小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 元気 | げんき

Informacje podstawowe

Słowa

げん
げんき
genki

Znaczenie znaków kanji

początek, rozpoczęcie, dawny czas, położenie, podstawa, fundament, pochodzenie

Pokaż szczegóły znaku

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

pełen życia
pełen energii
tętniący życiem
pełny sił
energiczny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

zdrowy
w dobrym zdrowiu
w dobrej formie
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Świetnie, że chłopcy mają mnóstwo energii.

私は男の子は元気なのが良いと思う。


Słyszałem, że Mary była chora cały ubiegły tydzień, ale teraz wygląda już dobrze.

メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。


Jak się masz?

元気ですか。

元気?

大丈夫ですか。

大丈夫ですか?

大丈夫?

調子いいですか。

調子はどうですか。


Jak się masz?

元気?


Jak się wszyscy mają?

皆さんはお元気?

皆はいかがですか?


Choć przekroczył osiemdziesiątkę, wciąż jest żwawy.

彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。


Nie wyglądasz zbyt dobrze.

Wyglądasz nie najlepiej.

あまり元気じゃないようだね。

元気ないね。


Jak tam? Jaki dzisiaj masz dzień?

元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?


Wyglądasz dobrze!

元気そうだね。


Dobrze, dziękuję. A ty?

元気です、貴方は?

元気ですよ。あなたは?

元気よ。ありがとう。あなたも元気?

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元気です

げんきです

genki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元気ではありません

げんきではありません

genki dewa arimasen

元気じゃありません

げんきじゃありません

genki ja arimasen

元気じゃないです

げんきじゃないです

genki ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

元気でした

げんきでした

genki deshita

Przeczenie, czas przeszły

元気ではありませんでした

げんきではありませんでした

genki dewa arimasen deshita

元気じゃありませんでした

げんきじゃありませんでした

genki ja arimasen deshita

元気じゃなかったです

げんきじゃなかったです

genki ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元気だ

げんきだ

genki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

元気じゃない

げんきじゃない

genki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

元気だった

げんきだった

genki datta

Przeczenie, czas przeszły

元気じゃなかった

げんきじゃなかった

genki ja nakatta


Forma przysłówkowa

元気に

げんきに

genki ni


Forma te

Twierdzenie

元気で

げんきで

genki de

Przeczenie

元気じゃなくて

げんきじゃなくて

genki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

元気でございます

げんきでございます

genki de gozaimasu

元気でござる

げんきでござる

genki de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元気です

げんきです

genki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

元気ではありません

げんきではありません

genki dewa arimasen

元気じゃありません

げんきじゃありません

genki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

元気でした

げんきでした

genki deshita

Przeczenie, czas przeszły

元気ではありませんでした

げんきではありませんでした

genki dewa arimasen deshita

元気じゃありませんでした

げんきじゃありませんでした

genki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

元気だ

げんきだ

genki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

元気じゃない

げんきじゃない

genki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

元気だった

げんきだった

genki datta

Przeczenie, czas przeszły

元気じゃなかった

げんきじゃなかった

genki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

元気で

げんきで

genki de

Przeczenie

元気じゃなくて

げんきじゃなくて

genki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

元気でございます

げんきでございます

genki de gozaimasu

元気でござる

げんきでござる

genki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

元気だって

げんきだって

genki datte

元気だったって

げんきだったって

genki dattatte


Forma wyjaśniająca

元気なんです

げんきなんです

genki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

元気だったら、...

げんきだったら、...

genki dattara, ...

twierdzenie

元気じゃなかったら、...

げんきじゃなかったら、...

genki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

元気な時、...

げんきなとき、...

genki na toki, ...

元気だった時、...

げんきだったとき、...

genki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

元気になると, ...

げんきになると, ...

genki ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

元気だといいですね

げんきだといいですね

genki da to ii desu ne

元気じゃないといいですね

げんきじゃないといいですね

genki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

元気だといいんですが

げんきだといいんですが

genki da to ii n desu ga

元気だといいんですけど

げんきだといいんですけど

genki da to ii n desu kedo

元気じゃないといいんですが

げんきじゃないといいんですが

genki ja nai to ii n desu ga

元気じゃないといいんですけど

げんきじゃないといいんですけど

genki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

元気なのに, ...

げんきなのに, ...

genki na noni, ...

元気だったのに, ...

