小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 弑逆, 弑虐 | しぎゃく, しいぎゃく

Informacje podstawowe

Słowa

ぎゃく
しぎゃく
shigyaku
しい ぎゃく
しいぎゃく
shiigyaku
ぎゃく
しぎゃく
shigyaku
しい ぎゃく
しいぎゃく
shiigyaku

Znaczenie znaków kanji

zamordowanie własnego pana lub ojca

Pokaż szczegóły znaku

odwrotnie, przeciwnie, przeciwieństwo, nikczemny, okropny

Pokaż szczegóły znaku

tyranizowanie, uciskanie, męczenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zamordowanie swojego pana lub ojca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑逆です

しぎゃくです

shigyaku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑逆ではありません

しぎゃくではありません

shigyaku dewa arimasen

弑逆じゃありません

しぎゃくじゃありません

shigyaku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

弑逆でした

しぎゃくでした

shigyaku deshita

Przeczenie, czas przeszły

弑逆ではありませんでした

しぎゃくではありませんでした

shigyaku dewa arimasen deshita

弑逆じゃありませんでした

しぎゃくじゃありませんでした

shigyaku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑逆だ

しぎゃくだ

shigyaku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑逆じゃない

しぎゃくじゃない

shigyaku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

弑逆だった

しぎゃくだった

shigyaku datta

Przeczenie, czas przeszły

弑逆じゃなかった

しぎゃくじゃなかった

shigyaku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

弑逆で

しぎゃくで

shigyaku de

Przeczenie

弑逆じゃなくて

しぎゃくじゃなくて

shigyaku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

弑逆でございます

しぎゃくでございます

shigyaku de gozaimasu

弑逆でござる

しぎゃくでござる

shigyaku de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑逆です

しいぎゃくです

shiigyaku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑逆ではありません

しいぎゃくではありません

shiigyaku dewa arimasen

弑逆じゃありません

しいぎゃくじゃありません

shiigyaku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

弑逆でした

しいぎゃくでした

shiigyaku deshita

Przeczenie, czas przeszły

弑逆ではありませんでした

しいぎゃくではありませんでした

shiigyaku dewa arimasen deshita

弑逆じゃありませんでした

しいぎゃくじゃありませんでした

shiigyaku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑逆だ

しいぎゃくだ

shiigyaku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑逆じゃない

しいぎゃくじゃない

shiigyaku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

弑逆だった

しいぎゃくだった

shiigyaku datta

Przeczenie, czas przeszły

弑逆じゃなかった

しいぎゃくじゃなかった

shiigyaku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

弑逆で

しいぎゃくで

shiigyaku de

Przeczenie

弑逆じゃなくて

しいぎゃくじゃなくて

shiigyaku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

弑逆でございます

しいぎゃくでございます

shiigyaku de gozaimasu

弑逆でござる

しいぎゃくでござる

shiigyaku de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑虐です

しぎゃくです

shigyaku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑虐ではありません

しぎゃくではありません

shigyaku dewa arimasen

弑虐じゃありません

しぎゃくじゃありません

shigyaku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

弑虐でした

しぎゃくでした

shigyaku deshita

Przeczenie, czas przeszły

弑虐ではありませんでした

しぎゃくではありませんでした

shigyaku dewa arimasen deshita

弑虐じゃありませんでした

しぎゃくじゃありませんでした

shigyaku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑虐だ

しぎゃくだ

shigyaku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑虐じゃない

しぎゃくじゃない

shigyaku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

弑虐だった

しぎゃくだった

shigyaku datta

Przeczenie, czas przeszły

弑虐じゃなかった

しぎゃくじゃなかった

shigyaku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

弑虐で

しぎゃくで

shigyaku de

Przeczenie

弑虐じゃなくて

しぎゃくじゃなくて

shigyaku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

弑虐でございます

しぎゃくでございます

shigyaku de gozaimasu

弑虐でござる

しぎゃくでござる

shigyaku de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑虐です

しいぎゃくです

shiigyaku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑虐ではありません

しいぎゃくではありません

shiigyaku dewa arimasen

弑虐じゃありません

しいぎゃくじゃありません

shiigyaku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

弑虐でした

しいぎゃくでした

shiigyaku deshita

