Szczegóły słowa 締め切り, 締切, 締切り | しめきり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| しめきり |
|
|||||||||
| shimekiri | ||||||||||
|
|
|||||||||
| しめきり |
|
|||||||||
| shimekiri | ||||||||||
|
|
|||||||||
| しめきり |
|
|||||||||
| shimekiri |
Znaczenie znaków kanji
| 締 |
napinanie, naprężanie, zawiązywanie, zaciskanie, zamykanie, zapinanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 切 |
cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
termin
ostateczny termin
nieprzekraczający termin
deadline
ostateczny termin
nieprzekraczający termin
deadline
również pisane jako 〆切(り)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
zamknięcie (drzwi, okna itp.)
również pisane jako 閉め切り
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
grobla
koferdam
koferdam
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Jestem strasznie zajęty, ponieważ termin ukończenia raportu jest blisko. |
レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 |
レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
締め切りです |
しめきりです |
shimekiri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
締め切りではありません |
しめきりではありません |
shimekiri dewa arimasen |
|
|
締め切りじゃありません |
しめきりじゃありません |
shimekiri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
締め切りでした |
しめきりでした |
shimekiri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
締め切りではありませんでした |
しめきりではありませんでした |
shimekiri dewa arimasen deshita |
|
|
締め切りじゃありませんでした |
しめきりじゃありませんでした |
shimekiri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
締め切りだ |
しめきりだ |
shimekiri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
締め切りじゃない |
しめきりじゃない |
shimekiri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
締め切りだった |
しめきりだった |
shimekiri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
締め切りじゃなかった |
しめきりじゃなかった |
shimekiri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
締め切りで |
しめきりで |
shimekiri de |
|
|
Przeczenie
締め切りじゃなくて |
しめきりじゃなくて |
shimekiri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
締め切りでございます |
しめきりでございます |
shimekiri de gozaimasu |
|
|
締め切りでござる |
しめきりでござる |
shimekiri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
締切です |
しめきりです |
shimekiri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
締切ではありません |
しめきりではありません |
shimekiri dewa arimasen |
|
|
締切じゃありません |
しめきりじゃありません |
shimekiri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
締切でした |
しめきりでした |
shimekiri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
締切ではありませんでした |
しめきりではありませんでした |
shimekiri dewa arimasen deshita |
|
|
締切じゃありませんでした |
しめきりじゃありませんでした |
shimekiri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
締切だ |
しめきりだ |
shimekiri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
締切じゃない |
しめきりじゃない |
shimekiri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
締切だった |
しめきりだった |
shimekiri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
締切じゃなかった |
しめきりじゃなかった |
shimekiri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
締切で |
しめきりで |
shimekiri de |
|
|
Przeczenie
締切じゃなくて |
しめきりじゃなくて |
shimekiri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
締切でございます |
しめきりでございます |
shimekiri de gozaimasu |
|
|
締切でござる |
しめきりでござる |
shimekiri de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
締切りです |
しめきりです |
shimekiri desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
締切りではありません |
しめきりではありません |
shimekiri dewa arimasen |
|
|
締切りじゃありません |
しめきりじゃありません |
shimekiri ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
締切りでした |
しめきりでした |
shimekiri deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
締切りではありませんでした |
しめきりではありませんでした |
shimekiri dewa arimasen deshita |
|
|
締切りじゃありませんでした |
しめきりじゃありませんでした |
shimekiri ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
締切りだ |
しめきりだ |
shimekiri da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
締切りじゃない |
しめきりじゃない |
shimekiri ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
締切りだった |
しめきりだった |
shimekiri datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
締切りじゃなかった |
しめきりじゃなかった |
shimekiri ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
締切りで |
しめきりで |
shimekiri de |
|
|
Przeczenie
締切りじゃなくて |
しめきりじゃなくて |
shimekiri ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
締切りでございます |
しめきりでございます |
shimekiri de gozaimasu |
|
|
締切りでござる |
しめきりでござる |
shimekiri de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
締め切りがほしい |
しめきりがほしい |
shimekiri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
締め切りをほしがっている |
しめきりをほしがっている |
shimekiri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 締め切りをくれる |
[dający] [は/が] しめきりをくれる |
[dający] [wa/ga] shimekiri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に締め切りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしめきりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimekiri o ageru |
Decydować się na
締め切りにする |
しめきりにする |
shimekiri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
締め切りだって |
しめきりだって |
shimekiri datte |
|
|
締め切りだったって |
しめきりだったって |
shimekiri dattatte |
Forma wyjaśniająca
締め切りなんです |
しめきりなんです |
shimekiri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
締め切りだったら、... |
しめきりだったら、... |
shimekiri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
締め切りじゃなかったら、... |
