Szczegóły słowa 義妹 | ぎまい, いもうと
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ぎまい |
|
|||||
| gimai | ||||||
|
|
|||||
| gikun (znaczenie jako czytanie) lub jukujikun (specjalne czytanie kanji) | ||||||
| いもうと |
|
|||||
| imouto | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 義 |
sprawiedliwość, uczciwość, moralność, honor, lojalność, znaczenie, sens |
Pokaż szczegóły znaku |
| 妹 |
młodsza siostra |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
szwagierka
bratowa
bratowa
młodsza siostra małżonka lub żona młodszego brata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
młodsza przyrodnia siostra
młodsza adoptowana siostra
młodsza niespokrewniona siostra
młodsza adoptowana siostra
młodsza niespokrewniona siostra
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
義妹です |
ぎまいです |
gimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
義妹ではありません |
ぎまいではありません |
gimai dewa arimasen |
|
|
義妹じゃありません |
ぎまいじゃありません |
gimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
義妹でした |
ぎまいでした |
gimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
義妹ではありませんでした |
ぎまいではありませんでした |
gimai dewa arimasen deshita |
|
|
義妹じゃありませんでした |
ぎまいじゃありませんでした |
gimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
義妹だ |
ぎまいだ |
gimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
義妹じゃない |
ぎまいじゃない |
gimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
義妹だった |
ぎまいだった |
gimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
義妹じゃなかった |
ぎまいじゃなかった |
gimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
義妹で |
ぎまいで |
gimai de |
|
|
Przeczenie
義妹じゃなくて |
ぎまいじゃなくて |
gimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
義妹でございます |
ぎまいでございます |
gimai de gozaimasu |
|
|
義妹でござる |
ぎまいでござる |
gimai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
義妹です |
いもうとです |
imouto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
義妹ではありません |
いもうとではありません |
imouto dewa arimasen |
|
|
義妹じゃありません |
いもうとじゃありません |
imouto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
義妹でした |
いもうとでした |
imouto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
義妹ではありませんでした |
いもうとではありませんでした |
imouto dewa arimasen deshita |
|
|
義妹じゃありませんでした |
いもうとじゃありませんでした |
imouto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
義妹だ |
いもうとだ |
imouto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
義妹じゃない |
いもうとじゃない |
imouto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
義妹だった |
いもうとだった |
imouto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
義妹じゃなかった |
いもうとじゃなかった |
imouto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
義妹で |
いもうとで |
imouto de |
|
|
Przeczenie
義妹じゃなくて |
いもうとじゃなくて |
imouto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
義妹でございます |
いもうとでございます |
imouto de gozaimasu |
|
|
義妹でござる |
いもうとでござる |
imouto de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
義妹がほしい |
ぎまいがほしい |
gimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
義妹をほしがっている |
ぎまいをほしがっている |
gimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 義妹をくれる |
[dający] [は/が] ぎまいをくれる |
[dający] [wa/ga] gimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に義妹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぎまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gimai o ageru |
Decydować się na
義妹にする |
ぎまいにする |
gimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
義妹だって |
ぎまいだって |
gimai datte |
|
|
義妹だったって |
ぎまいだったって |
gimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
義妹なんです |
ぎまいなんです |
gimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
義妹だったら、... |
ぎまいだったら、... |
gimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
義妹じゃなかったら、... |
ぎまいじゃなかったら、... |
gimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
義妹の時、... |
ぎまいのとき、... |
gimai no toki, ... |
|
|
義妹だった時、... |
ぎまいだったとき、... |
gimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
義妹になると, ... |
ぎまいになると, ... |
gimai ni naru to, ... |
Lubić
義妹が好き |
ぎまいがすき |
gimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
義妹だといいですね |
ぎまいだといいですね |
gimai da to ii desu ne |
|
|
義妹じゃないといいですね |
ぎまいじゃないといいですね |
gimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
義妹だといいんですが |
ぎまいだといいんですが |
gimai da to ii n desu ga |
|
|
義妹だといいんですけど |
ぎまいだといいんですけど |
gimai da to ii n desu kedo |
|
|
義妹じゃないといいんですが |
ぎまいじゃないといいんですが |
gimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
義妹じゃないといいんですけど |
ぎまいじゃないといいんですけど |
gimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
義妹なのに, ... |
ぎまいなのに, ... |
gimai na noni, ... |
|
|
義妹だったのに, ... |
ぎまいだったのに, ... |
gimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
義妹でも |
ぎまいでも |
gimai de mo |
Nawet, jeśli nie
義妹じゃなくても |
ぎまいじゃなくても |
gimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という義妹 |
[nazwa] というぎまい |
[nazwa] to iu gimai |
Nie lubić
義妹がきらい |
ぎまいがきらい |
gimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 義妹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
義妹のような [inny rzeczownik] |
ぎまいのような [inny rzeczownik] |
gimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
義妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぎまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
gimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
義妹のはずです |
ぎまいなのはずです |
gimai no hazu desu |
|
|
義妹のはずでした |
ぎまいのはずでした |
gimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
義妹かもしれません |
ぎまいかもしれません |
gimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
義妹でしょう |
ぎまいでしょう |
gimai deshou |
Pytania w zdaniach
義妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぎまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
gimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
義妹であれ |
ぎまいであれ |
gimai de are |
Słyszałem, że ...