Przeczenie, czas przeszły

弑虐ではありませんでした

しいぎゃくではありませんでした

shiigyaku dewa arimasen deshita

弑虐じゃありませんでした

しいぎゃくじゃありませんでした

shiigyaku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弑虐だ

しいぎゃくだ

shiigyaku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

弑虐じゃない

しいぎゃくじゃない

shiigyaku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

弑虐だった

しいぎゃくだった

shiigyaku datta

Przeczenie, czas przeszły

弑虐じゃなかった

しいぎゃくじゃなかった

shiigyaku ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

弑虐で

しいぎゃくで

shiigyaku de

Przeczenie

弑虐じゃなくて

しいぎゃくじゃなくて

shiigyaku ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

弑虐でございます

しいぎゃくでございます

shiigyaku de gozaimasu

弑虐でござる

しいぎゃくでござる

shiigyaku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

弑逆がほしい

しぎゃくがほしい

shigyaku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

弑逆をほしがっている

しぎゃくをほしがっている

shigyaku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 弑逆をくれる

[dający] [は/が] しぎゃくをくれる

[dający] [wa/ga] shigyaku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弑逆をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしぎゃくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shigyaku o ageru


Decydować się na

弑逆にする

しぎゃくにする

shigyaku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弑逆だって

しぎゃくだって

shigyaku datte

弑逆だったって

しぎゃくだったって

shigyaku dattatte


Forma wyjaśniająca

弑逆なんです

しぎゃくなんです

shigyaku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弑逆だったら、...

しぎゃくだったら、...

shigyaku dattara, ...

twierdzenie

弑逆じゃなかったら、...

しぎゃくじゃなかったら、...

shigyaku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

弑逆の時、...

しぎゃくのとき、...

shigyaku no toki, ...

弑逆だった時、...

しぎゃくだったとき、...

shigyaku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弑逆になると, ...

しぎゃくになると, ...

shigyaku ni naru to, ...


Lubić

弑逆が好き

しぎゃくがすき

shigyaku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弑逆だといいですね

しぎゃくだといいですね

shigyaku da to ii desu ne

弑逆じゃないといいですね

しぎゃくじゃないといいですね

shigyaku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弑逆だといいんですが

しぎゃくだといいんですが

shigyaku da to ii n desu ga

弑逆だといいんですけど

しぎゃくだといいんですけど

shigyaku da to ii n desu kedo

弑逆じゃないといいんですが

しぎゃくじゃないといいんですが

shigyaku ja nai to ii n desu ga

弑逆じゃないといいんですけど

しぎゃくじゃないといいんですけど

shigyaku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

弑逆なのに, ...

しぎゃくなのに, ...

shigyaku na noni, ...

弑逆だったのに, ...

しぎゃくだったのに, ...

shigyaku datta noni, ...


Nawet, jeśli

弑逆でも

しぎゃくでも

shigyaku de mo


Nawet, jeśli nie

弑逆じゃなくても

しぎゃくじゃなくても

shigyaku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という弑逆

[nazwa] というしぎゃく

[nazwa] to iu shigyaku


Nie lubić

弑逆がきらい

しぎゃくがきらい

shigyaku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弑逆を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しぎゃくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shigyaku o morau


Podczas

弑逆の間に, ...

しぎゃくのあいだに, ...

shigyaku no aida ni, ...

弑逆の間, ...

しぎゃくのあいだ, ...

shigyaku no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

弑逆のような [inny rzeczownik]

しぎゃくのような [inny rzeczownik]

shigyaku no you na [inny rzeczownik]

弑逆のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しぎゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shigyaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

弑逆のはずです

しぎゃくなのはずです

shigyaku no hazu desu

弑逆のはずでした

しぎゃくのはずでした

shigyaku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

弑逆かもしれません

しぎゃくかもしれません

shigyaku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弑逆でしょう

しぎゃくでしょう

shigyaku deshou


Pytania w zdaniach

弑逆 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しぎゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shigyaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

弑逆であれ

しぎゃくであれ

shigyaku de are


Słyszałem, że ...

