Szczegóły słowa 静か, 閑か | しずか
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しずか |
|
|||||
| shizuka | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| しずか |
|
|||||
| shizuka | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 静 |
cisza, spokój, bierność |
Pokaż szczegóły znaku |
| 閑 |
czas wolny, wypoczynek, odpoczynek |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
cichy
milczący
spokojny
milczący
spokojny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi)
2
spokojny
powolny
zrelaksowany
powolny
zrelaksowany
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi)
3
w stanie spokoju (harmonii)
pokojowy
pokojowy
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
na-przymiotnik |
na-przymiotnik |
Przykładowe zdania
Bądź cicho. |
Cicho bądź! |
Cicho. |
Milcz. |
Siedź cicho. |
おとなしくしなさい。 |
お静かに。 |
少し静かにしていなさい。 |
静かに。 |
静かにしてくれ。 |
静かにしてなさい。 |
静かにしなさい。 |
静かに! |
黙っていなさい。 |
黙れ。 |
W lesie znów zrobiło się cicho. |
森の中は再び静かになった。 |
Ty, bądź cicho! |
Ty, milcz! |
Ty, milczeć! |
Wy, bądźcie cicho! |
Wy, milczcie! |
Wy, milczeć! |
君、静かにしろ。 |
Ocean był spokojny. |
海は静かだった。 |
Bądźże cicho. |
君静かにしろよ。 |
Wystarczy spokojne miejsce, gdzie można usiąść i odpocząć. |
座って休める静かな場所だけで良いのです。 |
Kazaliśmy dzieciom być cicho. |
私たちは子供たちを静かにさせておいた。 |
Staraliśmy się, żeby były cicho. |
私たちは彼らを静かにさせておいた。 |
Cicha woda brzegi rwie. |
流れの静かな川は水が深い。 |
静かな川は水が深い。 |
静かな流れは深い。 |
静かに流れる川は深い。 |
音を立てぬ川は深い。 |
Bądź cicho w trakcie lekcji. |
レッスン中は黙ってなさい。 |
授業中は静かにしていなさい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
静かです |
しずかです |
shizuka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
静かではありません |
しずかではありません |
shizuka dewa arimasen |
|
|
静かじゃありません |
しずかじゃありません |
shizuka ja arimasen |
|
|
静かじゃないです |
しずかじゃないです |
shizuka ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
静かでした |
しずかでした |
shizuka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
静かではありませんでした |
しずかではありませんでした |
shizuka dewa arimasen deshita |
|
|
静かじゃありませんでした |
しずかじゃありませんでした |
shizuka ja arimasen deshita |
|
|
静かじゃなかったです |
しずかじゃなかったです |
shizuka ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
静かだ |
しずかだ |
shizuka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
静かじゃない |
しずかじゃない |
shizuka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
静かだった |
しずかだった |
shizuka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
静かじゃなかった |
しずかじゃなかった |
shizuka ja nakatta |
Forma przysłówkowa
静かに |
しずかに |
shizuka ni |
Forma te
Twierdzenie
静かで |
しずかで |
shizuka de |
|
|
Przeczenie
静かじゃなくて |
しずかじゃなくて |
shizuka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
静かでございます |
しずかでございます |
shizuka de gozaimasu |
|
|
静かでござる |
しずかでござる |
shizuka de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
閑かです |
しずかです |
shizuka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
閑かではありません |
しずかではありません |
shizuka dewa arimasen |
|
|
閑かじゃありません |
しずかじゃありません |
shizuka ja arimasen |
|
|
閑かじゃないです |
しずかじゃないです |
shizuka ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
閑かでした |
しずかでした |
shizuka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
閑かではありませんでした |
しずかではありませんでした |
shizuka dewa arimasen deshita |
|
|
閑かじゃありませんでした |
しずかじゃありませんでした |
shizuka ja arimasen deshita |
|
|
閑かじゃなかったです |
しずかじゃなかったです |
shizuka ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
閑かだ |
しずかだ |
shizuka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
閑かじゃない |
しずかじゃない |
shizuka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
閑かだった |
しずかだった |
shizuka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
閑かじゃなかった |
しずかじゃなかった |
shizuka ja nakatta |
Forma przysłówkowa
閑かに |
しずかに |
shizuka ni |
Forma te
Twierdzenie
閑かで |
しずかで |
shizuka de |
|
|
Przeczenie
閑かじゃなくて |
しずかじゃなくて |
shizuka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
閑かでございます |
しずかでございます |
shizuka de gozaimasu |
|
|
閑かでござる |
しずかでござる |
shizuka de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
静かだって |
しずかだって |
shizuka datte |
|
|
静かだったって |
しずかだったって |
shizuka dattatte |
Forma wyjaśniająca
静かなんです |
しずかなんです |
shizuka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
静かだったら、... |
しずかだったら、... |
shizuka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
静かじゃなかったら、... |
しずかじゃなかったら、... |
shizuka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
静かな時、... |
しずかなとき、... |
shizuka na toki, ... |
|
|
静かだった時、... |
しずかだったとき、... |
shizuka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
静かになると, ... |
しずかになると, ... |
shizuka ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
静かだといいですね |
しずかだといいですね |
shizuka da to ii desu ne |
|
|
静かじゃないといいですね |
しずかじゃないといいですね |
shizuka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
静かだといいんですが |
しずかだといいんですが |
shizuka da to ii n desu ga |
|
|
静かだといいんですけど |
しずかだといいんですけど |
shizuka da to ii n desu kedo |
|
|
静かじゃないといいんですが |
しずかじゃないといいんですが |
shizuka ja nai to ii n desu ga |
|
|
静かじゃないといいんですけど |
しずかじゃないといいんですけど |
shizuka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
静かなのに, ... |
しずかなのに, ... |
shizuka na noni, ... |
|
|
静かだったのに, ... |
しずかだったのに, ... |
shizuka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
静かでも |
しずかでも |
shizuka de mo |
Nawet, jeśli nie
静かじゃなくても |
しずかじゃなくても |
shizuka ja nakute mo |
Nie trzeba
静かじゃなくてもいいです |
しずかじゃなくてもいいです |
shizuka ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように静か |
[rzeczownik] のようにしずか |
[rzeczownik] no you ni shizuka |
Powinno być / Miało być
静かなはずです |
しずかなはずです |
shizuka na hazu desu |
|
|
静かなはずでした |
しずかなはずでした |
shizuka na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
静かかもしれません |
しずかかもしれません |
shizuka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
静かでしょう |
しずかでしょう |
shizuka deshou |
Pytania w zdaniach
静か か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しずか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shizuka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
静かであれ |
しずかであれ |
shizuka de are |
Słyszałem, że ...
