Szczegóły słowa 交差点, 交叉点 | こうさてん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| こうさてん |
|
|||||||
| kousaten | ||||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| こうさてん |
|
|||||||
| kousaten | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 交 |
mieszanie, łączenie, stowarzyszenie, towarzystwo, związek, przychodzenie i odchodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 差 |
różnica, rozróżnienie, odmiana, wariacja, niezgodność, rozbieżność, równowaga, balans |
Pokaż szczegóły znaku |
| 点 |
kropka, punkt, punkcik, kropka dziesiętna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 叉 |
rozwidlenie w drodze, krocze |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
skrzyżowanie dróg
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wypadek miał miejsce na tym przejściu. |
その事故はあの交差点で起こった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
交差点です |
こうさてんです |
kousaten desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
交差点ではありません |
こうさてんではありません |
kousaten dewa arimasen |
|
|
交差点じゃありません |
こうさてんじゃありません |
kousaten ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
交差点でした |
こうさてんでした |
kousaten deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
交差点ではありませんでした |
こうさてんではありませんでした |
kousaten dewa arimasen deshita |
|
|
交差点じゃありませんでした |
こうさてんじゃありませんでした |
kousaten ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
交差点だ |
こうさてんだ |
kousaten da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
交差点じゃない |
こうさてんじゃない |
kousaten ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
交差点だった |
こうさてんだった |
kousaten datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
交差点じゃなかった |
こうさてんじゃなかった |
kousaten ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
交差点で |
こうさてんで |
kousaten de |
|
|
Przeczenie
交差点じゃなくて |
こうさてんじゃなくて |
kousaten ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
交差点でございます |
こうさてんでございます |
kousaten de gozaimasu |
|
|
交差点でござる |
こうさてんでござる |
kousaten de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
交叉点です |
こうさてんです |
kousaten desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
交叉点ではありません |
こうさてんではありません |
kousaten dewa arimasen |
|
|
交叉点じゃありません |
こうさてんじゃありません |
kousaten ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
交叉点でした |
こうさてんでした |
kousaten deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
交叉点ではありませんでした |
こうさてんではありませんでした |
kousaten dewa arimasen deshita |
|
|
交叉点じゃありませんでした |
こうさてんじゃありませんでした |
kousaten ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
交叉点だ |
こうさてんだ |
kousaten da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
交叉点じゃない |
こうさてんじゃない |
kousaten ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
交叉点だった |
こうさてんだった |
kousaten datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
交叉点じゃなかった |
こうさてんじゃなかった |
kousaten ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
交叉点で |
こうさてんで |
kousaten de |
|
|
Przeczenie
交叉点じゃなくて |
こうさてんじゃなくて |
kousaten ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
交叉点でございます |
こうさてんでございます |
kousaten de gozaimasu |
|
|
交叉点でござる |
こうさてんでござる |
kousaten de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
交差点がほしい |
こうさてんがほしい |
kousaten ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
交差点をほしがっている |
こうさてんをほしがっている |
kousaten o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 交差点をくれる |
[dający] [は/が] こうさてんをくれる |
[dający] [wa/ga] kousaten o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に交差点をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこうさてんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kousaten o ageru |
Decydować się na
交差点にする |
こうさてんにする |
kousaten ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
交差点だって |
こうさてんだって |
kousaten datte |
|
|
交差点だったって |
こうさてんだったって |
kousaten dattatte |
Forma wyjaśniająca
交差点なんです |
こうさてんなんです |
kousaten nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
交差点だったら、... |
こうさてんだったら、... |
kousaten dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
交差点じゃなかったら、... |
こうさてんじゃなかったら、... |
kousaten ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
交差点の時、... |
こうさてんのとき、... |
kousaten no toki, ... |
|
|
交差点だった時、... |
こうさてんだったとき、... |
kousaten datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
交差点になると, ... |
こうさてんになると, ... |
kousaten ni naru to, ... |
Lubić
交差点が好き |
こうさてんがすき |
kousaten ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
交差点だといいですね |
こうさてんだといいですね |
kousaten da to ii desu ne |
|
|
交差点じゃないといいですね |
こうさてんじゃないといいですね |
kousaten ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
交差点だといいんですが |
こうさてんだといいんですが |
kousaten da to ii n desu ga |
|
|
交差点だといいんですけど |
こうさてんだといいんですけど |
kousaten da to ii n desu kedo |
|
|
交差点じゃないといいんですが |
こうさてんじゃないといいんですが |
kousaten ja nai to ii n desu ga |
|
|
交差点じゃないといいんですけど |
こうさてんじゃないといいんですけど |
kousaten ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
交差点なのに, ... |
こうさてんなのに, ... |
kousaten na noni, ... |
|
|
交差点だったのに, ... |
こうさてんだったのに, ... |
kousaten datta noni, ... |
Nawet, jeśli
交差点でも |
こうさてんでも |
kousaten de mo |
Nawet, jeśli nie
交差点じゃなくても |
こうさてんじゃなくても |
kousaten ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という交差点 |
[nazwa] というこうさてん |
[nazwa] to iu kousaten |
Nie lubić
交差点がきらい |
こうさてんがきらい |
kousaten ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 交差点を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうさてんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kousaten o morau |
Podobny do ..., jak ...
