小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 寂しい, 淋しい | さびしい, さみしい

Informacje podstawowe

Słowa

さび
さびしい
sabishii
さみ
さみしい
samishii
さび
さびしい
sabishii
さみ
さみしい
samishii

Znaczenie znaków kanji

samotność, cicho, spokojnie, łagodny, dojrzały, śmierć mnicha

Pokaż szczegóły znaku

bezludny, opuszczony, opustoszały, pusty

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

samotny
opuszczony
opustoszały
przymiotnik (keiyoushi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

i-przymiotnik

i-przymiotnik

i-przymiotnik

i-przymiotnik

Przykładowe zdania

Tęsknię za Tobą.

会えなくて淋しい。


Będę za tobą tęsknić.

会えなくて淋しい。


Brakuje mi cię.

Tęsknię za Tobą.

Tęsknię za tobą.

あなたがいなくて淋しいです。

会えなくて淋しい。

君がいなくて寂しいよ。


Jak ja za tobą tęsknię.

Jak ja za wami tęsknię.

君がいなくてどんなにさびしいか。


Bardzo za tobą tęsknię.

あなたがとても恋しい。

君がいなくてとても寂しい。


Bardzo za nią tęsknię.

彼女がいなくてとても寂しい。


Wyglądała na samotną.

彼女は寂しそうだった。


Mary nie ma z kim porozmawiać, ale nie czuje się samotna.

メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。

メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じていない。


Jestem samotny.

寂しいわ。


Musi ci być smutno skoro straciłeś jednego z przyjaciół.

