小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 義妹 | ぎまい, いもうと

Informacje podstawowe

Słowa

まい
ぎまい
gimai
いもうと
義妹
gikun (znaczenie jako czytanie) lub jukujikun (specjalne czytanie kanji)
いもうと
imouto

Znaczenie znaków kanji

sprawiedliwość, uczciwość, moralność, honor, lojalność, znaczenie, sens

Pokaż szczegóły znaku

młodsza siostra

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

szwagierka
bratowa
młodsza siostra małżonka lub żona młodszego brata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

młodsza przyrodnia siostra
młodsza adoptowana siostra
młodsza niespokrewniona siostra
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

義妹です

ぎまいです

gimai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

義妹ではありません

ぎまいではありません

gimai dewa arimasen

義妹じゃありません

ぎまいじゃありません

gimai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

義妹でした

ぎまいでした

gimai deshita

Przeczenie, czas przeszły

義妹ではありませんでした

ぎまいではありませんでした

gimai dewa arimasen deshita

義妹じゃありませんでした

ぎまいじゃありませんでした

gimai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

義妹だ

ぎまいだ

gimai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

義妹じゃない

ぎまいじゃない

gimai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

義妹だった

ぎまいだった

gimai datta

Przeczenie, czas przeszły

義妹じゃなかった

ぎまいじゃなかった

gimai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

義妹で

ぎまいで

gimai de

Przeczenie

義妹じゃなくて

ぎまいじゃなくて

gimai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

義妹でございます

ぎまいでございます

gimai de gozaimasu

義妹でござる

ぎまいでござる

gimai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

義妹です

いもうとです

imouto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

義妹ではありません

いもうとではありません

imouto dewa arimasen

義妹じゃありません

いもうとじゃありません

imouto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

義妹でした

いもうとでした

imouto deshita

Przeczenie, czas przeszły

義妹ではありませんでした

いもうとではありませんでした

imouto dewa arimasen deshita

義妹じゃありませんでした

いもうとじゃありませんでした

imouto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

義妹だ

いもうとだ

imouto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

義妹じゃない

いもうとじゃない

imouto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

義妹だった

いもうとだった

imouto datta

Przeczenie, czas przeszły

義妹じゃなかった

いもうとじゃなかった

imouto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

義妹で

いもうとで

imouto de

Przeczenie

義妹じゃなくて

いもうとじゃなくて

imouto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

義妹でございます

いもうとでございます

imouto de gozaimasu

義妹でござる

いもうとでござる

imouto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

義妹がほしい

ぎまいがほしい

gimai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

義妹をほしがっている

ぎまいをほしがっている

gimai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 義妹をくれる

[dający] [は/が] ぎまいをくれる

[dający] [wa/ga] gimai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に義妹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぎまいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gimai o ageru


Decydować się na

義妹にする

ぎまいにする

gimai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

義妹だって

ぎまいだって

gimai datte

義妹だったって

ぎまいだったって

gimai dattatte


Forma wyjaśniająca

義妹なんです

ぎまいなんです

gimai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

義妹だったら、...

ぎまいだったら、...

gimai dattara, ...

twierdzenie

義妹じゃなかったら、...

ぎまいじゃなかったら、...

gimai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

義妹の時、...

ぎまいのとき、...

gimai no toki, ...

義妹だった時、...

ぎまいだったとき、...

gimai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

義妹になると, ...

ぎまいになると, ...

gimai ni naru to, ...


Lubić

義妹が好き

ぎまいがすき

gimai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

義妹だといいですね

ぎまいだといいですね

gimai da to ii desu ne

義妹じゃないといいですね

ぎまいじゃないといいですね

gimai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

義妹だといいんですが

ぎまいだといいんですが

gimai da to ii n desu ga

義妹だといいんですけど

ぎまいだといいんですけど

gimai da to ii n desu kedo

義妹じゃないといいんですが

ぎまいじゃないといいんですが

gimai ja nai to ii n desu ga

義妹じゃないといいんですけど

ぎまいじゃないといいんですけど

gimai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

義妹なのに, ...

ぎまいなのに, ...

gimai na noni, ...

義妹だったのに, ...

ぎまいだったのに, ...

gimai datta noni, ...


