小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 静か | しずか

Informacje podstawowe

Kanji

しず

Znaczenie znaków kanji

cisza, spokój, bierność

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しずか

shizuka


Znaczenie

cichy

milczący

spokojny

stan spokoju (harmonii)

bierny

pokojowy

niezmącony


Części mowy

na-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

閑か, しずか, shizuka

Przykładowe zdania

Ocean był spokojny.

海は静かだった。


Wystarczy spokojne miejsce, gdzie można usiąść i odpocząć.

座って休める静かな場所だけで良いのです。


Kazaliśmy dzieciom być cicho.

私たちは子供たちを静かにさせておいた。


Staraliśmy się, żeby były cicho.

私たちは彼らを静かにさせておいた。


Cicha woda brzegi rwie.

流れの静かな川は水が深い。

静かな川は水が深い。

静かな流れは深い。

静かに流れる川は深い。

音を立てぬ川は深い。


Bądź cicho.

静かにしていなさい。


Bądź cicho!

静かにしていなさい。

静粛にしていなさい。


Proszę wszystkich o ciszę.

全員静かにしなさい。


Mój dziadek chce w spokoju przeżyć resztę swych dni.

祖父は静かな余生を送りたいと思っている。


Moja babcia odeszła spokojnie tego wieczora.

祖母はその晩静かに息を引き取った。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

静かです

しずかです

shizuka desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

静かでわありません

しずかでわありません

shizuka dewa arimasen

静かじゃありません

しずかじゃありません

shizuka ja arimasen

静かじゃないです

しずかじゃないです

shizuka ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

静かでした

しずかでした

shizuka deshita

Przeczenie, czas przeszły

静かでわありませんでした

しずかでわありませんでした

shizuka dewa arimasen deshita

静かじゃありませんでした

しずかじゃありませんでした

shizuka ja arimasen deshita

静かじゃなかったです

しずかじゃなかったです

shizuka ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

静かだ

しずかだ

shizuka da

Przeczenie, czas teraźniejszy

静かじゃない

しずかじゃない

shizuka ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

静かだった

しずかだった

shizuka datta

Przeczenie, czas przeszły

静かじゃなかった

しずかじゃなかった

shizuka ja nakatta


Forma te

静かで

しずかで

shizuka de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

静かでございます

しずかでございます

shizuka de gozaimasu

静かでござる

しずかでござる

shizuka de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

静かだって

しずかだって

shizuka datte

静かだったって

しずかだったって

shizuka dattatte


Forma wyjaśniająca

静かなんです

しずかなんです

shizuka nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

静かだったら、...

しずかだったら、...

shizuka dattara, ...

静かじゃなかったら、...

しずかじゃなかったら、...

shizuka ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

静かな時、...

しずかなとき、...

shizuka na toki, ...

静かだった時、...

しずかだったとき、...

shizuka datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

静かになると, ...

しずかになると, ...

shizuka ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

静かだといいですね

しずかだといいですね

shizuka da to ii desu ne

静かじゃないといいですね

しずかじゃないといいですね

shizuka ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

静かだといいんですが

しずかだといいんですが

shizuka da to ii n desu ga

静かだといいんですけど

しずかだといいんですけど

shizuka da to ii n desu kedo

静かじゃないといいんですが

しずかじゃないといいんですが

shizuka ja nai to ii n desu ga

静かじゃないといいんですけど

しずかじゃないといいんですけど

shizuka ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

静かなのに, ...

しずかなのに, ...

shizuka na noni, ...

静かだったのに, ...

しずかだったのに, ...

shizuka datta noni, ...


Nawet, jeśli

静かでも

しずかでも

shizuka de mo

静かじゃなくても

しずかじゃなくても

shizuka ja nakute mo


Nie trzeba

静かじゃなくてもいいです

しずかじゃなくてもいいです

shizuka ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように静か

[rzeczownik] のようにしずか

[rzeczownik] no you ni shizuka


Powinno być / Miało być

静かなはずです

しずかなはずです

shizuka na hazu desu

静かなはずでした

しずかなはずでした

shizuka na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

静かかもしれません

しずかかもしれません

shizuka kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

静かでしょう

しずかでしょう

shizuka deshou


Pytania w zdaniach

静か か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しずか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shizuka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

静かだそうです

しずかだそうです

shizuka da sou desu

静かだったそうです

しずかだったそうです

shizuka datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

静かにする

しずかにする

shizuka ni suru


Stawać się

静かになる

しずかになる

shizuka ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も静か

もっともしずか

mottomo shizuka

一番静か

いちばんしずか

ichiban shizuka


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと静か

もっとしずか

motto shizuka


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

静かみたいです

しずかみたいです

shizuka mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

静かみたいな

しずかみたいな

shizuka mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

静かそうです

しずかそうです

shizuka sou desu

静かじゃなさそうです

しずかじゃなさそうです

shizuka ja na sasou desu


Zbyt wiele

静かすぎる

しずかすぎる

shizuka sugiru