あなたは友人を失って寂しいでしょう。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寂しいです

さびしいです

sabishii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寂しくないです

さびしくないです

sabishikunai desu

寂しくありません

さびしくありません

sabishiku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寂しかったです

さびしかったです

sabishikatta desu

Przeczenie, czas przeszły

寂しくなかったです

さびしくなかったです

sabishikunakatta desu

寂しくありませんでした

さびしくありませんでした

sabishiku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寂しい

さびしい

sabishii

Przeczenie, czas teraźniejszy

寂しくない

さびしくない

sabishikunai

Twierdzenie, czas przeszły

寂しかった

さびしかった

sabishikatta

Przeczenie, czas przeszły

寂しくなかった

さびしくなかった

sabishikunakatta


Forma przysłówkowa

寂しく

さびしく

sabishiku


Forma te

Twierdzenie

寂しくて

さびしくて

sabishikute

Przeczenie

寂しくなくて

さびしくなくて

sabishikunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

寂しいでございます

さびしいでございます

sabishii de gozaimasu

寂しいでござる

さびしいでござる

sabishii de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寂しいです

さみしいです

samishii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

寂しくないです

さみしくないです

samishikunai desu

寂しくありません

さみしくありません

samishiku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

寂しかったです

さみしかったです

samishikatta desu

Przeczenie, czas przeszły

寂しくなかったです

さみしくなかったです

samishikunakatta desu

寂しくありませんでした

さみしくありませんでした

samishiku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

寂しい

さみしい

samishii

Przeczenie, czas teraźniejszy

寂しくない

さみしくない

samishikunai

Twierdzenie, czas przeszły

寂しかった

さみしかった

samishikatta

Przeczenie, czas przeszły

寂しくなかった

さみしくなかった

samishikunakatta


Forma przysłówkowa

寂しく

さみしく

samishiku


Forma te

Twierdzenie

寂しくて

さみしくて

samishikute

Przeczenie

寂しくなくて

さみしくなくて

samishikunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

寂しいでございます

さみしいでございます

samishii de gozaimasu

寂しいでござる

さみしいでござる

samishii de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

淋しいです

さびしいです

sabishii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

淋しくないです

さびしくないです

sabishikunai desu

淋しくありません

さびしくありません

sabishiku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

淋しかったです

さびしかったです

sabishikatta desu

Przeczenie, czas przeszły

淋しくなかったです

さびしくなかったです

sabishikunakatta desu

淋しくありませんでした

さびしくありませんでした

sabishiku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

淋しい

さびしい

sabishii

Przeczenie, czas teraźniejszy

淋しくない

さびしくない

sabishikunai

Twierdzenie, czas przeszły

淋しかった

さびしかった

sabishikatta

Przeczenie, czas przeszły

淋しくなかった

さびしくなかった

sabishikunakatta


Forma przysłówkowa

淋しく

さびしく

sabishiku


Forma te

Twierdzenie

淋しくて

さびしくて

sabishikute

Przeczenie

淋しくなくて

さびしくなくて

sabishikunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

淋しいでございます

さびしいでございます

sabishii de gozaimasu

淋しいでござる

さびしいでござる

sabishii de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

淋しいです

さみしいです

samishii desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

淋しくないです

さみしくないです

samishikunai desu

淋しくありません

さみしくありません

samishiku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

淋しかったです

さみしかったです

samishikatta desu

Przeczenie, czas przeszły

淋しくなかったです

さみしくなかったです

samishikunakatta desu

淋しくありませんでした

さみしくありませんでした

samishiku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

淋しい

さみしい

samishii

Przeczenie, czas teraźniejszy

淋しくない

さみしくない

samishikunai

Twierdzenie, czas przeszły

淋しかった

さみしかった

samishikatta

Przeczenie, czas przeszły

淋しくなかった

さみしくなかった

samishikunakatta


Forma przysłówkowa

淋しく

さみしく

samishiku


Forma te

Twierdzenie

淋しくて

さみしくて

samishikute

Przeczenie

淋しくなくて

さみしくなくて

samishikunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

淋しいでございます

さみしいでございます

samishii de gozaimasu

淋しいでござる

さみしいでござる

samishii de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

寂しいって

さびしいって

sabishiitte

寂しくないって

さびしくないって

sabishikunaitte


Forma wyjaśniająca

寂しいんです

さびしいんです

sabishiin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

寂しかったら、...

さびしかったら、...

sabishikattara, ...

twierdzenie

寂しくなかったら、...

さびしくなかったら、...

sabishikunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

寂しい時、...

さびしいとき、...

sabishii toki, ...

寂しかった時、...

さびしかったとき、...

sabishikatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

寂しくなると, ...

さびしくなると, ...

sabishiku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

寂しいといいですね

さびしいといいですね

sabishii to ii desu ne

寂しくないといいですね

さびしくないといいですね

sabishikunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

寂しいといいんですが

さびしいといいんですが

sabishii to ii n desu ga

寂しいといいんですけど

さびしいといいんですけど

sabishii to ii n desu kedo

寂しくないといいんですが

さびしくないといいんですが

sabishikunai to ii n desu ga

寂しくないといいんですけど

さびしくないといいんですけど

sabishikunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

寂しいのに, ...

さびしいのに, ...

sabishii noni, ...

寂しかったのに, ...

さびしかったのに, ...

sabishikatta noni, ...


Nawet, jeśli

寂しくても

さびしくても

sabishikute mo


Nawet, jeśli nie

寂しくなくても

さびしくなくても

sabishikunakute mo


Nie trzeba

寂しくなくてもいいです

さびしくなくてもいいです

sabishikunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように寂しい

[rzeczownik] のようにさびしい

[rzeczownik] no you ni sabishii


Powinno być / Miało być

寂しいはずです

さびしいはずです

sabishii hazu desu

寂しいはずでした

さびしいはずでした

sabishii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

寂しいかもしれません

さびしいかもしれません

sabishii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

寂しいでしょう

さびしいでしょう

sabishii deshou


Pytania w zdaniach

寂しい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さびしい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sabishii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

寂しいであれ

さびしいであれ

sabishii de are


Słyszałem, że ...

寂しいそうです

さびしいそうです

sabishii sou desu

寂しくないそうです

さびしくないそうです

sabishikunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

寂しくする

さびしくする

sabishiku suru


Stawać się

寂しくなる

さびしくなる

sabishiku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も寂しい

もっともさびしい

mottomo sabishii

一番寂しい

いちばんさびしい

ichiban sabishii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと寂しい

もっとさびしい

motto sabishii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

寂しいみたいです

さびしいみたいです

sabishii mitai desu

寂しいみたいな

さびしいみたいな

sabishii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

寂しそうです

さびしそうです

sabishisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

寂しくなさそうです

さびしくなさそうです

sabishikunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

寂しいであるな

さびしいであるな

sabishii de aru na


Zbyt wiele

寂しすぎる

さびしすぎる

sabishi sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

寂しいって

さみしいって

samishiitte

寂しくないって

さみしくないって

samishikunaitte


Forma wyjaśniająca

寂しいんです

さみしいんです

samishiin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

寂しかったら、...