交差点のような [inny rzeczownik] |
こうさてんのような [inny rzeczownik] |
kousaten no you na [inny rzeczownik] |
|
|
交差点のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こうさてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kousaten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
交差点のはずです |
こうさてんなのはずです |
kousaten no hazu desu |
|
|
交差点のはずでした |
こうさてんのはずでした |
kousaten no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
交差点かもしれません |
こうさてんかもしれません |
kousaten kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
交差点でしょう |
こうさてんでしょう |
kousaten deshou |
Pytania w zdaniach
交差点 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こうさてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kousaten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
交差点であれ |
こうさてんであれ |
kousaten de are |
Słyszałem, że ...
交差点だそうです |
こうさてんだそうです |
kousaten da sou desu |
|
|
交差点だったそうです |
こうさてんだったそうです |
kousaten datta sou desu |
Stawać się
交差点になる |
こうさてんになる |
kousaten ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
交差点みたいです |
こうさてんみたいです |
kousaten mitai desu |
|
|
交差点みたいな |
こうさてんみたいな |
kousaten mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
交差点みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こうさてんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kousaten mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
交差点であるな |
こうさてんであるな |
kousaten de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
交叉点がほしい |
こうさてんがほしい |
kousaten ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
交叉点をほしがっている |
こうさてんをほしがっている |
kousaten o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 交叉点をくれる |
[dający] [は/が] こうさてんをくれる |
[dający] [wa/ga] kousaten o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に交叉点をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこうさてんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kousaten o ageru |
Decydować się na
交叉点にする |
こうさてんにする |
kousaten ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
交叉点だって |
こうさてんだって |
kousaten datte |
|
|
交叉点だったって |
こうさてんだったって |
kousaten dattatte |
Forma wyjaśniająca
交叉点なんです |
こうさてんなんです |
kousaten nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
交叉点だったら、... |
こうさてんだったら、... |
kousaten dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
交叉点じゃなかったら、... |
こうさてんじゃなかったら、... |
kousaten ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
交叉点の時、... |
こうさてんのとき、... |
kousaten no toki, ... |
|
|
交叉点だった時、... |
こうさてんだったとき、... |
kousaten datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
交叉点になると, ... |
こうさてんになると, ... |
kousaten ni naru to, ... |
Lubić
交叉点が好き |
こうさてんがすき |
kousaten ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
交叉点だといいですね |
こうさてんだといいですね |
kousaten da to ii desu ne |
|
|
交叉点じゃないといいですね |
こうさてんじゃないといいですね |
kousaten ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
交叉点だといいんですが |
こうさてんだといいんですが |
kousaten da to ii n desu ga |
|
|
交叉点だといいんですけど |
こうさてんだといいんですけど |
kousaten da to ii n desu kedo |
|
|
交叉点じゃないといいんですが |
こうさてんじゃないといいんですが |
kousaten ja nai to ii n desu ga |
|
|
交叉点じゃないといいんですけど |
こうさてんじゃないといいんですけど |
kousaten ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
交叉点なのに, ... |
こうさてんなのに, ... |
kousaten na noni, ... |
|
|
交叉点だったのに, ... |
こうさてんだったのに, ... |
kousaten datta noni, ... |
Nawet, jeśli
交叉点でも |
こうさてんでも |
kousaten de mo |
Nawet, jeśli nie
交叉点じゃなくても |
こうさてんじゃなくても |
kousaten ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という交叉点 |
[nazwa] というこうさてん |
[nazwa] to iu kousaten |
Nie lubić
交叉点がきらい |
こうさてんがきらい |
kousaten ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 交叉点を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうさてんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kousaten o morau |
Podobny do ..., jak ...
交叉点のような [inny rzeczownik] |
こうさてんのような [inny rzeczownik] |
kousaten no you na [inny rzeczownik] |
|
|
交叉点のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こうさてんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kousaten no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
交叉点のはずです |
こうさてんなのはずです |
kousaten no hazu desu |
|
|
交叉点のはずでした |
こうさてんのはずでした |
kousaten no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
交叉点かもしれません |
こうさてんかもしれません |
kousaten kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
交叉点でしょう |
こうさてんでしょう |
kousaten deshou |
Pytania w zdaniach
交叉点 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こうさてん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kousaten ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
交叉点であれ |
こうさてんであれ |
kousaten de are |
Słyszałem, że ...
交叉点だそうです |
こうさてんだそうです |
kousaten da sou desu |
|
|
交叉点だったそうです |
こうさてんだったそうです |
kousaten datta sou desu |
Stawać się
交叉点になる |
こうさてんになる |
kousaten ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
交叉点みたいです |
こうさてんみたいです |
kousaten mitai desu |
|
|
交叉点みたいな |
こうさてんみたいな |
kousaten mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
交叉点みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こうさてんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kousaten mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
交叉点であるな |
こうさてんであるな |
kousaten de aru na |