弑逆だそうです

しぎゃくだそうです

shigyaku da sou desu

弑逆だったそうです

しぎゃくだったそうです

shigyaku datta sou desu


Stawać się

弑逆になる

しぎゃくになる

shigyaku ni naru


Tworzenie czynności

弑逆する

しぎゃくする

shigyaku suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弑逆みたいです

しぎゃくみたいです

shigyaku mitai desu

弑逆みたいな

しぎゃくみたいな

shigyaku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弑逆みたいに [przymiotnik, czasownik]

しぎゃくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shigyaku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

弑逆であるな

しぎゃくであるな

shigyaku de aru na

Chcieć (I i II osoba)

弑逆がほしい

しいぎゃくがほしい

shiigyaku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

弑逆をほしがっている

しいぎゃくをほしがっている

shiigyaku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 弑逆をくれる

[dający] [は/が] しいぎゃくをくれる

[dający] [wa/ga] shiigyaku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弑逆をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしいぎゃくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiigyaku o ageru


Decydować się na

弑逆にする

しいぎゃくにする

shiigyaku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弑逆だって

しいぎゃくだって

shiigyaku datte

弑逆だったって

しいぎゃくだったって

shiigyaku dattatte


Forma wyjaśniająca

弑逆なんです

しいぎゃくなんです

shiigyaku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弑逆だったら、...

しいぎゃくだったら、...

shiigyaku dattara, ...

twierdzenie

弑逆じゃなかったら、...

しいぎゃくじゃなかったら、...

shiigyaku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

弑逆の時、...

しいぎゃくのとき、...

shiigyaku no toki, ...

弑逆だった時、...

しいぎゃくだったとき、...

shiigyaku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弑逆になると, ...

しいぎゃくになると, ...

shiigyaku ni naru to, ...


Lubić

弑逆が好き

しいぎゃくがすき

shiigyaku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弑逆だといいですね

しいぎゃくだといいですね

shiigyaku da to ii desu ne

弑逆じゃないといいですね

しいぎゃくじゃないといいですね

shiigyaku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弑逆だといいんですが

しいぎゃくだといいんですが

shiigyaku da to ii n desu ga

弑逆だといいんですけど

しいぎゃくだといいんですけど

shiigyaku da to ii n desu kedo

弑逆じゃないといいんですが

しいぎゃくじゃないといいんですが

shiigyaku ja nai to ii n desu ga

弑逆じゃないといいんですけど

しいぎゃくじゃないといいんですけど

shiigyaku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

弑逆なのに, ...

しいぎゃくなのに, ...

shiigyaku na noni, ...

弑逆だったのに, ...

しいぎゃくだったのに, ...

shiigyaku datta noni, ...


Nawet, jeśli

弑逆でも

しいぎゃくでも

shiigyaku de mo


Nawet, jeśli nie

弑逆じゃなくても

しいぎゃくじゃなくても

shiigyaku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という弑逆

[nazwa] というしいぎゃく

[nazwa] to iu shiigyaku


Nie lubić

弑逆がきらい

しいぎゃくがきらい

shiigyaku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弑逆を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しいぎゃくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiigyaku o morau


Podczas

弑逆の間に, ...

しいぎゃくのあいだに, ...

shiigyaku no aida ni, ...

弑逆の間, ...

しいぎゃくのあいだ, ...

shiigyaku no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

弑逆のような [inny rzeczownik]

しいぎゃくのような [inny rzeczownik]

shiigyaku no you na [inny rzeczownik]

弑逆のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しいぎゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiigyaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

弑逆のはずです

しいぎゃくなのはずです

shiigyaku no hazu desu

弑逆のはずでした

しいぎゃくのはずでした

shiigyaku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

弑逆かもしれません

しいぎゃくかもしれません

shiigyaku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弑逆でしょう

しいぎゃくでしょう

shiigyaku deshou


Pytania w zdaniach

弑逆 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しいぎゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiigyaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

弑逆であれ

しいぎゃくであれ

shiigyaku de are


Słyszałem, że ...

