小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 帝, 御門 | みかど, ごもん

Informacje podstawowe

Słowa

みかど
みかど
mikado
かど
みかど
mikado
もん
ごもん
gomon

Znaczenie znaków kanji

władca, cesarz, bóg, stwórca

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

cesarz Japonii
mikado
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

brama do cesarskiej rezydencji
tylko dla 御門
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

帝です

みかどです

mikado desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

帝ではありません

みかどではありません

mikado dewa arimasen

帝じゃありません

みかどじゃありません

mikado ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

帝でした

みかどでした

mikado deshita

Przeczenie, czas przeszły

帝ではありませんでした

みかどではありませんでした

mikado dewa arimasen deshita

帝じゃありませんでした

みかどじゃありませんでした

mikado ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

帝だ

みかどだ

mikado da

Przeczenie, czas teraźniejszy

帝じゃない

みかどじゃない

mikado ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

帝だった

みかどだった

mikado datta

Przeczenie, czas przeszły

帝じゃなかった

みかどじゃなかった

mikado ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

帝で

みかどで

mikado de

Przeczenie

帝じゃなくて

みかどじゃなくて

mikado ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

帝でございます

みかどでございます

mikado de gozaimasu

帝でござる

みかどでござる

mikado de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御門です

みかどです

mikado desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御門ではありません

みかどではありません

mikado dewa arimasen

御門じゃありません

みかどじゃありません

mikado ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御門でした

みかどでした

mikado deshita

Przeczenie, czas przeszły

御門ではありませんでした

みかどではありませんでした

mikado dewa arimasen deshita

御門じゃありませんでした

みかどじゃありませんでした

mikado ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御門だ

みかどだ

mikado da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御門じゃない

みかどじゃない

mikado ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御門だった

みかどだった

mikado datta

Przeczenie, czas przeszły

御門じゃなかった

みかどじゃなかった

mikado ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御門で

みかどで

mikado de

Przeczenie

御門じゃなくて

みかどじゃなくて

mikado ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御門でございます

みかどでございます

mikado de gozaimasu

御門でござる

みかどでござる

mikado de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御門です

ごもんです

gomon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御門ではありません

ごもんではありません

gomon dewa arimasen

御門じゃありません

ごもんじゃありません

gomon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御門でした

ごもんでした

gomon deshita

Przeczenie, czas przeszły

御門ではありませんでした

ごもんではありませんでした

gomon dewa arimasen deshita

御門じゃありませんでした

ごもんじゃありませんでした

gomon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御門だ

ごもんだ

gomon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御門じゃない

ごもんじゃない

gomon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御門だった

ごもんだった

gomon datta

Przeczenie, czas przeszły

御門じゃなかった

ごもんじゃなかった

gomon ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御門で

ごもんで

gomon de

Przeczenie

御門じゃなくて

ごもんじゃなくて

gomon ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御門でございます

ごもんでございます

gomon de gozaimasu

御門でござる

ごもんでござる

gomon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

帝がほしい

みかどがほしい

mikado ga hoshii


Chcieć (III osoba)

帝をほしがっている

みかどをほしがっている

mikado o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 帝をくれる

[dający] [は/が] みかどをくれる

[dający] [wa/ga] mikado o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に帝をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみかどをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mikado o ageru


Decydować się na

帝にする

みかどにする

mikado ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

帝だって

みかどだって

mikado datte

帝だったって

みかどだったって

mikado dattatte


Forma wyjaśniająca

帝なんです

みかどなんです

mikado nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

帝だったら、...

みかどだったら、...

mikado dattara, ...

twierdzenie

帝じゃなかったら、...

みかどじゃなかったら、...

mikado ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

帝の時、...

みかどのとき、...

mikado no toki, ...

帝だった時、...

みかどだったとき、...

mikado datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

帝になると, ...

みかどになると, ...

mikado ni naru to, ...


