Szczegóły słowa 古い, 旧い, 故い | ふるい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ふるい |
|
|||||
| furui | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| ふるい |
|
|||||
| furui | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| ふるい |
|
|||||
| furui | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 古 |
stary, starzenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 旧 |
stare czasy, stare rzeczy, stary przyjaciel, dawny, były, ex- |
Pokaż szczegóły znaku |
| 故 |
zbieg okoliczności, traf, zwłaszcza, szczególnie, celowo, umyślnie, intencjonalnie, powód, przyczyna, okoliczności, późny, dlatego, dlatego też, zatem, wskutek tego, w rezultacie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
stary
wiekowy
dawny
antyczny
starożytny
wysłużony
przestarzały
wiekowy
dawny
antyczny
starożytny
wysłużony
przestarzały
do rzeczy, nie do ludzi
przymiotnik (keiyoushi)
2
od dawna
uświęcony tradycją
uświęcony tradycją
przymiotnik (keiyoushi)
3
z odległej przeszłości
dawno temu
dawno temu
przymiotnik (keiyoushi)
4
banalny
oklepany
oklepany
przymiotnik (keiyoushi)
5
staromodny
niemodny
niemodny
przymiotnik (keiyoushi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
i-przymiotnik |
i-przymiotnik |
i-przymiotnik |
Przykładowe zdania
Jeden jest nowy, a drugi stary. |
一つは新しくて、もう一つは古いものです。 |
Zabawnie jest czytać mój stary pamiętnik. |
私は私の古い日記を読むのが楽しい。 |
自分の昔の日記を読むのって面白いんだよ。 |
Rzym to stare miasto. |
ローマは古い街だ。 |
Kupiłem stary samochód. |
私は古い車を買いました。 |
Mój stół jest stary. |
私の机は古い。 |
Stary kościół na wzgórzu datowany jest na dwunasty wiek. |
丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 |
Ten dom, który stoi na wzgórzu jest bardzo stary. |
丘の上に建っている家はとても古い。 |
Ile lat ma ten kościół? |
この教会はどれくらい古いんですか。 |
Jest wiele starych indyjskich legend. |
古いインドの伝説が数多くある。 |
Stare dywany są cenniejsze niż nowe dywany. |
古いカーペットが新しいものより価値が高い。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
古いです |
ふるいです |
furui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
古くないです |
ふるくないです |
furukunai desu |
|
|
古くありません |
ふるくありません |
furuku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
古かったです |
ふるかったです |
furukatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
古くなかったです |
ふるくなかったです |
furukunakatta desu |
|
|
古くありませんでした |
ふるくありませんでした |
furuku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
古い |
ふるい |
furui |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
古くない |
ふるくない |
furukunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
古かった |
ふるかった |
furukatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
古くなかった |
ふるくなかった |
furukunakatta |
Forma przysłówkowa
古く |
ふるく |
furuku |
Forma te
Twierdzenie
古くて |
ふるくて |
furukute |
|
|
Przeczenie
古くなくて |
ふるくなくて |
furukunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
古いでございます |
ふるいでございます |
furui de gozaimasu |
|
|
古いでござる |
ふるいでござる |
furui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
旧いです |
ふるいです |
furui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
旧くないです |
ふるくないです |
furukunai desu |
|
|
旧くありません |
ふるくありません |
furuku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
旧かったです |
ふるかったです |
furukatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
旧くなかったです |
ふるくなかったです |
furukunakatta desu |
|
|
旧くありませんでした |
ふるくありませんでした |
furuku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
旧い |
ふるい |
furui |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
旧くない |
ふるくない |
furukunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
旧かった |
ふるかった |
furukatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
旧くなかった |
ふるくなかった |
furukunakatta |
Forma przysłówkowa
旧く |
ふるく |
furuku |
Forma te
Twierdzenie
旧くて |
ふるくて |
furukute |
|
|
Przeczenie
旧くなくて |
ふるくなくて |
furukunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
旧いでございます |
ふるいでございます |
furui de gozaimasu |
|
|
旧いでござる |
ふるいでござる |
furui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
故いです |
ふるいです |
furui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
故くないです |
ふるくないです |
furukunai desu |
|
|
故くありません |
ふるくありません |
furuku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
故かったです |
ふるかったです |
furukatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
故くなかったです |
ふるくなかったです |
furukunakatta desu |
|
|
故くありませんでした |
ふるくありませんでした |
furuku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
故い |
ふるい |
furui |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
故くない |
ふるくない |
furukunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
故かった |
ふるかった |
furukatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
故くなかった |
ふるくなかった |
furukunakatta |
Forma przysłówkowa
故く |
ふるく |
furuku |
