小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa マングリ返し, まんぐり返し | まんぐりがえし

Informacje podstawowe

Słowa

まんぐりがえし
マングリ返し
まんぐりがえし
manguri gaeshi
がえ
まんぐりがえし
manguri gaeshi

Znaczenie znaków kanji

Pokaż szczegóły znaku

powrót, odpowiedź, znikanie, gaśnięcie, spłacanie, zwracanie, oddawanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

pozycja seksualna polegająca na położeniu się na plecach i podniesieniu nóg za siebie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
wulgarnie; slang

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

マングリ返しです

まんぐりがえしです

manguri gaeshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

マングリ返しではありません

まんぐりがえしではありません

manguri gaeshi dewa arimasen

マングリ返しじゃありません

まんぐりがえしじゃありません

manguri gaeshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

マングリ返しでした

まんぐりがえしでした

manguri gaeshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

マングリ返しではありませんでした

まんぐりがえしではありませんでした

manguri gaeshi dewa arimasen deshita

マングリ返しじゃありませんでした

まんぐりがえしじゃありませんでした

manguri gaeshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

マングリ返しだ

まんぐりがえしだ

manguri gaeshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

マングリ返しじゃない

まんぐりがえしじゃない

manguri gaeshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

マングリ返しだった

まんぐりがえしだった

manguri gaeshi datta

Przeczenie, czas przeszły

マングリ返しじゃなかった

まんぐりがえしじゃなかった

manguri gaeshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

マングリ返しで

まんぐりがえしで

manguri gaeshi de

Przeczenie

マングリ返しじゃなくて

まんぐりがえしじゃなくて

manguri gaeshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

マングリ返しでございます

まんぐりがえしでございます

manguri gaeshi de gozaimasu

マングリ返しでござる

まんぐりがえしでござる

manguri gaeshi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

まんぐり返しです

まんぐりがえしです

manguri gaeshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

まんぐり返しではありません

まんぐりがえしではありません

manguri gaeshi dewa arimasen

まんぐり返しじゃありません

まんぐりがえしじゃありません

manguri gaeshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

まんぐり返しでした

まんぐりがえしでした

manguri gaeshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

まんぐり返しではありませんでした

まんぐりがえしではありませんでした

manguri gaeshi dewa arimasen deshita

まんぐり返しじゃありませんでした

まんぐりがえしじゃありませんでした

manguri gaeshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

まんぐり返しだ

まんぐりがえしだ

manguri gaeshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

まんぐり返しじゃない

まんぐりがえしじゃない

manguri gaeshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

まんぐり返しだった

まんぐりがえしだった

manguri gaeshi datta

Przeczenie, czas przeszły

まんぐり返しじゃなかった

まんぐりがえしじゃなかった

manguri gaeshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

まんぐり返しで

まんぐりがえしで

manguri gaeshi de

Przeczenie

まんぐり返しじゃなくて

まんぐりがえしじゃなくて

manguri gaeshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

まんぐり返しでございます

まんぐりがえしでございます

manguri gaeshi de gozaimasu

まんぐり返しでござる

まんぐりがえしでござる

manguri gaeshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

マングリ返しがほしい

まんぐりがえしがほしい

manguri gaeshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

マングリ返しをほしがっている

まんぐりがえしをほしがっている

manguri gaeshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] マングリ返しをくれる

[dający] [は/が] まんぐりがえしをくれる

[dający] [wa/ga] manguri gaeshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にマングリ返しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまんぐりがえしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni manguri gaeshi o ageru


Decydować się na

マングリ返しにする

まんぐりがえしにする

manguri gaeshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

マングリ返しだって

まんぐりがえしだって

manguri gaeshi datte

マングリ返しだったって

まんぐりがえしだったって

manguri gaeshi dattatte


Forma wyjaśniająca

マングリ返しなんです

まんぐりがえしなんです

manguri gaeshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

マングリ返しだったら、...