静かだそうです |
しずかだそうです |
shizuka da sou desu |
|
|
静かだったそうです |
しずかだったそうです |
shizuka datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
静かにする |
しずかにする |
shizuka ni suru |
Stawać się
静かになる |
しずかになる |
shizuka ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も静か |
もっともしずか |
mottomo shizuka |
|
|
一番静か |
いちばんしずか |
ichiban shizuka |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと静か |
もっとしずか |
motto shizuka |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
静かみたいです |
しずかみたいです |
shizuka mitai desu |
|
|
静かみたいな |
しずかみたいな |
shizuka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
静かそうです |
しずかそうです |
shizukasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
静かじゃなさそうです |
しずかじゃなさそうです |
shizuka ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
静かであるな |
しずかであるな |
shizuka de aru na |
Zbyt wiele
静かすぎる |
しずかすぎる |
shizuka sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
閑かだって |
しずかだって |
shizuka datte |
|
|
閑かだったって |
しずかだったって |
shizuka dattatte |
Forma wyjaśniająca
閑かなんです |
しずかなんです |
shizuka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
閑かだったら、... |
しずかだったら、... |
shizuka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
閑かじゃなかったら、... |
しずかじゃなかったら、... |
shizuka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
閑かな時、... |
しずかなとき、... |
shizuka na toki, ... |
|
|
閑かだった時、... |
しずかだったとき、... |
shizuka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
閑かになると, ... |
しずかになると, ... |
shizuka ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
閑かだといいですね |
しずかだといいですね |
shizuka da to ii desu ne |
|
|
閑かじゃないといいですね |
しずかじゃないといいですね |
shizuka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
閑かだといいんですが |
しずかだといいんですが |
shizuka da to ii n desu ga |
|
|
閑かだといいんですけど |
しずかだといいんですけど |
shizuka da to ii n desu kedo |
|
|
閑かじゃないといいんですが |
しずかじゃないといいんですが |
shizuka ja nai to ii n desu ga |
|
|
閑かじゃないといいんですけど |
しずかじゃないといいんですけど |
shizuka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
閑かなのに, ... |
しずかなのに, ... |
shizuka na noni, ... |
|
|
閑かだったのに, ... |
しずかだったのに, ... |
shizuka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
閑かでも |
しずかでも |
shizuka de mo |
Nawet, jeśli nie
閑かじゃなくても |
しずかじゃなくても |
shizuka ja nakute mo |
Nie trzeba
閑かじゃなくてもいいです |
しずかじゃなくてもいいです |
shizuka ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように閑か |
[rzeczownik] のようにしずか |
[rzeczownik] no you ni shizuka |
Powinno być / Miało być
閑かなはずです |
しずかなはずです |
shizuka na hazu desu |
|
|
閑かなはずでした |
しずかなはずでした |
shizuka na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
閑かかもしれません |
しずかかもしれません |
shizuka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
閑かでしょう |
しずかでしょう |
shizuka deshou |
Pytania w zdaniach
閑か か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しずか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shizuka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
閑かであれ |
しずかであれ |
shizuka de are |
Słyszałem, że ...
閑かだそうです |
しずかだそうです |
shizuka da sou desu |
|
|
閑かだったそうです |
しずかだったそうです |
shizuka datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
閑かにする |
しずかにする |
shizuka ni suru |
Stawać się
閑かになる |
しずかになる |
shizuka ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も閑か |
もっともしずか |
mottomo shizuka |
|
|
一番閑か |
いちばんしずか |
ichiban shizuka |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと閑か |
もっとしずか |
motto shizuka |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
閑かみたいです |
しずかみたいです |
shizuka mitai desu |
|
|
閑かみたいな |
しずかみたいな |
shizuka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
閑かそうです |
しずかそうです |
shizukasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
閑かじゃなさそうです |
しずかじゃなさそうです |
shizuka ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
閑かであるな |
しずかであるな |
shizuka de aru na |
Zbyt wiele
閑かすぎる |
しずかすぎる |
shizuka sugiru |