Nawet, jeśli

義妹でも

ぎまいでも

gimai de mo


Nawet, jeśli nie

義妹じゃなくても

ぎまいじゃなくても

gimai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という義妹

[nazwa] というぎまい

[nazwa] to iu gimai


Nie lubić

義妹がきらい

ぎまいがきらい

gimai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 義妹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎまいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gimai o morau


Podobny do ..., jak ...

義妹のような [inny rzeczownik]

ぎまいのような [inny rzeczownik]

gimai no you na [inny rzeczownik]

義妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぎまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

義妹のはずです

ぎまいなのはずです

gimai no hazu desu

義妹のはずでした

ぎまいのはずでした

gimai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

義妹かもしれません

ぎまいかもしれません

gimai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

義妹でしょう

ぎまいでしょう

gimai deshou


Pytania w zdaniach

義妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぎまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

義妹であれ

ぎまいであれ

gimai de are


Słyszałem, że ...

義妹だそうです

ぎまいだそうです

gimai da sou desu

義妹だったそうです

ぎまいだったそうです

gimai datta sou desu


Stawać się

義妹になる

ぎまいになる

gimai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

義妹みたいです

ぎまいみたいです

gimai mitai desu

義妹みたいな

ぎまいみたいな

gimai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

義妹みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぎまいみたいに [przymiotnik, czasownik]

gimai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

義妹であるな

ぎまいであるな

gimai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

義妹がほしい

いもうとがほしい

imouto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

義妹をほしがっている

いもうとをほしがっている

imouto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 義妹をくれる

[dający] [は/が] いもうとをくれる

[dający] [wa/ga] imouto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に義妹をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいもうとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imouto o ageru


Decydować się na

義妹にする

いもうとにする

imouto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

義妹だって

いもうとだって

imouto datte

義妹だったって

いもうとだったって

imouto dattatte


Forma wyjaśniająca

義妹なんです

いもうとなんです

imouto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

義妹だったら、...

いもうとだったら、...

imouto dattara, ...

twierdzenie

義妹じゃなかったら、...

いもうとじゃなかったら、...

imouto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

義妹の時、...

いもうとのとき、...

imouto no toki, ...

義妹だった時、...

いもうとだったとき、...

imouto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

義妹になると, ...

いもうとになると, ...

imouto ni naru to, ...


Lubić

義妹が好き

いもうとがすき

imouto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

義妹だといいですね

いもうとだといいですね

imouto da to ii desu ne

義妹じゃないといいですね

いもうとじゃないといいですね

imouto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

義妹だといいんですが

いもうとだといいんですが

imouto da to ii n desu ga

義妹だといいんですけど

いもうとだといいんですけど

imouto da to ii n desu kedo

義妹じゃないといいんですが

いもうとじゃないといいんですが

imouto ja nai to ii n desu ga

義妹じゃないといいんですけど

いもうとじゃないといいんですけど

imouto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

義妹なのに, ...

いもうとなのに, ...

imouto na noni, ...

義妹だったのに, ...

いもうとだったのに, ...

imouto datta noni, ...


Nawet, jeśli

義妹でも

いもうとでも

imouto de mo


Nawet, jeśli nie

義妹じゃなくても

いもうとじゃなくても

imouto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という義妹

[nazwa] といういもうと

[nazwa] to iu imouto


Nie lubić

義妹がきらい

いもうとがきらい

imouto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 義妹を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いもうとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imouto o morau


Podobny do ..., jak ...

義妹のような [inny rzeczownik]

いもうとのような [inny rzeczownik]

imouto no you na [inny rzeczownik]

義妹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いもうとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

imouto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

義妹のはずです

いもうとなのはずです

imouto no hazu desu

義妹のはずでした

いもうとのはずでした

imouto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

義妹かもしれません

いもうとかもしれません

imouto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

義妹でしょう

いもうとでしょう

imouto deshou


Pytania w zdaniach

義妹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いもうと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

imouto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

義妹であれ

いもうとであれ

imouto de are


Słyszałem, że ...

義妹だそうです

いもうとだそうです

imouto da sou desu

義妹だったそうです

いもうとだったそうです

imouto datta sou desu


Stawać się

義妹になる

いもうとになる

imouto ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

義妹みたいです

いもうとみたいです

imouto mitai desu

義妹みたいな

いもうとみたいな

imouto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

義妹みたいに [przymiotnik, czasownik]

いもうとみたいに [przymiotnik, czasownik]

imouto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

義妹であるな

いもうとであるな

imouto de aru na