小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お手許, お手元 | おてもと

Informacje podstawowe

Słowa

もと
おてもと
otemoto
もと
おてもと
otemoto

Znaczenie znaków kanji

ręka, dłoń

Pokaż szczegóły znaku

pozwolenie, zezwolenie, aprobata, zatwierdzenie

Pokaż szczegóły znaku

początek, rozpoczęcie, dawny czas, położenie, podstawa, fundament, pochodzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

pałeczki (do jedzenia)
często pisane na papierowym opakowaniu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手許です

おてもとです

otemoto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手許ではありません

おてもとではありません

otemoto dewa arimasen

お手許じゃありません

おてもとじゃありません

otemoto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お手許でした

おてもとでした

otemoto deshita

Przeczenie, czas przeszły

お手許ではありませんでした

おてもとではありませんでした

otemoto dewa arimasen deshita

お手許じゃありませんでした

おてもとじゃありませんでした

otemoto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手許だ

おてもとだ

otemoto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手許じゃない

おてもとじゃない

otemoto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お手許だった

おてもとだった

otemoto datta

Przeczenie, czas przeszły

お手許じゃなかった

おてもとじゃなかった

otemoto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お手許で

おてもとで

otemoto de

Przeczenie

お手許じゃなくて

おてもとじゃなくて

otemoto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お手許でございます

おてもとでございます

otemoto de gozaimasu

お手許でござる

おてもとでござる

otemoto de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手元です

おてもとです

otemoto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手元ではありません

おてもとではありません

otemoto dewa arimasen

お手元じゃありません

おてもとじゃありません

otemoto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お手元でした

おてもとでした

otemoto deshita

Przeczenie, czas przeszły

お手元ではありませんでした

おてもとではありませんでした

otemoto dewa arimasen deshita

お手元じゃありませんでした

おてもとじゃありませんでした

otemoto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手元だ

おてもとだ

otemoto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手元じゃない

おてもとじゃない

otemoto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お手元だった

おてもとだった

otemoto datta

Przeczenie, czas przeszły

お手元じゃなかった

おてもとじゃなかった

otemoto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お手元で

おてもとで

otemoto de

Przeczenie

お手元じゃなくて

おてもとじゃなくて

otemoto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お手元でございます

おてもとでございます

otemoto de gozaimasu

お手元でござる

おてもとでござる

otemoto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お手許がほしい

おてもとがほしい

otemoto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お手許をほしがっている

おてもとをほしがっている

otemoto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お手許をくれる

[dający] [は/が] おてもとをくれる

[dający] [wa/ga] otemoto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお手許をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におてもとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otemoto o ageru


Decydować się na

お手許にする

おてもとにする

otemoto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お手許だって

おてもとだって

otemoto datte

お手許だったって

おてもとだったって

otemoto dattatte


Forma wyjaśniająca

お手許なんです

おてもとなんです

otemoto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お手許だったら、...

おてもとだったら、...

otemoto dattara, ...

twierdzenie

お手許じゃなかったら、...

おてもとじゃなかったら、...

otemoto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お手許の時、...

おてもとのとき、...

otemoto no toki, ...

お手許だった時、...

おてもとだったとき、...

otemoto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お手許になると, ...

おてもとになると, ...

otemoto ni naru to, ...


Lubić

お手許が好き

おてもとがすき

otemoto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お手許だといいですね

おてもとだといいですね

otemoto da to ii desu ne

お手許じゃないといいですね

おてもとじゃないといいですね

otemoto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お手許だといいんですが

おてもとだといいんですが

otemoto da to ii n desu ga

お手許だといいんですけど

おてもとだといいんですけど

otemoto da to ii n desu kedo

お手許じゃないといいんですが

おてもとじゃないといいんですが

otemoto ja nai to ii n desu ga

お手許じゃないといいんですけど

おてもとじゃないといいんですけど

otemoto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お手許なのに, ...

おてもとなのに, ...

otemoto na noni, ...

お手許だったのに, ...

おてもとだったのに, ...

otemoto datta noni, ...


Nawet, jeśli

お手許でも

おてもとでも

otemoto de mo


Nawet, jeśli nie

お手許じゃなくても

おてもとじゃなくても

otemoto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお手許

[nazwa] というおてもと

[nazwa] to iu otemoto


Nie lubić

お手許がきらい

おてもとがきらい

otemoto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手許を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてもとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otemoto o morau


Podobny do ..., jak ...