まんぐりがえしだったら、...

manguri gaeshi dattara, ...

twierdzenie

マングリ返しじゃなかったら、...

まんぐりがえしじゃなかったら、...

manguri gaeshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

マングリ返しの時、...

まんぐりがえしのとき、...

manguri gaeshi no toki, ...

マングリ返しだった時、...

まんぐりがえしだったとき、...

manguri gaeshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

マングリ返しになると, ...

まんぐりがえしになると, ...

manguri gaeshi ni naru to, ...


Lubić

マングリ返しが好き

まんぐりがえしがすき

manguri gaeshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

マングリ返しだといいですね

まんぐりがえしだといいですね

manguri gaeshi da to ii desu ne

マングリ返しじゃないといいですね

まんぐりがえしじゃないといいですね

manguri gaeshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

マングリ返しだといいんですが

まんぐりがえしだといいんですが

manguri gaeshi da to ii n desu ga

マングリ返しだといいんですけど

まんぐりがえしだといいんですけど

manguri gaeshi da to ii n desu kedo

マングリ返しじゃないといいんですが

まんぐりがえしじゃないといいんですが

manguri gaeshi ja nai to ii n desu ga

マングリ返しじゃないといいんですけど

まんぐりがえしじゃないといいんですけど

manguri gaeshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

マングリ返しなのに, ...

まんぐりがえしなのに, ...

manguri gaeshi na noni, ...

マングリ返しだったのに, ...

まんぐりがえしだったのに, ...

manguri gaeshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

マングリ返しでも

まんぐりがえしでも

manguri gaeshi de mo


Nawet, jeśli nie

マングリ返しじゃなくても

まんぐりがえしじゃなくても

manguri gaeshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というマングリ返し

[nazwa] というまんぐりがえし

[nazwa] to iu manguri gaeshi


Nie lubić

マングリ返しがきらい

まんぐりがえしがきらい

manguri gaeshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] マングリ返しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんぐりがえしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] manguri gaeshi o morau


Podobny do ..., jak ...

マングリ返しのような [inny rzeczownik]

まんぐりがえしのような [inny rzeczownik]

manguri gaeshi no you na [inny rzeczownik]

マングリ返しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まんぐりがえしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

manguri gaeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

マングリ返しのはずです

まんぐりがえしなのはずです

manguri gaeshi no hazu desu

マングリ返しのはずでした

まんぐりがえしのはずでした

manguri gaeshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

マングリ返しかもしれません

まんぐりがえしかもしれません

manguri gaeshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

マングリ返しでしょう

まんぐりがえしでしょう

manguri gaeshi deshou


Pytania w zdaniach

マングリ返し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まんぐりがえし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

manguri gaeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

マングリ返しであれ

まんぐりがえしであれ

manguri gaeshi de are


Słyszałem, że ...

マングリ返しだそうです

まんぐりがえしだそうです

manguri gaeshi da sou desu

マングリ返しだったそうです

まんぐりがえしだったそうです

manguri gaeshi datta sou desu


Stawać się

マングリ返しになる

まんぐりがえしになる

manguri gaeshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

マングリ返しみたいです

まんぐりがえしみたいです

manguri gaeshi mitai desu

マングリ返しみたいな

まんぐりがえしみたいな

manguri gaeshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

マングリ返しみたいに [przymiotnik, czasownik]

まんぐりがえしみたいに [przymiotnik, czasownik]

manguri gaeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

マングリ返しであるな

まんぐりがえしであるな

manguri gaeshi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

まんぐり返しがほしい

まんぐりがえしがほしい

manguri gaeshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

まんぐり返しをほしがっている

まんぐりがえしをほしがっている

manguri gaeshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] まんぐり返しをくれる

[dający] [は/が] まんぐりがえしをくれる

[dający] [wa/ga] manguri gaeshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にまんぐり返しをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまんぐりがえしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni manguri gaeshi o ageru


Decydować się na

まんぐり返しにする

まんぐりがえしにする

manguri gaeshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

まんぐり返しだって

まんぐりがえしだって

manguri gaeshi datte

まんぐり返しだったって

まんぐりがえしだったって

manguri gaeshi dattatte


Forma wyjaśniająca

まんぐり返しなんです

まんぐりがえしなんです

manguri gaeshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

まんぐり返しだったら、...