弑逆だそうです

しいぎゃくだそうです

shiigyaku da sou desu

弑逆だったそうです

しいぎゃくだったそうです

shiigyaku datta sou desu


Stawać się

弑逆になる

しいぎゃくになる

shiigyaku ni naru


Tworzenie czynności

弑逆する

しいぎゃくする

shiigyaku suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弑逆みたいです

しいぎゃくみたいです

shiigyaku mitai desu

弑逆みたいな

しいぎゃくみたいな

shiigyaku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弑逆みたいに [przymiotnik, czasownik]

しいぎゃくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiigyaku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

弑逆であるな

しいぎゃくであるな

shiigyaku de aru na

Chcieć (I i II osoba)

弑虐がほしい

しぎゃくがほしい

shigyaku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

弑虐をほしがっている

しぎゃくをほしがっている

shigyaku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 弑虐をくれる

[dający] [は/が] しぎゃくをくれる

[dający] [wa/ga] shigyaku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弑虐をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしぎゃくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shigyaku o ageru


Decydować się na

弑虐にする

しぎゃくにする

shigyaku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弑虐だって

しぎゃくだって

shigyaku datte

弑虐だったって

しぎゃくだったって

shigyaku dattatte


Forma wyjaśniająca

弑虐なんです

しぎゃくなんです

shigyaku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弑虐だったら、...

しぎゃくだったら、...

shigyaku dattara, ...

twierdzenie

弑虐じゃなかったら、...

しぎゃくじゃなかったら、...

shigyaku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

弑虐の時、...

しぎゃくのとき、...

shigyaku no toki, ...

弑虐だった時、...

しぎゃくだったとき、...

shigyaku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弑虐になると, ...

しぎゃくになると, ...

shigyaku ni naru to, ...


Lubić

弑虐が好き

しぎゃくがすき

shigyaku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弑虐だといいですね

しぎゃくだといいですね

shigyaku da to ii desu ne

弑虐じゃないといいですね

しぎゃくじゃないといいですね

shigyaku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弑虐だといいんですが

しぎゃくだといいんですが

shigyaku da to ii n desu ga

弑虐だといいんですけど

しぎゃくだといいんですけど

shigyaku da to ii n desu kedo

弑虐じゃないといいんですが

しぎゃくじゃないといいんですが

shigyaku ja nai to ii n desu ga

弑虐じゃないといいんですけど

しぎゃくじゃないといいんですけど

shigyaku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

弑虐なのに, ...

しぎゃくなのに, ...

shigyaku na noni, ...

弑虐だったのに, ...

しぎゃくだったのに, ...

shigyaku datta noni, ...


Nawet, jeśli

弑虐でも

しぎゃくでも

shigyaku de mo


Nawet, jeśli nie

弑虐じゃなくても

しぎゃくじゃなくても

shigyaku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という弑虐

[nazwa] というしぎゃく

[nazwa] to iu shigyaku


Nie lubić

弑虐がきらい

しぎゃくがきらい

shigyaku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弑虐を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しぎゃくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shigyaku o morau


Podczas

弑虐の間に, ...

しぎゃくのあいだに, ...

shigyaku no aida ni, ...

弑虐の間, ...

しぎゃくのあいだ, ...

shigyaku no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

弑虐のような [inny rzeczownik]

しぎゃくのような [inny rzeczownik]

shigyaku no you na [inny rzeczownik]

弑虐のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しぎゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shigyaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

弑虐のはずです

しぎゃくなのはずです

shigyaku no hazu desu

弑虐のはずでした

しぎゃくのはずでした

shigyaku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

弑虐かもしれません

しぎゃくかもしれません

shigyaku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弑虐でしょう

しぎゃくでしょう

shigyaku deshou


Pytania w zdaniach

弑虐 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しぎゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shigyaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

弑虐であれ

しぎゃくであれ

shigyaku de are


Słyszałem, że ...