Forma te
Twierdzenie
故くて |
ふるくて |
furukute |
|
|
Przeczenie
故くなくて |
ふるくなくて |
furukunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
故いでございます |
ふるいでございます |
furui de gozaimasu |
|
|
故いでござる |
ふるいでござる |
furui de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
古いって |
ふるいって |
furuitte |
|
|
古くないって |
ふるくないって |
furukunaitte |
Forma wyjaśniająca
古いんです |
ふるいんです |
furuin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
古かったら、... |
ふるかったら、... |
furukattara, ... |
twierdzenie |
|
|
古くなかったら、... |
ふるくなかったら、... |
furukunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
古い時、... |
ふるいとき、... |
furui toki, ... |
|
|
古かった時、... |
ふるかったとき、... |
furukatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
古くなると, ... |
ふるくなると, ... |
furuku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
古いといいですね |
ふるいといいですね |
furui to ii desu ne |
|
|
古くないといいですね |
ふるくないといいですね |
furukunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
古いといいんですが |
ふるいといいんですが |
furui to ii n desu ga |
|
|
古いといいんですけど |
ふるいといいんですけど |
furui to ii n desu kedo |
|
|
古くないといいんですが |
ふるくないといいんですが |
furukunai to ii n desu ga |
|
|
古くないといいんですけど |
ふるくないといいんですけど |
furukunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
古いのに, ... |
ふるいのに, ... |
furui noni, ... |
|
|
古かったのに, ... |
ふるかったのに, ... |
furukatta noni, ... |
Nawet, jeśli
古くても |
ふるくても |
furukute mo |
Nawet, jeśli nie
古くなくても |
ふるくなくても |
furukunakute mo |
Nie trzeba
古くなくてもいいです |
ふるくなくてもいいです |
furukunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように古い |
[rzeczownik] のようにふるい |
[rzeczownik] no you ni furui |
Powinno być / Miało być
古いはずです |
ふるいはずです |
furui hazu desu |
|
|
古いはずでした |
ふるいはずでした |
furui hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
古いかもしれません |
ふるいかもしれません |
furui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
古いでしょう |
ふるいでしょう |
furui deshou |
Pytania w zdaniach
古い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
furui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
古いであれ |
ふるいであれ |
furui de are |
Słyszałem, że ...
古いそうです |
ふるいそうです |
furui sou desu |
|
|
古くないそうです |
ふるくないそうです |
furukunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
古くする |
ふるくする |
furuku suru |
Stawać się
古くなる |
ふるくなる |
furuku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も古い |
もっともふるい |
mottomo furui |
|
|
一番古い |
いちばんふるい |
ichiban furui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと古い |
もっとふるい |
motto furui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
古いみたいです |
ふるいみたいです |
furui mitai desu |
|
|
古いみたいな |
ふるいみたいな |
furui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
古そうです |
ふるそうです |
furusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
古くなさそうです |
ふるくなさそうです |
furukunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
古いであるな |
ふるいであるな |
furui de aru na |
Zbyt wiele
古すぎる |
ふるすぎる |
furu sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
旧いって |
ふるいって |
furuitte |
|
|
旧くないって |
ふるくないって |
furukunaitte |
Forma wyjaśniająca
旧いんです |
ふるいんです |
furuin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
旧かったら、... |
ふるかったら、... |
furukattara, ... |
twierdzenie |
|
|
旧くなかったら、... |
ふるくなかったら、... |
furukunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
旧い時、... |
ふるいとき、... |
furui toki, ... |
|
|
旧かった時、... |
ふるかったとき、... |
furukatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
旧くなると, ... |
ふるくなると, ... |
furuku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
旧いといいですね |
ふるいといいですね |
furui to ii desu ne |
|
|
旧くないといいですね |
ふるくないといいですね |
furukunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
旧いといいんですが |
ふるいといいんですが |
furui to ii n desu ga |
|
|
旧いといいんですけど |
ふるいといいんですけど |
furui to ii n desu kedo |
|
|
旧くないといいんですが |
ふるくないといいんですが |
furukunai to ii n desu ga |
|
|
旧くないといいんですけど |
ふるくないといいんですけど |
furukunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
旧いのに, ... |
ふるいのに, ... |
furui noni, ... |
|
|
旧かったのに, ... |
ふるかったのに, ... |
furukatta noni, ... |
Nawet, jeśli
旧くても |
ふるくても |
furukute mo |
Nawet, jeśli nie
旧くなくても |
ふるくなくても |
furukunakute mo |
Nie trzeba
旧くなくてもいいです |
ふるくなくてもいいです |
furukunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように旧い |
[rzeczownik] のようにふるい |
[rzeczownik] no you ni furui |
Powinno być / Miało być
旧いはずです |
ふるいはずです |
furui hazu desu |
|
|
旧いはずでした |
ふるいはずでした |
furui hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
旧いかもしれません |
ふるいかもしれません |
furui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
旧いでしょう |
ふるいでしょう |
furui deshou |
Pytania w zdaniach
旧い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
furui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
旧いであれ |
ふるいであれ |
furui de are |
Słyszałem, że ...
