬼じゃなかったら、... |
くそがきじゃなかったら、... |
kuso gaki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
糞餓鬼の時、... |
くそがきのとき、... |
kuso gaki no toki, ... |
|
|
糞餓鬼だった時、... |
くそがきだったとき、... |
kuso gaki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
糞餓鬼になると, ... |
くそがきになると, ... |
kuso gaki ni naru to, ... |
Lubić
糞餓鬼が好き |
くそがきがすき |
kuso gaki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
糞餓鬼だといいですね |
くそがきだといいですね |
kuso gaki da to ii desu ne |
|
|
糞餓鬼じゃないといいですね |
くそがきじゃないといいですね |
kuso gaki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
糞餓鬼だといいんですが |
くそがきだといいんですが |
kuso gaki da to ii n desu ga |
|
|
糞餓鬼だといいんですけど |
くそがきだといいんですけど |
kuso gaki da to ii n desu kedo |
|
|
糞餓鬼じゃないといいんですが |
くそがきじゃないといいんですが |
kuso gaki ja nai to ii n desu ga |
|
|
糞餓鬼じゃないといいんですけど |
くそがきじゃないといいんですけど |
kuso gaki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
糞餓鬼なのに, ... |
くそがきなのに, ... |
kuso gaki na noni, ... |
|
|
糞餓鬼だったのに, ... |
くそがきだったのに, ... |
kuso gaki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
糞餓鬼でも |
くそがきでも |
kuso gaki de mo |
Nawet, jeśli nie
糞餓鬼じゃなくても |
くそがきじゃなくても |
kuso gaki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という糞餓鬼 |
[nazwa] というくそがき |
[nazwa] to iu kuso gaki |
Nie lubić
糞餓鬼がきらい |
くそがきがきらい |
kuso gaki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 糞餓鬼を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くそがきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuso gaki o morau |
Podobny do ..., jak ...
糞餓鬼のような [inny rzeczownik] |
くそがきのような [inny rzeczownik] |
kuso gaki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
糞餓鬼のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
くそがきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kuso gaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
糞餓鬼のはずです |
くそがきなのはずです |
kuso gaki no hazu desu |
|
|
糞餓鬼のはずでした |
くそがきのはずでした |
kuso gaki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
糞餓鬼かもしれません |
くそがきかもしれません |
kuso gaki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
糞餓鬼でしょう |
くそがきでしょう |
kuso gaki deshou |
Pytania w zdaniach
糞餓鬼 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くそがき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuso gaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
糞餓鬼であれ |
くそがきであれ |
kuso gaki de are |
Słyszałem, że ...
糞餓鬼だそうです |
くそがきだそうです |
kuso gaki da sou desu |
|
|
糞餓鬼だったそうです |
くそがきだったそうです |
kuso gaki datta sou desu |
Stawać się
糞餓鬼になる |
くそがきになる |
kuso gaki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
糞餓鬼みたいです |
くそがきみたいです |
kuso gaki mitai desu |
|
|
糞餓鬼みたいな |
くそがきみたいな |
kuso gaki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
糞餓鬼みたいに [przymiotnik, czasownik] |
くそがきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kuso gaki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
糞餓鬼であるな |
くそがきであるな |
kuso gaki de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
糞ガキがほしい |
くそガキがほしい |
kuso gaki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
糞ガキをほしがっている |
くそガキをほしがっている |
kuso gaki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 糞ガキをくれる |
[dający] [は/が] くそガキをくれる |
[dający] [wa/ga] kuso gaki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に糞ガキをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくそガキをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuso gaki o ageru |
Decydować się na
糞ガキにする |
くそガキにする |
kuso gaki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
糞ガキだって |
くそガキだって |
kuso gaki datte |
|
|
糞ガキだったって |
くそガキだったって |
kuso gaki dattatte |
Forma wyjaśniająca
糞ガキなんです |
くそガキなんです |
kuso gaki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
糞ガキだったら、... |
くそガキだったら、... |
kuso gaki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
糞ガキじゃなかったら、... |
くそガキじゃなかったら、... |
kuso gaki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
糞ガキの時、... |
くそガキのとき、... |
kuso gaki no toki, ... |
|
|
糞ガキだった時、... |
くそガキだったとき、... |
kuso gaki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
糞ガキになると, ... |
くそガキになると, ... |
kuso gaki ni naru to, ... |
Lubić
糞ガキが好き |
くそガキがすき |
kuso gaki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
糞ガキだといいですね |
くそガキだといいですね |
kuso gaki da to ii desu ne |
|
|
糞ガキじゃないといいですね |
くそガキじゃないといいですね |
kuso gaki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
糞ガキだといいんですが |
くそガキだといいんですが |
kuso gaki da to ii n desu ga |
|
|
糞ガキだといいんですけど |
くそガキだといいんですけど |
kuso gaki da to ii n desu kedo |
|
|
糞ガキじゃないといいんですが |
くそガキじゃないといいんですが |
kuso gaki ja nai to ii n desu ga |
|
|
糞ガキじゃないといいんですけど |
くそガキじゃないといいんですけど |
kuso gaki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
糞ガキなのに, ... |
くそガキなのに, ... |
kuso gaki na noni, ... |
|
|
糞ガキだったのに, ... |
くそガキだったのに, ... |
kuso gaki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
糞ガキでも |
くそガキでも |
kuso gaki de mo |
Nawet, jeśli nie
糞ガキじゃなくても |
くそガキじゃなくても |
kuso gaki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という糞ガキ |
[nazwa] というくそガキ |
[nazwa] to iu kuso gaki |
Nie lubić
糞ガキがきらい |
くそガキがきらい |
kuso gaki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 糞ガキを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くそガキをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuso gaki o morau |
Podobny do ..., jak ...
