小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 太政官 | おおいまつりごとのつかさ

Informacje podstawowe

Kanji

おおいまつりごとのつかさ
太政官

Znaczenie znaków kanji

okrągły, gruby, pulchny, puszysty

Pokaż szczegóły znaku

polityka, rząd, władza

Pokaż szczegóły znaku

biurokrata, urzędnik, rząd, organ

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おおいまつりごとのつかさ

ooi matsurigoto no tsukasa


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Departament Stanu (podczas ritsuryo)

termin historyczny; zwykle だいじょうかん


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

律令制, りつりょうせい, ritsuryou sei

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

太政官です

おおいまつりごとのつかさです

ooi matsurigoto no tsukasa desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

太政官ではありません

おおいまつりごとのつかさではありません

ooi matsurigoto no tsukasa dewa arimasen

太政官じゃありません

おおいまつりごとのつかさじゃありません

ooi matsurigoto no tsukasa ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

太政官でした

おおいまつりごとのつかさでした

ooi matsurigoto no tsukasa deshita

Przeczenie, czas przeszły

太政官ではありませんでした

おおいまつりごとのつかさではありませんでした

ooi matsurigoto no tsukasa dewa arimasen deshita

太政官じゃありませんでした

おおいまつりごとのつかさじゃありませんでした

ooi matsurigoto no tsukasa ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

太政官だ

おおいまつりごとのつかさだ

ooi matsurigoto no tsukasa da

Przeczenie, czas teraźniejszy

太政官じゃない

おおいまつりごとのつかさじゃない

ooi matsurigoto no tsukasa ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

太政官だった

おおいまつりごとのつかさだった

ooi matsurigoto no tsukasa datta

Przeczenie, czas przeszły

太政官じゃなかった

おおいまつりごとのつかさじゃなかった

ooi matsurigoto no tsukasa ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

太政官で

おおいまつりごとのつかさで

ooi matsurigoto no tsukasa de

Przeczenie

太政官じゃなくて

おおいまつりごとのつかさじゃなくて

ooi matsurigoto no tsukasa ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

太政官でございます

おおいまつりごとのつかさでございます

ooi matsurigoto no tsukasa de gozaimasu

太政官でござる

おおいまつりごとのつかさでござる

ooi matsurigoto no tsukasa de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

太政官がほしい

おおいまつりごとのつかさがほしい

ooi matsurigoto no tsukasa ga hoshii


Chcieć (III osoba)

太政官をほしがっている

おおいまつりごとのつかさをほしがっている

ooi matsurigoto no tsukasa o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 太政官をくれる

[dający] [は/が] おおいまつりごとのつかさをくれる

[dający] [wa/ga] ooi matsurigoto no tsukasa o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に太政官をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におおいまつりごとのつかさをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ooi matsurigoto no tsukasa o ageru


Decydować się na

太政官にする

おおいまつりごとのつかさにする

ooi matsurigoto no tsukasa ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

太政官だって

おおいまつりごとのつかさだって

ooi matsurigoto no tsukasa datte

太政官だったって

おおいまつりごとのつかさだったって

ooi matsurigoto no tsukasa dattatte


Forma wyjaśniająca

太政官なんです

おおいまつりごとのつかさなんです

ooi matsurigoto no tsukasa nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

太政官だったら、...

おおいまつりごとのつかさだったら、...

ooi matsurigoto no tsukasa dattara, ...

twierdzenie

太政官じゃなかったら、...

おおいまつりごとのつかさじゃなかったら、...

ooi matsurigoto no tsukasa ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

太政官の時、...

おおいまつりごとのつかさのとき、...

ooi matsurigoto no tsukasa no toki, ...

太政官だった時、...

おおいまつりごとのつかさだったとき、...

ooi matsurigoto no tsukasa datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

太政官になると, ...

おおいまつりごとのつかさになると, ...

ooi matsurigoto no tsukasa ni naru to, ...


Lubić

太政官が好き

おおいまつりごとのつかさがすき

ooi matsurigoto no tsukasa ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

太政官だといいですね

おおいまつりごとのつかさだといいですね

ooi matsurigoto no tsukasa da to ii desu ne

太政官じゃないといいですね

おおいまつりごとのつかさじゃないといいですね

ooi matsurigoto no tsukasa ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

太政官だといいんですが

おおいまつりごとのつかさだといいんですが

ooi matsurigoto no tsukasa da to ii n desu ga

太政官だといいんですけど

おおいまつりごとのつかさだといいんですけど

ooi matsurigoto no tsukasa da to ii n desu kedo

太政官じゃないといいんですが

おおいまつりごとのつかさじゃないといいんですが

ooi matsurigoto no tsukasa ja nai to ii n desu ga

太政官じゃないといいんですけど

おおいまつりごとのつかさじゃないといいんですけど

ooi matsurigoto no tsukasa ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

太政官なのに, ...

おおいまつりごとのつかさなのに, ...

ooi matsurigoto no tsukasa na noni, ...

太政官だったのに, ...

おおいまつりごとのつかさだったのに, ...

ooi matsurigoto no tsukasa datta noni, ...


Nawet, jeśli

太政官でも

おおいまつりごとのつかさでも

ooi matsurigoto no tsukasa de mo


Nawet, jeśli nie

太政官じゃなくても

おおいまつりごとのつかさじゃなくても

ooi matsurigoto no tsukasa ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という太政官

[nazwa] というおおいまつりごとのつかさ

[nazwa] to iu ooi matsurigoto no tsukasa


Nie lubić

太政官がきらい

おおいまつりごとのつかさがきらい

ooi matsurigoto no tsukasa ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 太政官を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おおいまつりごとのつかさをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ooi matsurigoto no tsukasa o morau


Podobny do ..., jak ...

太政官のような [inny rzeczownik]

おおいまつりごとのつかさのような [inny rzeczownik]

ooi matsurigoto no tsukasa no you na [inny rzeczownik]

太政官のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おおいまつりごとのつかさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ooi matsurigoto no tsukasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

太政官のはずです

おおいまつりごとのつかさなのはずです

ooi matsurigoto no tsukasa no hazu desu

太政官のはずでした

おおいまつりごとのつかさのはずでした

ooi matsurigoto no tsukasa no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

太政官かもしれません

おおいまつりごとのつかさかもしれません

ooi matsurigoto no tsukasa kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

太政官でしょう

おおいまつりごとのつかさでしょう

ooi matsurigoto no tsukasa deshou


Pytania w zdaniach

太政官 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おおいまつりごとのつかさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ooi matsurigoto no tsukasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

太政官であれ

おおいまつりごとのつかさであれ

ooi matsurigoto no tsukasa de are


Stawać się

太政官になる

おおいまつりごとのつかさになる

ooi matsurigoto no tsukasa ni naru


Słyszałem, że ...

太政官だそうです

おおいまつりごとのつかさだそうです

ooi matsurigoto no tsukasa da sou desu

太政官だったそうです

おおいまつりごとのつかさだったそうです

ooi matsurigoto no tsukasa datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

太政官みたいです

おおいまつりごとのつかさみたいです

ooi matsurigoto no tsukasa mitai desu

太政官みたいな

おおいまつりごとのつかさみたいな

ooi matsurigoto no tsukasa mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

太政官みたいに [przymiotnik, czasownik]

おおいまつりごとのつかさみたいに [przymiotnik, czasownik]

ooi matsurigoto no tsukasa mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

太政官であるな

おおいまつりごとのつかさであるな

ooi matsurigoto no tsukasa de aru na