さみしかったら、...

samishikattara, ...

twierdzenie

寂しくなかったら、...

さみしくなかったら、...

samishikunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

寂しい時、...

さみしいとき、...

samishii toki, ...

寂しかった時、...

さみしかったとき、...

samishikatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

寂しくなると, ...

さみしくなると, ...

samishiku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

寂しいといいですね

さみしいといいですね

samishii to ii desu ne

寂しくないといいですね

さみしくないといいですね

samishikunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

寂しいといいんですが

さみしいといいんですが

samishii to ii n desu ga

寂しいといいんですけど

さみしいといいんですけど

samishii to ii n desu kedo

寂しくないといいんですが

さみしくないといいんですが

samishikunai to ii n desu ga

寂しくないといいんですけど

さみしくないといいんですけど

samishikunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

寂しいのに, ...

さみしいのに, ...

samishii noni, ...

寂しかったのに, ...

さみしかったのに, ...

samishikatta noni, ...


Nawet, jeśli

寂しくても

さみしくても

samishikute mo


Nawet, jeśli nie

寂しくなくても

さみしくなくても

samishikunakute mo


Nie trzeba

寂しくなくてもいいです

さみしくなくてもいいです

samishikunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように寂しい

[rzeczownik] のようにさみしい

[rzeczownik] no you ni samishii


Powinno być / Miało być

寂しいはずです

さみしいはずです

samishii hazu desu

寂しいはずでした

さみしいはずでした

samishii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

寂しいかもしれません

さみしいかもしれません

samishii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

寂しいでしょう

さみしいでしょう

samishii deshou


Pytania w zdaniach

寂しい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さみしい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

samishii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

寂しいであれ

さみしいであれ

samishii de are


Słyszałem, że ...

寂しいそうです

さみしいそうです

samishii sou desu

寂しくないそうです

さみしくないそうです

samishikunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

寂しくする

さみしくする

samishiku suru


Stawać się

寂しくなる

さみしくなる

samishiku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も寂しい

もっともさみしい

mottomo samishii

一番寂しい

いちばんさみしい

ichiban samishii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと寂しい

もっとさみしい

motto samishii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

寂しいみたいです

さみしいみたいです

samishii mitai desu

寂しいみたいな

さみしいみたいな

samishii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

寂しそうです

さみしそうです

samishisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

寂しくなさそうです

さみしくなさそうです

samishikunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

寂しいであるな

さみしいであるな

samishii de aru na


Zbyt wiele

寂しすぎる

さみしすぎる

samishi sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

淋しいって

さびしいって

sabishiitte

淋しくないって

さびしくないって

sabishikunaitte


Forma wyjaśniająca

淋しいんです

さびしいんです

sabishiin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

淋しかったら、...

さびしかったら、...

sabishikattara, ...

twierdzenie

淋しくなかったら、...

さびしくなかったら、...

sabishikunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

淋しい時、...

さびしいとき、...

sabishii toki, ...

淋しかった時、...

さびしかったとき、...

sabishikatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

淋しくなると, ...

さびしくなると, ...

sabishiku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

淋しいといいですね

さびしいといいですね

sabishii to ii desu ne

淋しくないといいですね

さびしくないといいですね

sabishikunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

淋しいといいんですが

さびしいといいんですが

sabishii to ii n desu ga

淋しいといいんですけど

さびしいといいんですけど

sabishii to ii n desu kedo

淋しくないといいんですが

さびしくないといいんですが

sabishikunai to ii n desu ga

淋しくないといいんですけど

さびしくないといいんですけど

sabishikunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

淋しいのに, ...

さびしいのに, ...

sabishii noni, ...

淋しかったのに, ...

さびしかったのに, ...

sabishikatta noni, ...