しめきりじゃなかったら、... |
shimekiri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
締め切りの時、... |
しめきりのとき、... |
shimekiri no toki, ... |
|
|
締め切りだった時、... |
しめきりだったとき、... |
shimekiri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
締め切りになると, ... |
しめきりになると, ... |
shimekiri ni naru to, ... |
Lubić
締め切りが好き |
しめきりがすき |
shimekiri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
締め切りだといいですね |
しめきりだといいですね |
shimekiri da to ii desu ne |
|
|
締め切りじゃないといいですね |
しめきりじゃないといいですね |
shimekiri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
締め切りだといいんですが |
しめきりだといいんですが |
shimekiri da to ii n desu ga |
|
|
締め切りだといいんですけど |
しめきりだといいんですけど |
shimekiri da to ii n desu kedo |
|
|
締め切りじゃないといいんですが |
しめきりじゃないといいんですが |
shimekiri ja nai to ii n desu ga |
|
|
締め切りじゃないといいんですけど |
しめきりじゃないといいんですけど |
shimekiri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
締め切りなのに, ... |
しめきりなのに, ... |
shimekiri na noni, ... |
|
|
締め切りだったのに, ... |
しめきりだったのに, ... |
shimekiri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
締め切りでも |
しめきりでも |
shimekiri de mo |
Nawet, jeśli nie
締め切りじゃなくても |
しめきりじゃなくても |
shimekiri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という締め切り |
[nazwa] というしめきり |
[nazwa] to iu shimekiri |
Nie lubić
締め切りがきらい |
しめきりがきらい |
shimekiri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 締め切りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しめきりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimekiri o morau |
Podobny do ..., jak ...
締め切りのような [inny rzeczownik] |
しめきりのような [inny rzeczownik] |
shimekiri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
締め切りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しめきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimekiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
締め切りのはずです |
しめきりなのはずです |
shimekiri no hazu desu |
|
|
締め切りのはずでした |
しめきりのはずでした |
shimekiri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
締め切りかもしれません |
しめきりかもしれません |
shimekiri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
締め切りでしょう |
しめきりでしょう |
shimekiri deshou |
Pytania w zdaniach
締め切り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しめきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimekiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
締め切りであれ |
しめきりであれ |
shimekiri de are |
Słyszałem, że ...
締め切りだそうです |
しめきりだそうです |
shimekiri da sou desu |
|
|
締め切りだったそうです |
しめきりだったそうです |
shimekiri datta sou desu |
Stawać się
締め切りになる |
しめきりになる |
shimekiri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
締め切りみたいです |
しめきりみたいです |
shimekiri mitai desu |
|
|
締め切りみたいな |
しめきりみたいな |
shimekiri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
締め切りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しめきりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimekiri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
締め切りであるな |
しめきりであるな |
shimekiri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
締切がほしい |
しめきりがほしい |
shimekiri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
締切をほしがっている |
しめきりをほしがっている |
shimekiri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 締切をくれる |
[dający] [は/が] しめきりをくれる |
[dający] [wa/ga] shimekiri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に締切をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしめきりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimekiri o ageru |
Decydować się na
締切にする |
しめきりにする |
shimekiri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
締切だって |
しめきりだって |
shimekiri datte |
|
|
締切だったって |
しめきりだったって |
shimekiri dattatte |
Forma wyjaśniająca
締切なんです |
しめきりなんです |
shimekiri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
締切だったら、... |
しめきりだったら、... |
shimekiri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
締切じゃなかったら、... |
しめきりじゃなかったら、... |
shimekiri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
締切の時、... |
しめきりのとき、... |
shimekiri no toki, ... |
|
|
締切だった時、... |
しめきりだったとき、... |
shimekiri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
締切になると, ... |
しめきりになると, ... |
shimekiri ni naru to, ... |
Lubić
締切が好き |
しめきりがすき |
shimekiri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
締切だといいですね |
しめきりだといいですね |
shimekiri da to ii desu ne |
|
|
締切じゃないといいですね |
しめきりじゃないといいですね |
shimekiri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
締切だといいんですが |
しめきりだといいんですが |
shimekiri da to ii n desu ga |
|
|
締切だといいんですけど |
しめきりだといいんですけど |
shimekiri da to ii n desu kedo |
|
|
締切じゃないといいんですが |
しめきりじゃないといいんですが |
shimekiri ja nai to ii n desu ga |
|
|
締切じゃないといいんですけど |
しめきりじゃないといいんですけど |
shimekiri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
締切なのに, ... |
しめきりなのに, ... |
shimekiri na noni, ... |
|
|
締切だったのに, ... |
しめきりだったのに, ... |
shimekiri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
締切でも |
しめきりでも |
shimekiri de mo |
Nawet, jeśli nie
締切じゃなくても |
しめきりじゃなくても |
shimekiri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という締切 |
[nazwa] というしめきり |
[nazwa] to iu shimekiri |
Nie lubić
締切がきらい |
しめきりがきらい |
shimekiri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 締切を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しめきりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimekiri o morau |
Podobny do ..., jak ...