糞ガキのような [inny rzeczownik] |
くそガキのような [inny rzeczownik] |
kuso gaki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
糞ガキのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
くそガキのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kuso gaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
糞ガキのはずです |
くそガキなのはずです |
kuso gaki no hazu desu |
|
|
糞ガキのはずでした |
くそガキのはずでした |
kuso gaki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
糞ガキかもしれません |
くそガキかもしれません |
kuso gaki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
糞ガキでしょう |
くそガキでしょう |
kuso gaki deshou |
Pytania w zdaniach
糞ガキ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くそガキ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuso gaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
糞ガキであれ |
くそガキであれ |
kuso gaki de are |
Słyszałem, że ...
糞ガキだそうです |
くそガキだそうです |
kuso gaki da sou desu |
|
|
糞ガキだったそうです |
くそガキだったそうです |
kuso gaki datta sou desu |
Stawać się
糞ガキになる |
くそガキになる |
kuso gaki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
糞ガキみたいです |
くそガキみたいです |
kuso gaki mitai desu |
|
|
糞ガキみたいな |
くそガキみたいな |
kuso gaki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
糞ガキみたいに [przymiotnik, czasownik] |
くそガキみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kuso gaki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
糞ガキであるな |
くそガキであるな |
kuso gaki de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
クソガキがほしい |
kuso gaki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
クソガキをほしがっている |
kuso gaki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] クソガキをくれる |
[dający] [wa/ga] kuso gaki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にクソガキをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuso gaki o ageru |
Decydować się na
クソガキにする |
kuso gaki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
クソガキだって |
kuso gaki datte |
|
|
クソガキだったって |
kuso gaki dattatte |
Forma wyjaśniająca
クソガキなんです |
kuso gaki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
クソガキだったら、... |
kuso gaki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
クソガキじゃなかったら、... |
kuso gaki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
クソガキのとき、... |
kuso gaki no toki, ... |
|
|
クソガキだったとき、... |
kuso gaki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
クソガキになると, ... |
kuso gaki ni naru to, ... |
Lubić
クソガキがすき |
kuso gaki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
クソガキだといいですね |
kuso gaki da to ii desu ne |
|
|
クソガキじゃないといいですね |
kuso gaki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
クソガキだといいんですが |
kuso gaki da to ii n desu ga |
|
|
クソガキだといいんですけど |
kuso gaki da to ii n desu kedo |
|
|
クソガキじゃないといいんですが |
kuso gaki ja nai to ii n desu ga |
|
|
クソガキじゃないといいんですけど |
kuso gaki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
クソガキなのに, ... |
kuso gaki na noni, ... |
|
|
クソガキだったのに, ... |
kuso gaki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
クソガキでも |
kuso gaki de mo |
Nawet, jeśli nie
クソガキじゃなくても |
kuso gaki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というクソガキ |
[nazwa] to iu kuso gaki |
Nie lubić
クソガキがきらい |
kuso gaki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] クソガキをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuso gaki o morau |
Podobny do ..., jak ...
クソガキのような [inny rzeczownik] |
kuso gaki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
クソガキのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kuso gaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
クソガキなのはずです |
kuso gaki no hazu desu |
|
|
クソガキのはずでした |
kuso gaki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
クソガキかもしれません |
kuso gaki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
クソガキでしょう |
kuso gaki deshou |
Pytania w zdaniach
クソガキ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuso gaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
クソガキであれ |
kuso gaki de are |
Słyszałem, że ...
クソガキだそうです |
kuso gaki da sou desu |
|
|
クソガキだったそうです |
kuso gaki datta sou desu |
Stawać się
クソガキになる |
kuso gaki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
クソガキみたいです |
kuso gaki mitai desu |
|
|
クソガキみたいな |
kuso gaki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
クソガキみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kuso gaki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
クソガキであるな |
kuso gaki de aru na |