旧いそうです |
ふるいそうです |
furui sou desu |
|
|
旧くないそうです |
ふるくないそうです |
furukunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
旧くする |
ふるくする |
furuku suru |
Stawać się
旧くなる |
ふるくなる |
furuku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も旧い |
もっともふるい |
mottomo furui |
|
|
一番旧い |
いちばんふるい |
ichiban furui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと旧い |
もっとふるい |
motto furui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
旧いみたいです |
ふるいみたいです |
furui mitai desu |
|
|
旧いみたいな |
ふるいみたいな |
furui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
旧そうです |
ふるそうです |
furusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
旧くなさそうです |
ふるくなさそうです |
furukunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
旧いであるな |
ふるいであるな |
furui de aru na |
Zbyt wiele
旧すぎる |
ふるすぎる |
furu sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
故いって |
ふるいって |
furuitte |
|
|
故くないって |
ふるくないって |
furukunaitte |
Forma wyjaśniająca
故いんです |
ふるいんです |
furuin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
故かったら、... |
ふるかったら、... |
furukattara, ... |
twierdzenie |
|
|
故くなかったら、... |
ふるくなかったら、... |
furukunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
故い時、... |
ふるいとき、... |
furui toki, ... |
|
|
故かった時、... |
ふるかったとき、... |
furukatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
故くなると, ... |
ふるくなると, ... |
furuku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
故いといいですね |
ふるいといいですね |
furui to ii desu ne |
|
|
故くないといいですね |
ふるくないといいですね |
furukunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
故いといいんですが |
ふるいといいんですが |
furui to ii n desu ga |
|
|
故いといいんですけど |
ふるいといいんですけど |
furui to ii n desu kedo |
|
|
故くないといいんですが |
ふるくないといいんですが |
furukunai to ii n desu ga |
|
|
故くないといいんですけど |
ふるくないといいんですけど |
furukunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
故いのに, ... |
ふるいのに, ... |
furui noni, ... |
|
|
故かったのに, ... |
ふるかったのに, ... |
furukatta noni, ... |
Nawet, jeśli
故くても |
ふるくても |
furukute mo |
Nawet, jeśli nie
故くなくても |
ふるくなくても |
furukunakute mo |
Nie trzeba
故くなくてもいいです |
ふるくなくてもいいです |
furukunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように故い |
[rzeczownik] のようにふるい |
[rzeczownik] no you ni furui |
Powinno być / Miało być
故いはずです |
ふるいはずです |
furui hazu desu |
|
|
故いはずでした |
ふるいはずでした |
furui hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
故いかもしれません |
ふるいかもしれません |
furui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
故いでしょう |
ふるいでしょう |
furui deshou |
Pytania w zdaniach
故い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふるい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
furui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
故いであれ |
ふるいであれ |
furui de are |
Słyszałem, że ...
故いそうです |
ふるいそうです |
furui sou desu |
|
|
故くないそうです |
ふるくないそうです |
furukunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
故くする |
ふるくする |
furuku suru |
Stawać się
故くなる |
ふるくなる |
furuku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も故い |
もっともふるい |
mottomo furui |
|
|
一番故い |
いちばんふるい |
ichiban furui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと故い |
もっとふるい |
motto furui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
故いみたいです |
ふるいみたいです |
furui mitai desu |
|
|
故いみたいな |
ふるいみたいな |
furui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
故そうです |
ふるそうです |
furusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
故くなさそうです |
ふるくなさそうです |
furukunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
故いであるな |
ふるいであるな |
furui de aru na |
Zbyt wiele
故すぎる |
ふるすぎる |
furu sugiru |
