Szczegóły słowa 喋る | しゃべる
Informacje podstawowe
Kanji
しゃべ | る | ||
喋 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
喋 |
rozmowa, pogawędka, paplanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しゃべる |
shaberu |
Znaczenie
1
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni; czasownik nieprzechodni |
rozmawiać |
czatować |
paplać |
terkotać |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
Części mowy
u-czasownik |
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
czasownik przechodni |
zwykle pisany przy użyciu kana |
Przykładowe zdania
Mówi pan po angielsku? |
あなたは英語がしゃべれますか。 |
英語を話せますか。 |
On dobrze mówi po angielsku. |
彼は上手に英語を話す。 |
彼は英語がうまい。 |
彼は英語をうまくしゃべる。 |
彼は英語を話すのが上手い。 |
彼は英語を話すのが上手である。 |
On mówi za szybko. |
彼はあまり速くしゃべりすぎる。 |
Puste naczynia robią najwięcej hałasu. |
空の容器は一番音を立てる。 |
頭の空っぽな者ほど良くしゃべる。 |
Rozmawialiśmy ze sobą przez cały czas. |
我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 |
Nie rozmawiaj z pełnymi ustami. |
口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 |
口にものをほおばってしゃべるな。 |
口にものを入れたまま話してはいけません。 |
口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 |
口に物を入れて話すな。 |
口に頬張ったまま喋るな。 |
口に食べ物を入れたまましゃべるな。 |
口に食べ物を入れて話してはいけません。 |
口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 |
口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 |
口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 |
口を一杯にして話すな。 |
Nie mów z pełnymi ustami! |
口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 |
口にものを入れたまま話してはいけません。 |
口に頬張ったまま喋るな。 |
Nie mów z pełnymi ustami. |
口にものを入れたまま話してはいけません。 |
口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 |
口に物を入れて話すな。 |
口に食べ物を入れたまましゃべるな。 |
Lubię mieć poczucie, że wiem o czym mówię. |
私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。 |
Mówisz po angielsku? |
あなたは英語がしゃべれますか。 |
英語を話せますか。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋ります |
しゃべります |
shaberimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋りません |
しゃべりません |
shaberimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋りました |
しゃべりました |
shaberimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋りませんでした |
しゃべりませんでした |
shaberimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋る |
しゃべる |
shaberu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らない |
しゃべらない |
shaberanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋った |
しゃべった |
shabetta |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らなかった |
しゃべらなかった |
shaberanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
喋り |
しゃべり |
shaberi |
Forma mashou
喋りましょう |
しゃべりましょう |
shaberimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
喋って |
しゃべって |
shabette |
|
Przeczenie
喋らなくて |
しゃべらなくて |
shaberanakute |
Forma te od masu
喋りまして |
しゃべりまして |
shaberimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋れる |
しゃべれる |
shabereru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋れない |
しゃべれない |
shaberenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋れた |
しゃべれた |
shabereta |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋れなかった |
しゃべれなかった |
shaberenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋れます |
しゃべれます |
shaberemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋れません |
しゃべれません |
shaberemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋れました |
しゃべれました |
shaberemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋れませんでした |
しゃべれませんでした |
shaberemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
喋れて |
しゃべれて |
shaberete |
|
Przeczenie
喋れなくて |
しゃべれなくて |
shaberenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
喋ろう |
しゃべろう |
shaberou |
Forma przypuszczająca
喋ろう |
しゃべろう |
shaberou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
喋るだろう |
しゃべるだろう |
shaberu darou |
postać mówiona 1 |
|
喋るでしょう |
しゃべるでしょう |
shaberu deshou |
postać mówiona 2 |
|
喋るであろう |
しゃべるであろう |
shaberu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋られる |
しゃべられる |
shaberareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋られない |
しゃべられない |
shaberarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋られた |
しゃべられた |
shaberareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋られなかった |
しゃべられなかった |
shaberarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋られます |
しゃべられます |
shaberaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋られません |
しゃべられません |
shaberaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋られました |
しゃべられました |
shaberaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋られませんでした |
しゃべられませんでした |
shaberaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
喋られて |
しゃべられて |
shaberarete |
|
Przeczenie