義妹だそうです |
ぎまいだそうです |
gimai da sou desu |
|
|
義妹だったそうです |
ぎまいだったそうです |
gimai datta sou desu |
Stawać się
義妹になる |
ぎまいになる |
gimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
義妹みたいです |
ぎまいみたいです |
gimai mitai desu |
|
|
義妹みたいな |
ぎまいみたいな |
gimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
義妹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぎまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
gimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
義妹であるな |
ぎまいであるな |
gimai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
義妹がほしい |
いもうとがほしい |
imouto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
義妹をほしがっている |
いもうとをほしがっている |
imouto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 義妹をくれる |
[dający] [は/が] いもうとをくれる |
[dający] [wa/ga] imouto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に義妹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいもうとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imouto o ageru |
Decydować się na
義妹にする |
いもうとにする |
imouto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
義妹だって |
いもうとだって |
imouto datte |
|
|
義妹だったって |
いもうとだったって |
imouto dattatte |
Forma wyjaśniająca
義妹なんです |
いもうとなんです |
imouto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
義妹だったら、... |
いもうとだったら、... |
imouto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
義妹じゃなかったら、... |
いもうとじゃなかったら、... |
imouto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
義妹の時、... |
いもうとのとき、... |
imouto no toki, ... |
|
|
義妹だった時、... |
いもうとだったとき、... |
imouto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
義妹になると, ... |
いもうとになると, ... |
imouto ni naru to, ... |
Lubić
義妹が好き |
いもうとがすき |
imouto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
義妹だといいですね |
いもうとだといいですね |
imouto da to ii desu ne |
|
|
義妹じゃないといいですね |
いもうとじゃないといいですね |
imouto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
義妹だといいんですが |
いもうとだといいんですが |
imouto da to ii n desu ga |
|
|
義妹だといいんですけど |
いもうとだといいんですけど |
imouto da to ii n desu kedo |
|
|
義妹じゃないといいんですが |
いもうとじゃないといいんですが |
imouto ja nai to ii n desu ga |
|
|
義妹じゃないといいんですけど |
いもうとじゃないといいんですけど |
imouto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
義妹なのに, ... |
いもうとなのに, ... |
imouto na noni, ... |
|
|
義妹だったのに, ... |
いもうとだったのに, ... |
imouto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
義妹でも |
いもうとでも |
imouto de mo |
Nawet, jeśli nie
義妹じゃなくても |
いもうとじゃなくても |
imouto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という義妹 |
[nazwa] といういもうと |
[nazwa] to iu imouto |
Nie lubić
義妹がきらい |
いもうとがきらい |
imouto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 義妹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いもうとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imouto o morau |
Podobny do ..., jak ...
義妹のような [inny rzeczownik] |
いもうとのような [inny rzeczownik] |
imouto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
義妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いもうとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
imouto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
義妹のはずです |
いもうとなのはずです |
imouto no hazu desu |
|
|
義妹のはずでした |
いもうとのはずでした |
imouto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
義妹かもしれません |
いもうとかもしれません |
imouto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
義妹でしょう |
いもうとでしょう |
imouto deshou |
Pytania w zdaniach
義妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いもうと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imouto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
義妹であれ |
いもうとであれ |
imouto de are |
Słyszałem, że ...
義妹だそうです |
いもうとだそうです |
imouto da sou desu |
|
|
義妹だったそうです |
いもうとだったそうです |
imouto datta sou desu |
Stawać się
義妹になる |
いもうとになる |
imouto ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
義妹みたいです |
いもうとみたいです |
imouto mitai desu |
|
|
義妹みたいな |
いもうとみたいな |
imouto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
義妹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いもうとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
imouto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
義妹であるな |
いもうとであるな |
imouto de aru na |
