Szczegóły słowa 一寸, 鳥渡 | ちょっと, ちょと, チョット, ちょいと, チョッと
Informacje podstawowe
Słowa
| rzadko używana forma kanji | ||||
|
|
|||
| ちょっと |
|
|||
| chotto | ||||
| rzadko używana forma kanji | ||||
|
|
|||
| ちょと |
|
|||
| choto | ||||
| czytanie ateji (fonetyczne) | ||||
| rzadko używana forma kanji | ||||
|
|
|||
| ちょっと |
|
|||
| chotto | ||||
| czytanie ateji (fonetyczne) | ||||
| rzadko używana forma kanji | ||||
|
|
|||
| ちょと |
|
|||
| choto | ||||
| チョット |
|
|||
| chotto | ||||
| ちょいと |
|
|||
| choito | ||||
| チョッと |
|
|||
| chotto | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 一 |
jeden, element podstawowy 'jeden' |
Pokaż szczegóły znaku |
| 寸 |
wymiar, rozmiar, jedna dziesiąta shaku, mały |
Pokaż szczegóły znaku |
| 鳥 |
ptak, kurczak |
Pokaż szczegóły znaku |
| 渡 |
przejazd, przeprawa, przechodzenie, przeprawianie się, importowanie, sprowadzanie, dostarczanie, średnica, migrowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
trochę
nieznacznie
troszeczkę
odrobinę
nieznacznie
troszeczkę
odrobinę
przysłówek (fukushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
2
chwilę
przez chwilę
na moment
na chwilę
krótko
przez chwilę
na moment
na chwilę
krótko
przysłówek (fukushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
3
nieco
niejako
dość
niejako
dość
przysłówek (fukushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
4
(nie będzie) łatwo
(nie będzie) prosto
(nie będzie) prosto
przez czasownikiem w przeczącej formie
przysłówek (fukushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
5
hej!
przepraszam
przepraszam
wykrzyknik (kandoushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
6
dzięki, ale nie
niewykonalny
niemożliwy
niewykonalny
niemożliwy
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
przysłówek |
wykrzyknik |
wyrażenie |
Przykładowe zdania
Zróbmy sobie krótką przerwę. |
ちょっと休憩しよう。 |
少し休憩を取りましょう。 |
Zaczekaj sekundę. |
ちょっとお待ち下さい。 |
少々おまちください。 |
少し待ってて。 |
Mogę was o coś spytać? |
あなたに質問してもいい? |
ちょっと聞いてもいい? |
質問をしてもいいですか。 |
Minutkę. |
ちょっとお待ち下さい。 |
ちょっと待ってね。 |
ちょっと待って下さい。 |
少々おまちください。 |
少々お待ち下さい。 |
少し待って下さい。 |
Czemu nie wpadniemy zobaczyć się z nią? |
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 |
Chciałam wykonać parę telefonów. |
ちょっと電話をかけたいと思った。 |
Znam ją trochę. |
私は彼女をちょっと知っている。 |
Podczas konferencji prasowej, Prezydent poruszył temat stosunków międzynarodowych. |
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 |
Czuję się dzisiaj trochę słabo. |
今日はちょっとふらふらする。 |
Wyobraź tylko sobie przerażenie, z jakim obserwowałem tę scenę. |
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 |
Poczekaj chwilkę. |
しばらくお待ちください。 |
ちょっと待って、君。 |
ちょっと待って。 |
ちょっと待ってて。 |
ちょっと待て。 |
少々お待ちください。 |
少しお待ちください。 |
少し待ってて。 |
Zaczekaj chwilę. |
ちょっと待って。 |
ちょっと待ってて。 |
ちょっと待て。 |
少々お待ちください。 |
少しお待ちください。 |
Chodźmy stąd. |
ちょいとここらで河岸をかえましょうや。 |