喋られなくて |
しゃべられなくて |
shaberarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋らせる |
しゃべらせる |
shaberaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らせない |
しゃべらせない |
shaberasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋らせた |
しゃべらせた |
shaberaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らせなかった |
しゃべらせなかった |
shaberasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋らす |
しゃべらす |
shaberasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らさない |
しゃべらさない |
shaberasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋らした |
しゃべらした |
shaberashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らさなかった |
しゃべらさなかった |
shaberasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋らせます |
しゃべらせます |
shaberasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らせません |
しゃべらせません |
shaberasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋らせました |
しゃべらせました |
shaberasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らせませんでした |
しゃべらせませんでした |
shaberasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋らします |
しゃべらします |
shaberashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らしません |
しゃべらしません |
shaberashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋らしました |
しゃべらしました |
shaberashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らしませんでした |
しゃべらしませんでした |
shaberashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
喋らせて |
しゃべらせて |
shaberasete |
|
Przeczenie
喋らせなくて |
しゃべらせなくて |
shaberasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
喋らして |
しゃべらして |
shaberashite |
|
Przeczenie
喋らさなくて |
しゃべらさなくて |
shaberasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋らされる |
しゃべらされる |
shaberasareru |
|
喋らせられる |
しゃべらせられる |
shaberaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らされない |
しゃべらされない |
shaberasarenai |
|
喋らせられない |
しゃべらせられない |
shaberaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋らされた |
しゃべらされた |
shaberasareta |
|
喋らせられた |
しゃべらせられた |
shaberaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らされなかった |
しゃべらされなかった |
shaberasarenakatta |
|
喋らせられなかった |
しゃべらせられなかった |
shaberaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喋らされます |
しゃべらされます |
shaberasaremasu |
|
喋らせられます |
しゃべらせられます |
shaberaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喋らされません |
しゃべらされません |
shaberasaremasen |
|
喋らせられません |
しゃべらせられません |
shaberaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喋らされました |
しゃべらされました |
shaberasaremashita |
|
喋らせられました |
しゃべらせられました |
shaberaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喋らされませんでした |
しゃべらされませんでした |
shaberasaremasen deshita |
|
喋らせられませんでした |
しゃべらせられませんでした |
shaberaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
喋らされて |
しゃべらされて |
shaberasarete |
|
喋らせられて |
しゃべらせられて |
shaberaserarete |
|
Przeczenie
喋らされなくて |
しゃべらされなくて |
shaberasarenakute |
|
喋らせられなくて |
しゃべらせられなくて |
shaberaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
喋れば |
しゃべれば |
shabereba |
|
Przeczenie
喋らなければ |
しゃべらなければ |
shaberanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お喋りになる |
おしゃべりになる |
oshaberi ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
喋られる |
しゃべられる |
shaberareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
喋られない |
しゃべられない |
shaberarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お喋りします |
おしゃべりします |
oshaberi shimasu |
|
お喋りする |
おしゃべりする |
oshaberi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
喋るかもしれない |
しゃべるかもしれない |
shaberu ka mo shirenai |
|
喋るかもしれません |
しゃべるかもしれません |
shaberu ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
喋ってある |
しゃべってある |
shabette aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 喋ってほしくないです |
[osoba に] ... しゃべってほしくないです |
[osoba ni] ... shabette hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 喋らないでほしいです |
[osoba に] ... しゃべらないでほしいです |
[osoba ni] ... shaberanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
喋りたい |
しゃべりたい |
shaberitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
喋りたいです |
しゃべりたいです |
shaberitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
喋りたがる |
しゃべりたがる |
shaberitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
喋りたがっている |
しゃべりたがっている |
shaberitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 喋ってほしいです |
[osoba に] ... しゃべってほしいです |
[osoba ni] ... shabette hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 喋ってくれる |
[dający] [は/が] しゃべってくれる |
[dający] [wa/ga] shabette kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に喋ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゃべってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shabette ageru |
Decydować się na
喋ることにする |
しゃべることにする |
shaberu koto ni suru |