締切のような [inny rzeczownik] |
しめきりのような [inny rzeczownik] |
shimekiri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
締切のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しめきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimekiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
締切のはずです |
しめきりなのはずです |
shimekiri no hazu desu |
|
|
締切のはずでした |
しめきりのはずでした |
shimekiri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
締切かもしれません |
しめきりかもしれません |
shimekiri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
締切でしょう |
しめきりでしょう |
shimekiri deshou |
Pytania w zdaniach
締切 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しめきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimekiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
締切であれ |
しめきりであれ |
shimekiri de are |
Słyszałem, że ...
締切だそうです |
しめきりだそうです |
shimekiri da sou desu |
|
|
締切だったそうです |
しめきりだったそうです |
shimekiri datta sou desu |
Stawać się
締切になる |
しめきりになる |
shimekiri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
締切みたいです |
しめきりみたいです |
shimekiri mitai desu |
|
|
締切みたいな |
しめきりみたいな |
shimekiri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
締切みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しめきりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimekiri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
締切であるな |
しめきりであるな |
shimekiri de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
締切りがほしい |
しめきりがほしい |
shimekiri ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
締切りをほしがっている |
しめきりをほしがっている |
shimekiri o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 締切りをくれる |
[dający] [は/が] しめきりをくれる |
[dający] [wa/ga] shimekiri o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に締切りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしめきりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimekiri o ageru |
Decydować się na
締切りにする |
しめきりにする |
shimekiri ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
締切りだって |
しめきりだって |
shimekiri datte |
|
|
締切りだったって |
しめきりだったって |
shimekiri dattatte |
Forma wyjaśniająca
締切りなんです |
しめきりなんです |
shimekiri nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
締切りだったら、... |
しめきりだったら、... |
shimekiri dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
締切りじゃなかったら、... |
しめきりじゃなかったら、... |
shimekiri ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
締切りの時、... |
しめきりのとき、... |
shimekiri no toki, ... |
|
|
締切りだった時、... |
しめきりだったとき、... |
shimekiri datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
締切りになると, ... |
しめきりになると, ... |
shimekiri ni naru to, ... |
Lubić
締切りが好き |
しめきりがすき |
shimekiri ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
締切りだといいですね |
しめきりだといいですね |
shimekiri da to ii desu ne |
|
|
締切りじゃないといいですね |
しめきりじゃないといいですね |
shimekiri ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
締切りだといいんですが |
しめきりだといいんですが |
shimekiri da to ii n desu ga |
|
|
締切りだといいんですけど |
しめきりだといいんですけど |
shimekiri da to ii n desu kedo |
|
|
締切りじゃないといいんですが |
しめきりじゃないといいんですが |
shimekiri ja nai to ii n desu ga |
|
|
締切りじゃないといいんですけど |
しめきりじゃないといいんですけど |
shimekiri ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
締切りなのに, ... |
しめきりなのに, ... |
shimekiri na noni, ... |
|
|
締切りだったのに, ... |
しめきりだったのに, ... |
shimekiri datta noni, ... |
Nawet, jeśli
締切りでも |
しめきりでも |
shimekiri de mo |
Nawet, jeśli nie
締切りじゃなくても |
しめきりじゃなくても |
shimekiri ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という締切り |
[nazwa] というしめきり |
[nazwa] to iu shimekiri |
Nie lubić
締切りがきらい |
しめきりがきらい |
shimekiri ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 締切りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しめきりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimekiri o morau |
Podobny do ..., jak ...
締切りのような [inny rzeczownik] |
しめきりのような [inny rzeczownik] |
shimekiri no you na [inny rzeczownik] |
|
|
締切りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しめきりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimekiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
締切りのはずです |
しめきりなのはずです |
shimekiri no hazu desu |
|
|
締切りのはずでした |
しめきりのはずでした |
shimekiri no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
締切りかもしれません |
しめきりかもしれません |
shimekiri kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
締切りでしょう |
しめきりでしょう |
shimekiri deshou |
Pytania w zdaniach
締切り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しめきり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimekiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
締切りであれ |
しめきりであれ |
shimekiri de are |
Słyszałem, że ...
締切りだそうです |
しめきりだそうです |
shimekiri da sou desu |
|
|
締切りだったそうです |
しめきりだったそうです |
shimekiri datta sou desu |
Stawać się
締切りになる |
しめきりになる |
shimekiri ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
締切りみたいです |
しめきりみたいです |
shimekiri mitai desu |
|
|
締切りみたいな |
しめきりみたいな |
shimekiri mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
締切りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しめきりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimekiri mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
締切りであるな |
しめきりであるな |
shimekiri de aru na |