Lubić

帝が好き

みかどがすき

mikado ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

帝だといいですね

みかどだといいですね

mikado da to ii desu ne

帝じゃないといいですね

みかどじゃないといいですね

mikado ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

帝だといいんですが

みかどだといいんですが

mikado da to ii n desu ga

帝だといいんですけど

みかどだといいんですけど

mikado da to ii n desu kedo

帝じゃないといいんですが

みかどじゃないといいんですが

mikado ja nai to ii n desu ga

帝じゃないといいんですけど

みかどじゃないといいんですけど

mikado ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

帝なのに, ...

みかどなのに, ...

mikado na noni, ...

帝だったのに, ...

みかどだったのに, ...

mikado datta noni, ...


Nawet, jeśli

帝でも

みかどでも

mikado de mo


Nawet, jeśli nie

帝じゃなくても

みかどじゃなくても

mikado ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という帝

[nazwa] というみかど

[nazwa] to iu mikado


Nie lubić

帝がきらい

みかどがきらい

mikado ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 帝を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みかどをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mikado o morau


Podobny do ..., jak ...

帝のような [inny rzeczownik]

みかどのような [inny rzeczownik]

mikado no you na [inny rzeczownik]

帝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

みかどのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mikado no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

帝のはずです

みかどなのはずです

mikado no hazu desu

帝のはずでした

みかどのはずでした

mikado no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

帝かもしれません

みかどかもしれません

mikado kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

帝でしょう

みかどでしょう

mikado deshou


Pytania w zdaniach

帝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みかど か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mikado ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

帝であれ

みかどであれ

mikado de are


Słyszałem, że ...

帝だそうです

みかどだそうです

mikado da sou desu

帝だったそうです

みかどだったそうです

mikado datta sou desu


Stawać się

帝になる

みかどになる

mikado ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

帝みたいです

みかどみたいです

mikado mitai desu

帝みたいな

みかどみたいな

mikado mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

帝みたいに [przymiotnik, czasownik]

みかどみたいに [przymiotnik, czasownik]

mikado mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

帝であるな

みかどであるな

mikado de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御門がほしい

みかどがほしい

mikado ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御門をほしがっている

みかどをほしがっている

mikado o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御門をくれる

[dający] [は/が] みかどをくれる

[dający] [wa/ga] mikado o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみかどをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mikado o ageru


Decydować się na

御門にする

みかどにする

mikado ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御門だって

みかどだって

mikado datte

御門だったって

みかどだったって

mikado dattatte


Forma wyjaśniająca

御門なんです

みかどなんです

mikado nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御門だったら、...

みかどだったら、...

mikado dattara, ...

twierdzenie

御門じゃなかったら、...

みかどじゃなかったら、...

mikado ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御門の時、...

みかどのとき、...

mikado no toki, ...

御門だった時、...

みかどだったとき、...

mikado datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御門になると, ...

みかどになると, ...

mikado ni naru to, ...


Lubić

御門が好き

みかどがすき

mikado ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御門だといいですね

みかどだといいですね

mikado da to ii desu ne

御門じゃないといいですね

みかどじゃないといいですね

mikado ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御門だといいんですが

みかどだといいんですが

mikado da to ii n desu ga

御門だといいんですけど

みかどだといいんですけど

mikado da to ii n desu kedo

御門じゃないといいんですが

みかどじゃないといいんですが

mikado ja nai to ii n desu ga

御門じゃないといいんですけど

みかどじゃないといいんですけど

mikado ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御門なのに, ...

みかどなのに, ...

mikado na noni, ...

御門だったのに, ...

みかどだったのに, ...

mikado datta noni, ...


Nawet, jeśli

御門でも

みかどでも

mikado de mo


Nawet, jeśli nie

御門じゃなくても

みかどじゃなくても

mikado ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御門

[nazwa] というみかど

[nazwa] to iu mikado


Nie lubić

御門がきらい

みかどがきらい

mikado ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みかどをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mikado o morau


Podobny do ..., jak ...