|
喋らないことにする |
しゃべらないことにする |
shaberanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
喋らなくてよかった |
しゃべらなくてよかった |
shaberanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
喋ってよかった |
しゃべってよかった |
shabette yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
喋らなければよかった |
しゃべらなければよかった |
shaberanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
喋ればよかった |
しゃべればよかった |
shabereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
喋るまで, ... |
しゃべるまで, ... |
shaberu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
喋らなくださって、ありがとうございました |
しゃべらなくださって、ありがとうございました |
shaberana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
喋らなくてくれて、ありがとう |
しゃべらなくてくれて、ありがとう |
shaberanakute kurete, arigatou |
|
喋らなくて、ありがとう |
しゃべらなくて、ありがとう |
shaberanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
喋ってくださって、ありがとうございました |
しゃべってくださって、ありがとうございました |
shabette kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
喋ってくれて、ありがとう |
しゃべってくれて、ありがとう |
shabette kurete, arigatou |
|
喋って、ありがとう |
しゃべって、ありがとう |
shabette, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
喋ったり、... |
しゃべったり、... |
shabettari, ... |
twierdzenie |
|
喋らなかったり、... |
しゃべらなかったり、... |
shaberanakattari, ... |
przeczenie |
|
喋りたかったり、... |
しゃべりたかったり、... |
shaberitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
喋るまい |
しゃべるまい |
shaberumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
喋ったろう、... |
しゃべったろう、... |
shabettarou, ... |
twierdzenie |
|
喋らなかったろう、... |
しゃべらなかったろう、... |
shaberanakattarou, ... |
przeczenie |
|
喋りたかったろう、... |
しゃべりたかったろう、... |
shaberitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
喋るって |
しゃべるって |
shaberutte |
|
喋ったって |
しゃべったって |
shabettatte |
Forma wyjaśniająca
喋るんです |
しゃべるんです |
shaberun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お喋りください |
おしゃべりください |
oshaberi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 喋りに行く |
[miejsce] [に/へ] しゃべりにいく |
[miejsce] [に/へ] shaberi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 喋りに来る |
[miejsce] [に/へ] しゃべりにくる |
[miejsce] [に/へ] shaberi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 喋りに帰る |
[miejsce] [に/へ] しゃべりにかえる |
[miejsce] [に/へ] shaberi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
喋れば, ... |
しゃべれば, ... |
shabereba, ... |
|
喋らなければ, ... |
しゃべらなければ, ... |
shaberanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
喋ったら、... |
しゃべったら、... |
shabettara, ... |
twierdzenie |
|
喋らなかったら、... |
しゃべらなかったら、... |
shaberanakattara, ... |
przeczenie |
|
喋りたかったら、... |
しゃべりたかったら、... |
shaberitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ喋っていません |
まだしゃべっていません |
mada shabette imasen |
Kiedy ..., to ...
喋る時、... |
しゃべるとき、... |
shaberu toki, ... |
|
喋った時、... |
しゃべったとき、... |
shabetta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
喋ると, ... |
しゃべると, ... |
shaberu to, ... |
Lubić
喋るのが好き |
しゃべるのがすき |
shaberu no ga suki |
Mieć doświadczenie
喋ったことがある |
しゃべったことがある |
shabetta koto ga aru |
|
喋ったことがあるか |
しゃべったことがあるか |
shabetta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
喋るといいですね |
しゃべるといいですね |
shaberu to ii desu ne |
|
喋らないといいですね |
しゃべらないといいですね |
shaberanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
喋るといいんですが |
しゃべるといいんですが |
shaberu to ii n desu ga |
|
喋るといいんですけど |
しゃべるといいんですけど |
shaberu to ii n desu kedo |
|
喋らないといいんですが |
しゃべらないといいんですが |
shaberanai to ii n desu ga |
|
喋らないといいんですけど |
しゃべらないといいんですけど |
shaberanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
喋るのに, ... |
しゃべるのに, ... |
shaberu noni, ... |
|
喋ったのに, ... |
しゃべったのに, ... |
shabetta noni, ... |
Musieć 1
喋らなくちゃいけません |
しゃべらなくちゃいけません |
shaberanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
喋らなければならない |
しゃべらなければならない |
shaberanakereba naranai |
|
喋らなければなりません |
sければなりません |
shaberanakereba narimasen |
|
喋らなくてはならない |
しゃべらなくてはならない |
shaberanakute wa naranai |
|
喋らなくてはなりません |
しゃべらなくてはなりません |
shaberanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
喋っても |
しゃべっても |
shabette mo |
Nawet, jeśli nie
喋らなくても |
しゃべらなくても |
shaberanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
喋らなくてもかまわない |
しゃべらなくてもかまわない |
shaberanakute mo kamawanai |
|
喋らなくてもかまいません |
しゃべらなくてもかまいません |
shaberanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
喋るのがきらい |
しゃべるのがきらい |
shaberu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
喋らないで、... |
しゃべらないで、... |
shaberanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
喋らなくてもいいです |
しゃべらなくてもいいです |
shaberanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喋って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゃべってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shabette morau |
Po czynności, robię ...