Nawet, jeśli

淋しくても

さびしくても

sabishikute mo


Nawet, jeśli nie

淋しくなくても

さびしくなくても

sabishikunakute mo


Nie trzeba

淋しくなくてもいいです

さびしくなくてもいいです

sabishikunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように淋しい

[rzeczownik] のようにさびしい

[rzeczownik] no you ni sabishii


Powinno być / Miało być

淋しいはずです

さびしいはずです

sabishii hazu desu

淋しいはずでした

さびしいはずでした

sabishii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

淋しいかもしれません

さびしいかもしれません

sabishii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

淋しいでしょう

さびしいでしょう

sabishii deshou


Pytania w zdaniach

淋しい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さびしい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sabishii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

淋しいであれ

さびしいであれ

sabishii de are


Słyszałem, że ...

淋しいそうです

さびしいそうです

sabishii sou desu

淋しくないそうです

さびしくないそうです

sabishikunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

淋しくする

さびしくする

sabishiku suru


Stawać się

淋しくなる

さびしくなる

sabishiku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も淋しい

もっともさびしい

mottomo sabishii

一番淋しい

いちばんさびしい

ichiban sabishii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと淋しい

もっとさびしい

motto sabishii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

淋しいみたいです

さびしいみたいです

sabishii mitai desu

淋しいみたいな

さびしいみたいな

sabishii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

淋しそうです

さびしそうです

sabishisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

淋しくなさそうです

さびしくなさそうです

sabishikunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

淋しいであるな

さびしいであるな

sabishii de aru na


Zbyt wiele

淋しすぎる

さびしすぎる

sabishi sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

淋しいって

さみしいって

samishiitte

淋しくないって

さみしくないって

samishikunaitte


Forma wyjaśniająca

淋しいんです

さみしいんです

samishiin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

淋しかったら、...

さみしかったら、...

samishikattara, ...

twierdzenie

淋しくなかったら、...

さみしくなかったら、...

samishikunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

淋しい時、...

さみしいとき、...

samishii toki, ...

淋しかった時、...

さみしかったとき、...

samishikatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

淋しくなると, ...

さみしくなると, ...

samishiku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

淋しいといいですね

さみしいといいですね

samishii to ii desu ne

淋しくないといいですね

さみしくないといいですね

samishikunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

淋しいといいんですが

さみしいといいんですが

samishii to ii n desu ga

淋しいといいんですけど

さみしいといいんですけど

samishii to ii n desu kedo

淋しくないといいんですが

さみしくないといいんですが

samishikunai to ii n desu ga

淋しくないといいんですけど

さみしくないといいんですけど

samishikunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

淋しいのに, ...

さみしいのに, ...

samishii noni, ...

淋しかったのに, ...

さみしかったのに, ...

samishikatta noni, ...


Nawet, jeśli

淋しくても

さみしくても

samishikute mo


Nawet, jeśli nie

淋しくなくても

さみしくなくても

samishikunakute mo


Nie trzeba

淋しくなくてもいいです

さみしくなくてもいいです

samishikunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように淋しい

[rzeczownik] のようにさみしい

[rzeczownik] no you ni samishii


Powinno być / Miało być

淋しいはずです

さみしいはずです

samishii hazu desu

淋しいはずでした

さみしいはずでした

samishii hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

淋しいかもしれません

さみしいかもしれません

samishii kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

淋しいでしょう

さみしいでしょう

samishii deshou


Pytania w zdaniach

淋しい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さみしい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

samishii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

淋しいであれ

さみしいであれ

samishii de are


Słyszałem, że ...

淋しいそうです

さみしいそうです

samishii sou desu

淋しくないそうです

さみしくないそうです

samishikunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

淋しくする

さみしくする

samishiku suru


Stawać się

淋しくなる

さみしくなる

samishiku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も淋しい

もっともさみしい

mottomo samishii

一番淋しい

いちばんさみしい

ichiban samishii


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと淋しい

もっとさみしい

motto samishii


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

淋しいみたいです

さみしいみたいです

samishii mitai desu

淋しいみたいな

さみしいみたいな

samishii mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

淋しそうです

さみしそうです

samishisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

淋しくなさそうです

さみしくなさそうです

samishikunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

淋しいであるな

さみしいであるな

samishii de aru na


Zbyt wiele

淋しすぎる

さみしすぎる

samishi sugiru