まんぐりがえしだったら、...

manguri gaeshi dattara, ...

twierdzenie

まんぐり返しじゃなかったら、...

まんぐりがえしじゃなかったら、...

manguri gaeshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

まんぐり返しの時、...

まんぐりがえしのとき、...

manguri gaeshi no toki, ...

まんぐり返しだった時、...

まんぐりがえしだったとき、...

manguri gaeshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

まんぐり返しになると, ...

まんぐりがえしになると, ...

manguri gaeshi ni naru to, ...


Lubić

まんぐり返しが好き

まんぐりがえしがすき

manguri gaeshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

まんぐり返しだといいですね

まんぐりがえしだといいですね

manguri gaeshi da to ii desu ne

まんぐり返しじゃないといいですね

まんぐりがえしじゃないといいですね

manguri gaeshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

まんぐり返しだといいんですが

まんぐりがえしだといいんですが

manguri gaeshi da to ii n desu ga

まんぐり返しだといいんですけど

まんぐりがえしだといいんですけど

manguri gaeshi da to ii n desu kedo

まんぐり返しじゃないといいんですが

まんぐりがえしじゃないといいんですが

manguri gaeshi ja nai to ii n desu ga

まんぐり返しじゃないといいんですけど

まんぐりがえしじゃないといいんですけど

manguri gaeshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

まんぐり返しなのに, ...

まんぐりがえしなのに, ...

manguri gaeshi na noni, ...

まんぐり返しだったのに, ...

まんぐりがえしだったのに, ...

manguri gaeshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

まんぐり返しでも

まんぐりがえしでも

manguri gaeshi de mo


Nawet, jeśli nie

まんぐり返しじゃなくても

まんぐりがえしじゃなくても

manguri gaeshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というまんぐり返し

[nazwa] というまんぐりがえし

[nazwa] to iu manguri gaeshi


Nie lubić

まんぐり返しがきらい

まんぐりがえしがきらい

manguri gaeshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんぐり返しを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんぐりがえしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] manguri gaeshi o morau


Podobny do ..., jak ...

まんぐり返しのような [inny rzeczownik]

まんぐりがえしのような [inny rzeczownik]

manguri gaeshi no you na [inny rzeczownik]

まんぐり返しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まんぐりがえしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

manguri gaeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

まんぐり返しのはずです

まんぐりがえしなのはずです

manguri gaeshi no hazu desu

まんぐり返しのはずでした

まんぐりがえしのはずでした

manguri gaeshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

まんぐり返しかもしれません

まんぐりがえしかもしれません

manguri gaeshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

まんぐり返しでしょう

まんぐりがえしでしょう

manguri gaeshi deshou


Pytania w zdaniach

まんぐり返し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まんぐりがえし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

manguri gaeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

まんぐり返しであれ

まんぐりがえしであれ

manguri gaeshi de are


Słyszałem, że ...

まんぐり返しだそうです

まんぐりがえしだそうです

manguri gaeshi da sou desu

まんぐり返しだったそうです

まんぐりがえしだったそうです

manguri gaeshi datta sou desu


Stawać się

まんぐり返しになる

まんぐりがえしになる

manguri gaeshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

まんぐり返しみたいです

まんぐりがえしみたいです

manguri gaeshi mitai desu

まんぐり返しみたいな

まんぐりがえしみたいな

manguri gaeshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

まんぐり返しみたいに [przymiotnik, czasownik]

まんぐりがえしみたいに [przymiotnik, czasownik]

manguri gaeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

まんぐり返しであるな

まんぐりがえしであるな

manguri gaeshi de aru na