喋ってから, ... |
しゃべってから, ... |
shabette kara, ... |
Podczas
喋っている間に, ... |
しゃべっているあいだに, ... |
shabette iru aida ni, ... |
|
喋っている間, ... |
しゃべっているあいだ, ... |
shabette iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
喋るはずです |
しゃべるはずです |
shaberu hazu desu |
|
喋るはずでした |
しゃべるはずでした |
shaberu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 喋らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しゃべらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shaberasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 喋らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しゃべらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shaberasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 喋らせてください |
私に ... しゃべらせてください |
watashi ni ... shaberasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
喋ってもいいです |
しゃべってもいいです |
shabette mo ii desu |
|
喋ってもいいですか |
しゃべってもいいですか |
shabette mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
喋ってもかまわない |
しゃべってもかまわない |
shabette mo kamawanai |
|
喋ってもかまいません |
しゃべってもかまいません |
shabette mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
喋るかもしれません |
しゃべるかもしれません |
shaberu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
喋るでしょう |
しゃべるでしょう |
shaberu deshou |
Próbować 1
喋ってみる |
しゃべってみる |
shabette miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
喋ろうとする |
しゃべろうとする |
shaberou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
喋ってください |
しゃべってください |
shabette kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
喋ってくれ |
しゃべってくれ |
shabette kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
喋ってちょうだい |
しゃべってちょうだい |
shabette choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
喋っていただけませんか |
しゃべっていただけませんか |
shabette itadakemasen ka |
|
喋ってくれませんか |
しゃべってくれませんか |
shabette kuremasen ka |
|
喋ってくれない |
しゃべってくれない |
shabette kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
喋ってごらんなさい |
しゃべってごらんなさい |
shabette goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
喋る前に, ... |
しゃべるまえに, ... |
shaberu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
喋らなくて、すみませんでした |
しゃべらなくて、すみませんでした |
shaberanakute, sumimasen deshita |
|
喋らなくて、すみません |
しゃべらなくて、すみません |
shaberanakute, sumimasen |
|
喋らなくて、ごめん |
しゃべらなくて、ごめん |
shaberanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
喋って、すみませんでした |
しゃべって、すみませんでした |
shabette, sumimasen deshita |
|
喋って、すみません |
しゃべって、すみません |
shabette, sumimasen |
|
喋って、ごめん |
しゃべって、ごめん |
shabette, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
喋っておく |
しゃべっておく |
shabette oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 喋る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しゃべる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shaberu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
喋る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゃべる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shaberu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
喋ったほうがいいです |
しゃべったほうがいいです |
shabetta hou ga ii desu |
|
喋らないほうがいいです |
しゃべらないほうがいいです |
shaberanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
喋ったらどうですか |
しゃべったらどうですか |
shabettara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
喋ってくださる |
しゃべってくださる |
shabette kudasaru |
Rozkaz 1
喋れ |
しゃべれ |
shabere |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
喋りなさい |
しゃべりなさい |
shaberinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
喋り方 |
しゃべりかた |
shaberikata |
Starać się regularnie wykonywać
喋ることにしている |
しゃべることにしている |
shaberu koto ni shite iru |
|
喋らないことにしている |
しゃべらないことにしている |
shaberanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
喋るそうです |
しゃべるそうです |
shaberu sou desu |
|
喋ったそうです |
しゃべったそうです |
shabetta sou desu |
Trudno coś zrobić
喋りにくいです |
しゃべりにくいです |
shaberi nikui desu |
|
喋りにくかったです |
しゃべりにくかったです |
shaberi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
喋っている |
しゃべっている |
shabette iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
喋ろうと思っている |
しゃべろうとおもっている |
shaberou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
喋ろうと思う |
しゃべろうとおもう |
shaberou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
喋りながら, ... |
しゃべりながら, ... |
shaberinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
喋るみたいです |
しゃべるみたいです |
shaberu mitai desu |
|
喋るみたいな |
しゃべるみたいな |
shaberu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに喋る |
... みたいにしゃべる |
... mitai ni shaberu |
|
喋ったみたいです |
しゃべったみたいです |
shabetta mitai desu |
|
喋ったみたいな |
しゃべったみたいな |
shabetta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに喋った |
... みたいにしゃべった |
... mitai ni shabetta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
喋りそうです |
しゃべりそうです |
shaberisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
喋らなさそうです |
しゃべらなさそうです |
shaberanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
喋ってはいけません |
しゃべってはいけません |
shabette wa ikemasen |
Zakaz 2
喋らないでください |
しゃべらないでください |
shaberanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
喋るな |
しゃべるな |
shaberuna |
Zamiar
喋るつもりです |
しゃべるつもりです |
shaberu tsumori desu |
|
喋らないつもりです |
しゃべらないつもりです |
shaberanai tsumori desu |
Zbyt wiele
喋りすぎる |
しゃべりすぎる |
shaberi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 喋らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しゃべらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shaberaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 喋らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しゃべらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shaberasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
喋ってしまう |
しゃべってしまう |
shabette shimau |
|
喋っちゃう |
しゃべっちゃう |
shabecchau |
|
喋ってしまいました |
しゃべってしまいました |
shabette shimaimashita |
|
喋っちゃいました |
しゃべっちゃいました |
shabecchaimashita |
Łatwo coś zrobić
喋りやすいです |
しゃべりやすいです |
shaberi yasui desu |
|
喋りやすかったです |
しゃべりやすかったです |
shaberi yasukatta desu |