げんきだったのに, ...

genki datta noni, ...


Nawet, jeśli

元気でも

げんきでも

genki de mo


Nawet, jeśli nie

元気じゃなくても

げんきじゃなくても

genki ja nakute mo


Nie trzeba

元気じゃなくてもいいです

げんきじゃなくてもいいです

genki ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように元気

[rzeczownik] のようにげんき

[rzeczownik] no you ni genki


Powinno być / Miało być

元気なはずです

げんきなはずです

genki na hazu desu

元気なはずでした

げんきなはずでした

genki na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

元気かもしれません

げんきかもしれません

genki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

元気でしょう

げんきでしょう

genki deshou


Pytania w zdaniach

元気 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

げんき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

genki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

元気であれ

げんきであれ

genki de are


Słyszałem, że ...

元気だそうです

げんきだそうです

genki da sou desu

元気だったそうです

げんきだったそうです

genki datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

元気にする

げんきにする

genki ni suru


Stawać się

元気になる

げんきになる

genki ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も元気

もっともげんき

mottomo genki

一番元気

いちばんげんき

ichiban genki


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと元気

もっとげんき

motto genki


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

元気みたいです

げんきみたいです

genki mitai desu

元気みたいな

げんきみたいな

genki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

元気そうです

げんきそうです

genkisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

元気じゃなさそうです

げんきじゃなさそうです

genki ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

元気であるな

げんきであるな

genki de aru na


Zbyt wiele

元気すぎる

げんきすぎる

genki sugiru

Chcieć (I i II osoba)

元気がほしい

げんきがほしい

genki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

元気をほしがっている

げんきをほしがっている

genki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 元気をくれる

[dający] [は/が] げんきをくれる

[dający] [wa/ga] genki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に元気をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にげんきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni genki o ageru


Decydować się na

元気にする

げんきにする

genki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

元気だって

げんきだって

genki datte

元気だったって

げんきだったって

genki dattatte


Forma wyjaśniająca

元気なんです

げんきなんです

genki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

元気だったら、...

げんきだったら、...

genki dattara, ...

twierdzenie

元気じゃなかったら、...

げんきじゃなかったら、...

genki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

元気の時、...

げんきのとき、...

genki no toki, ...

元気だった時、...

げんきだったとき、...

genki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

元気になると, ...

げんきになると, ...

genki ni naru to, ...


Lubić

元気が好き

げんきがすき

genki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

元気だといいですね

げんきだといいですね

genki da to ii desu ne

元気じゃないといいですね

げんきじゃないといいですね

genki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

元気だといいんですが

げんきだといいんですが

genki da to ii n desu ga

元気だといいんですけど

げんきだといいんですけど

genki da to ii n desu kedo

元気じゃないといいんですが

げんきじゃないといいんですが

genki ja nai to ii n desu ga

元気じゃないといいんですけど

げんきじゃないといいんですけど

genki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

元気なのに, ...

げんきなのに, ...

genki na noni, ...

元気だったのに, ...

げんきだったのに, ...

genki datta noni, ...


Nawet, jeśli

元気でも

げんきでも

genki de mo


Nawet, jeśli nie

元気じゃなくても

げんきじゃなくても

genki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という元気

[nazwa] というげんき

[nazwa] to iu genki


Nie lubić

元気がきらい

げんきがきらい

genki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 元気を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] げんきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] genki o morau


Podobny do ..., jak ...

元気のような [inny rzeczownik]

げんきのような [inny rzeczownik]

genki no you na [inny rzeczownik]

元気のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

げんきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

genki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

元気のはずです

げんきなのはずです

genki no hazu desu

元気のはずでした

げんきのはずでした

genki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

元気かもしれません

げんきかもしれません

genki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

元気でしょう

げんきでしょう

genki deshou


Pytania w zdaniach

元気 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

げんき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

genki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

元気であれ

げんきであれ

genki de are


Słyszałem, że ...

元気だそうです

げんきだそうです

genki da sou desu

元気だったそうです

げんきだったそうです

genki datta sou desu


Stawać się

元気になる

げんきになる

genki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

元気みたいです

げんきみたいです

genki mitai desu

元気みたいな

げんきみたいな

genki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

元気みたいに [przymiotnik, czasownik]

げんきみたいに [przymiotnik, czasownik]

genki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

元気であるな

げんきであるな

genki de aru na