Szczegóły słowa 告白 | こくはく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| こくはく |
|
|||||
| kokuhaku |
Znaczenie znaków kanji
| 告 |
odkrycie, odsłonięcie, powiedzenie, mówienie, informowanie, powiadomienie, ogłaszanie, anonsowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 白 |
biały |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przyznanie się
np. do przestępstwa, wykroczenia itp.
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni
2
wyznawanie swoich uczuć (komuś)
wyznanie miłości
deklaracja miłości
wyznanie miłości
deklaracja miłości
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
3
wyznanie wiary
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni
chrześcijaństwo
4
spowiedź z grzechów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni
chrześcijaństwo
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wyznałem swoje grzechy. |
私は罪を告白した。 |
自白しました。 |
Przyznał, że zakochał się we mnie. |
彼は私を好きになったと告白した。 |
Lepiej, by przyznał się do przestępstwa. |
彼は罪を告白した方が良い。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
告白です |
こくはくです |
kokuhaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
告白ではありません |
こくはくではありません |
kokuhaku dewa arimasen |
|
|
告白じゃありません |
こくはくじゃありません |
kokuhaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
告白でした |
こくはくでした |
kokuhaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
告白ではありませんでした |
こくはくではありませんでした |
kokuhaku dewa arimasen deshita |
|
|
告白じゃありませんでした |
こくはくじゃありませんでした |
kokuhaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
告白だ |
こくはくだ |
kokuhaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
告白じゃない |
こくはくじゃない |
kokuhaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
告白だった |
こくはくだった |
kokuhaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
告白じゃなかった |
こくはくじゃなかった |
kokuhaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
告白で |
こくはくで |
kokuhaku de |
|
|
Przeczenie
告白じゃなくて |
こくはくじゃなくて |
kokuhaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
告白でございます |
こくはくでございます |
kokuhaku de gozaimasu |
|
|
告白でござる |
こくはくでござる |
kokuhaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
告白がほしい |
こくはくがほしい |
kokuhaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
告白をほしがっている |
こくはくをほしがっている |
kokuhaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 告白をくれる |
[dający] [は/が] こくはくをくれる |
[dający] [wa/ga] kokuhaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に告白をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこくはくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokuhaku o ageru |
Decydować się na
告白にする |
こくはくにする |
kokuhaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
告白だって |
こくはくだって |
kokuhaku datte |
|
|
告白だったって |
こくはくだったって |
kokuhaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
告白なんです |
こくはくなんです |
kokuhaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
告白だったら、... |
こくはくだったら、... |
kokuhaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
告白じゃなかったら、... |
こくはくじゃなかったら、... |
kokuhaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
告白の時、... |
こくはくのとき、... |
kokuhaku no toki, ... |
|
|
告白だった時、... |
こくはくだったとき、... |
kokuhaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
告白になると, ... |
こくはくになると, ... |
kokuhaku ni naru to, ... |
Lubić
告白が好き |
こくはくがすき |
kokuhaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
告白だといいですね |
こくはくだといいですね |
kokuhaku da to ii desu ne |
|
|
告白じゃないといいですね |
こくはくじゃないといいですね |
kokuhaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
告白だといいんですが |
こくはくだといいんですが |
kokuhaku da to ii n desu ga |
|
|
告白だといいんですけど |
こくはくだといいんですけど |
kokuhaku da to ii n desu kedo |
|
|
告白じゃないといいんですが |
こくはくじゃないといいんですが |
kokuhaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
告白じゃないといいんですけど |
こくはくじゃないといいんですけど |
kokuhaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
告白なのに, ... |
こくはくなのに, ... |
kokuhaku na noni, ... |
|
|
告白だったのに, ... |
こくはくだったのに, ... |
kokuhaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
告白でも |
こくはくでも |
kokuhaku de mo |
Nawet, jeśli nie
告白じゃなくても |
こくはくじゃなくても |
kokuhaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という告白 |
[nazwa] というこくはく |
[nazwa] to iu kokuhaku |
Nie lubić
告白がきらい |
こくはくがきらい |
kokuhaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 告白を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こくはくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokuhaku o morau |
Podczas
告白の間に, ... |
こくはくのあいだに, ... |
kokuhaku no aida ni, ... |
|
|
告白の間, ... |
こくはくのあいだ, ... |
kokuhaku no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
告白のような [inny rzeczownik] |
こくはくのような [inny rzeczownik] |
kokuhaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
告白のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こくはくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kokuhaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
告白のはずです |
こくはくなのはずです |
kokuhaku no hazu desu |
|
|
告白のはずでした |
こくはくのはずでした |
kokuhaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
告白かもしれません |
こくはくかもしれません |
kokuhaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
告白でしょう |
こくはくでしょう |
kokuhaku deshou |
Pytania w zdaniach
告白 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こくはく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kokuhaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
告白であれ |
こくはくであれ |
kokuhaku de are |
Słyszałem, że ...
告白だそうです |
こくはくだそうです |
kokuhaku da sou desu |
|
|
告白だったそうです |
こくはくだったそうです |
kokuhaku datta sou desu |
Stawać się
告白になる |
こくはくになる |
kokuhaku ni naru |
Tworzenie czynności
告白する |
こくはくする |
kokuhaku suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
告白みたいです |
こくはくみたいです |
kokuhaku mitai desu |
|
|
告白みたいな |
こくはくみたいな |
kokuhaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
告白みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こくはくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kokuhaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
告白であるな |
こくはくであるな |
kokuhaku de aru na |