弑虐だそうです

しぎゃくだそうです

shigyaku da sou desu

弑虐だったそうです

しぎゃくだったそうです

shigyaku datta sou desu


Stawać się

弑虐になる

しぎゃくになる

shigyaku ni naru


Tworzenie czynności

弑虐する

しぎゃくする

shigyaku suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弑虐みたいです

しぎゃくみたいです

shigyaku mitai desu

弑虐みたいな

しぎゃくみたいな

shigyaku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弑虐みたいに [przymiotnik, czasownik]

しぎゃくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shigyaku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

弑虐であるな

しぎゃくであるな

shigyaku de aru na

Chcieć (I i II osoba)

弑虐がほしい

しいぎゃくがほしい

shiigyaku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

弑虐をほしがっている

しいぎゃくをほしがっている

shiigyaku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 弑虐をくれる

[dający] [は/が] しいぎゃくをくれる

[dający] [wa/ga] shiigyaku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弑虐をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしいぎゃくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiigyaku o ageru


Decydować się na

弑虐にする

しいぎゃくにする

shiigyaku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弑虐だって

しいぎゃくだって

shiigyaku datte

弑虐だったって

しいぎゃくだったって

shiigyaku dattatte


Forma wyjaśniająca

弑虐なんです

しいぎゃくなんです

shiigyaku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弑虐だったら、...

しいぎゃくだったら、...

shiigyaku dattara, ...

twierdzenie

弑虐じゃなかったら、...

しいぎゃくじゃなかったら、...

shiigyaku ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

弑虐の時、...

しいぎゃくのとき、...

shiigyaku no toki, ...

弑虐だった時、...

しいぎゃくだったとき、...

shiigyaku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弑虐になると, ...

しいぎゃくになると, ...

shiigyaku ni naru to, ...


Lubić

弑虐が好き

しいぎゃくがすき

shiigyaku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弑虐だといいですね

しいぎゃくだといいですね

shiigyaku da to ii desu ne

弑虐じゃないといいですね

しいぎゃくじゃないといいですね

shiigyaku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弑虐だといいんですが

しいぎゃくだといいんですが

shiigyaku da to ii n desu ga

弑虐だといいんですけど

しいぎゃくだといいんですけど

shiigyaku da to ii n desu kedo

弑虐じゃないといいんですが

しいぎゃくじゃないといいんですが

shiigyaku ja nai to ii n desu ga

弑虐じゃないといいんですけど

しいぎゃくじゃないといいんですけど

shiigyaku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

弑虐なのに, ...

しいぎゃくなのに, ...

shiigyaku na noni, ...

弑虐だったのに, ...

しいぎゃくだったのに, ...

shiigyaku datta noni, ...


Nawet, jeśli

弑虐でも

しいぎゃくでも

shiigyaku de mo


Nawet, jeśli nie

弑虐じゃなくても

しいぎゃくじゃなくても

shiigyaku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という弑虐

[nazwa] というしいぎゃく

[nazwa] to iu shiigyaku


Nie lubić

弑虐がきらい

しいぎゃくがきらい

shiigyaku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弑虐を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しいぎゃくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiigyaku o morau


Podczas

弑虐の間に, ...

しいぎゃくのあいだに, ...

shiigyaku no aida ni, ...

弑虐の間, ...

しいぎゃくのあいだ, ...

shiigyaku no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

弑虐のような [inny rzeczownik]

しいぎゃくのような [inny rzeczownik]

shiigyaku no you na [inny rzeczownik]

弑虐のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しいぎゃくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiigyaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

弑虐のはずです

しいぎゃくなのはずです

shiigyaku no hazu desu

弑虐のはずでした

しいぎゃくのはずでした

shiigyaku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

弑虐かもしれません

しいぎゃくかもしれません

shiigyaku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弑虐でしょう

しいぎゃくでしょう

shiigyaku deshou


Pytania w zdaniach

弑虐 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しいぎゃく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiigyaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

弑虐であれ

しいぎゃくであれ

shiigyaku de are


Słyszałem, że ...

弑虐だそうです

しいぎゃくだそうです

shiigyaku da sou desu

弑虐だったそうです

しいぎゃくだったそうです

shiigyaku datta sou desu


Stawać się

弑虐になる

しいぎゃくになる

shiigyaku ni naru


Tworzenie czynności

弑虐する

しいぎゃくする

shiigyaku suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弑虐みたいです

しいぎゃくみたいです

shiigyaku mitai desu

弑虐みたいな

しいぎゃくみたいな

shiigyaku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弑虐みたいに [przymiotnik, czasownik]

しいぎゃくみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiigyaku mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

弑虐であるな

しいぎゃくであるな

shiigyaku de aru na