お手許のような [inny rzeczownik]

おてもとのような [inny rzeczownik]

otemoto no you na [inny rzeczownik]

お手許のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おてもとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otemoto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お手許のはずです

おてもとなのはずです

otemoto no hazu desu

お手許のはずでした

おてもとのはずでした

otemoto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お手許かもしれません

おてもとかもしれません

otemoto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お手許でしょう

おてもとでしょう

otemoto deshou


Pytania w zdaniach

お手許 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おてもと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otemoto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お手許であれ

おてもとであれ

otemoto de are


Słyszałem, że ...

お手許だそうです

おてもとだそうです

otemoto da sou desu

お手許だったそうです

おてもとだったそうです

otemoto datta sou desu


Stawać się

お手許になる

おてもとになる

otemoto ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お手許みたいです

おてもとみたいです

otemoto mitai desu

お手許みたいな

おてもとみたいな

otemoto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お手許みたいに [przymiotnik, czasownik]

おてもとみたいに [przymiotnik, czasownik]

otemoto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お手許であるな

おてもとであるな

otemoto de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お手元がほしい

おてもとがほしい

otemoto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お手元をほしがっている

おてもとをほしがっている

otemoto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お手元をくれる

[dający] [は/が] おてもとをくれる

[dający] [wa/ga] otemoto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお手元をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におてもとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otemoto o ageru


Decydować się na

お手元にする

おてもとにする

otemoto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お手元だって

おてもとだって

otemoto datte

お手元だったって

おてもとだったって

otemoto dattatte


Forma wyjaśniająca

お手元なんです

おてもとなんです

otemoto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お手元だったら、...

おてもとだったら、...

otemoto dattara, ...

twierdzenie

お手元じゃなかったら、...

おてもとじゃなかったら、...

otemoto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お手元の時、...

おてもとのとき、...

otemoto no toki, ...

お手元だった時、...

おてもとだったとき、...

otemoto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お手元になると, ...

おてもとになると, ...

otemoto ni naru to, ...


Lubić

お手元が好き

おてもとがすき

otemoto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お手元だといいですね

おてもとだといいですね

otemoto da to ii desu ne

お手元じゃないといいですね

おてもとじゃないといいですね

otemoto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お手元だといいんですが

おてもとだといいんですが

otemoto da to ii n desu ga

お手元だといいんですけど

おてもとだといいんですけど

otemoto da to ii n desu kedo

お手元じゃないといいんですが

おてもとじゃないといいんですが

otemoto ja nai to ii n desu ga

お手元じゃないといいんですけど

おてもとじゃないといいんですけど

otemoto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お手元なのに, ...

おてもとなのに, ...

otemoto na noni, ...

お手元だったのに, ...

おてもとだったのに, ...

otemoto datta noni, ...


Nawet, jeśli

お手元でも

おてもとでも

otemoto de mo


Nawet, jeśli nie

お手元じゃなくても

おてもとじゃなくても

otemoto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお手元

[nazwa] というおてもと

[nazwa] to iu otemoto


Nie lubić

お手元がきらい

おてもとがきらい

otemoto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手元を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてもとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otemoto o morau


Podobny do ..., jak ...

お手元のような [inny rzeczownik]

おてもとのような [inny rzeczownik]

otemoto no you na [inny rzeczownik]

お手元のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おてもとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otemoto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お手元のはずです

おてもとなのはずです

otemoto no hazu desu

お手元のはずでした

おてもとのはずでした

otemoto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お手元かもしれません

おてもとかもしれません

otemoto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お手元でしょう

おてもとでしょう

otemoto deshou


Pytania w zdaniach

お手元 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おてもと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otemoto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お手元であれ

おてもとであれ

otemoto de are


Słyszałem, że ...

お手元だそうです

おてもとだそうです

otemoto da sou desu

お手元だったそうです

おてもとだったそうです

otemoto datta sou desu


Stawać się

お手元になる

おてもとになる

otemoto ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お手元みたいです

おてもとみたいです

otemoto mitai desu

お手元みたいな

おてもとみたいな

otemoto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お手元みたいに [przymiotnik, czasownik]

おてもとみたいに [przymiotnik, czasownik]

otemoto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お手元であるな

おてもとであるな

otemoto de aru na