御門のような [inny rzeczownik]

みかどのような [inny rzeczownik]

mikado no you na [inny rzeczownik]

御門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

みかどのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mikado no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御門のはずです

みかどなのはずです

mikado no hazu desu

御門のはずでした

みかどのはずでした

mikado no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御門かもしれません

みかどかもしれません

mikado kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御門でしょう

みかどでしょう

mikado deshou


Pytania w zdaniach

御門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みかど か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mikado ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御門であれ

みかどであれ

mikado de are


Słyszałem, że ...

御門だそうです

みかどだそうです

mikado da sou desu

御門だったそうです

みかどだったそうです

mikado datta sou desu


Stawać się

御門になる

みかどになる

mikado ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御門みたいです

みかどみたいです

mikado mitai desu

御門みたいな

みかどみたいな

mikado mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御門みたいに [przymiotnik, czasownik]

みかどみたいに [przymiotnik, czasownik]

mikado mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御門であるな

みかどであるな

mikado de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御門がほしい

ごもんがほしい

gomon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御門をほしがっている

ごもんをほしがっている

gomon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御門をくれる

[dający] [は/が] ごもんをくれる

[dający] [wa/ga] gomon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御門をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごもんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gomon o ageru


Decydować się na

御門にする

ごもんにする

gomon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御門だって

ごもんだって

gomon datte

御門だったって

ごもんだったって

gomon dattatte


Forma wyjaśniająca

御門なんです

ごもんなんです

gomon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御門だったら、...

ごもんだったら、...

gomon dattara, ...

twierdzenie

御門じゃなかったら、...

ごもんじゃなかったら、...

gomon ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御門の時、...

ごもんのとき、...

gomon no toki, ...

御門だった時、...

ごもんだったとき、...

gomon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御門になると, ...

ごもんになると, ...

gomon ni naru to, ...


Lubić

御門が好き

ごもんがすき

gomon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御門だといいですね

ごもんだといいですね

gomon da to ii desu ne

御門じゃないといいですね

ごもんじゃないといいですね

gomon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御門だといいんですが

ごもんだといいんですが

gomon da to ii n desu ga

御門だといいんですけど

ごもんだといいんですけど

gomon da to ii n desu kedo

御門じゃないといいんですが

ごもんじゃないといいんですが

gomon ja nai to ii n desu ga

御門じゃないといいんですけど

ごもんじゃないといいんですけど

gomon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御門なのに, ...

ごもんなのに, ...

gomon na noni, ...

御門だったのに, ...

ごもんだったのに, ...

gomon datta noni, ...


Nawet, jeśli

御門でも

ごもんでも

gomon de mo


Nawet, jeśli nie

御門じゃなくても

ごもんじゃなくても

gomon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御門

[nazwa] というごもん

[nazwa] to iu gomon


Nie lubić

御門がきらい

ごもんがきらい

gomon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御門を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごもんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gomon o morau


Podobny do ..., jak ...

御門のような [inny rzeczownik]

ごもんのような [inny rzeczownik]

gomon no you na [inny rzeczownik]

御門のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごもんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gomon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御門のはずです

ごもんなのはずです

gomon no hazu desu

御門のはずでした

ごもんのはずでした

gomon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御門かもしれません

ごもんかもしれません

gomon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御門でしょう

ごもんでしょう

gomon deshou


Pytania w zdaniach

御門 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごもん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gomon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御門であれ

ごもんであれ

gomon de are


Słyszałem, że ...

御門だそうです

ごもんだそうです

gomon da sou desu

御門だったそうです

ごもんだったそうです

gomon datta sou desu


Stawać się

御門になる

ごもんになる

gomon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御門みたいです

ごもんみたいです

gomon mitai desu

御門みたいな

ごもんみたいな

gomon mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御門みたいに [przymiotnik, czasownik]

ごもんみたいに [przymiotnik, czasownik]

gomon mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御門であるな

ごもんであるな

gomon de aru na