小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 弟, 乙 | おと

Informacje podstawowe

Słowa

おと
おと
oto
おと
おと
oto

Znaczenie znaków kanji

młodszy brat, wierna służba starszym

Pokaż szczegóły znaku

drugi, duplikat, kopia, dziwny, obcy, bystry, błyskotliwy, element podstawowy kanji na haczyk

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

młodszy brat (starszego brata)
młodsza siostra (starszej siostry)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

2

najmłodsze dziecko
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

3

młody
młodszy
najmłodszy
przedrostek
archaizm

4

młody i piękny
śliczny
uroczy
przedrostek
archaizm

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

przedrostek

rzeczownik

przedrostek

Przykładowe zdania

Często jestem mylony z młodszym bratem.

僕はよく弟と間違えられる。


Mój młodszy brat ogląda telewizję.

弟はテレビを見ます。


Nie jestem tak wysoki jak mój brat, ale wyższy od ojca.

私は弟ほど高くないが、父より高い。


Nie mogę odróżnić od siebie Toma i jego młodszego brata.

私にはトムとトムの弟との区別がつかない。


Mój młodszy brat chodzi do szkoły podstawowej.

弟は小学校へ通っています。


Mój młodszy brat jest wyższy niż ja.

Mój młodszy brat jest wyższy ode mnie.

弟は私より背が高い。


Mój młodszy brat jest wyższy ode mnie.

弟は私より背が高い。


Mój młodszy brat jest wyższy niż ja.

弟は私より背が高い。


Mam taki sam słownik, jak twój brat.

俺さ、お前の兄ちゃんと同じ辞書持ってるぜ。

私は君の弟と同じ辞書を持っている。


Mój brat mieszka w San Diego.

兄はサンディエゴに住んでいます。

弟はサンディエゴに住んでいます。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弟です

おとです

oto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

弟ではありません

おとではありません

oto dewa arimasen

弟じゃありません

おとじゃありません

oto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

弟でした

おとでした

oto deshita

Przeczenie, czas przeszły

弟ではありませんでした

おとではありませんでした

oto dewa arimasen deshita

弟じゃありませんでした

おとじゃありませんでした

oto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

弟だ

おとだ

oto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

弟じゃない

おとじゃない

oto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

弟だった

おとだった

oto datta

Przeczenie, czas przeszły

弟じゃなかった

おとじゃなかった

oto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

弟で

おとで

oto de

Przeczenie

弟じゃなくて

おとじゃなくて

oto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

弟でございます

おとでございます

oto de gozaimasu

弟でござる

おとでござる

oto de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乙です

おとです

oto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

乙ではありません

おとではありません

oto dewa arimasen

乙じゃありません

おとじゃありません

oto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

乙でした

おとでした

oto deshita

Przeczenie, czas przeszły

乙ではありませんでした

おとではありませんでした

oto dewa arimasen deshita

乙じゃありませんでした

おとじゃありませんでした

oto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

乙だ

おとだ

oto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

乙じゃない

おとじゃない

oto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

乙だった

おとだった

oto datta

Przeczenie, czas przeszły

乙じゃなかった

おとじゃなかった

oto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

乙で

おとで

oto de

Przeczenie

乙じゃなくて

おとじゃなくて

oto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

乙でございます

おとでございます

oto de gozaimasu

乙でござる

おとでござる

oto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

弟がほしい

おとがほしい

oto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

弟をほしがっている

おとをほしがっている

oto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 弟をくれる

[dający] [は/が] おとをくれる

[dający] [wa/ga] oto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に弟をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oto o ageru


Decydować się na

弟にする

おとにする

oto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

弟だって

おとだって

oto datte

弟だったって

おとだったって

oto dattatte


Forma wyjaśniająca

弟なんです

おとなんです

oto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

弟だったら、...

おとだったら、...

oto dattara, ...

twierdzenie

弟じゃなかったら、...

おとじゃなかったら、...

oto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

弟の時、...

おとのとき、...

oto no toki, ...

弟だった時、...

おとだったとき、...

oto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

弟になると, ...

おとになると, ...

oto ni naru to, ...


Lubić

弟が好き

おとがすき

oto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

弟だといいですね

おとだといいですね

oto da to ii desu ne

弟じゃないといいですね

おとじゃないといいですね

oto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

弟だといいんですが

おとだといいんですが

oto da to ii n desu ga

弟だといいんですけど

おとだといいんですけど

oto da to ii n desu kedo

弟じゃないといいんですが

おとじゃないといいんですが

oto ja nai to ii n desu ga

弟じゃないといいんですけど

おとじゃないといいんですけど

oto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

弟なのに, ...

おとなのに, ...

oto na noni, ...

弟だったのに, ...

おとだったのに, ...

oto datta noni, ...


Nawet, jeśli

弟でも

おとでも

oto de mo


Nawet, jeśli nie

弟じゃなくても

おとじゃなくても

oto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という弟

[nazwa] というおと

[nazwa] to iu oto


Nie lubić

弟がきらい

おとがきらい

oto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弟を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oto o morau


Podobny do ..., jak ...

弟のような [inny rzeczownik]

おとのような [inny rzeczownik]

oto no you na [inny rzeczownik]

弟のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

弟のはずです

おとなのはずです

oto no hazu desu

弟のはずでした

おとのはずでした

oto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

弟かもしれません

おとかもしれません

oto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

弟でしょう

おとでしょう

oto deshou


Pytania w zdaniach

弟 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

弟であれ

おとであれ

oto de are


Słyszałem, że ...

弟だそうです

おとだそうです

oto da sou desu

弟だったそうです

おとだったそうです

oto datta sou desu


Stawać się

弟になる

おとになる

oto ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

弟みたいです

おとみたいです

oto mitai desu

弟みたいな

おとみたいな

oto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

弟みたいに [przymiotnik, czasownik]

おとみたいに [przymiotnik, czasownik]

oto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

弟であるな

おとであるな

oto de aru na

Chcieć (I i II osoba)

乙がほしい

おとがほしい

oto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

乙をほしがっている

おとをほしがっている

oto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 乙をくれる

[dający] [は/が] おとをくれる

[dający] [wa/ga] oto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に乙をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oto o ageru


Decydować się na

乙にする

おとにする

oto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

乙だって

おとだって

oto datte

乙だったって

おとだったって

oto dattatte


Forma wyjaśniająca

乙なんです

おとなんです

oto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

乙だったら、...

おとだったら、...

oto dattara, ...

twierdzenie

乙じゃなかったら、...

おとじゃなかったら、...

oto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

乙の時、...

おとのとき、...

oto no toki, ...

乙だった時、...

おとだったとき、...

oto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

乙になると, ...

おとになると, ...

oto ni naru to, ...


Lubić

乙が好き

おとがすき

oto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

乙だといいですね

おとだといいですね

oto da to ii desu ne

乙じゃないといいですね

おとじゃないといいですね

oto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

乙だといいんですが

おとだといいんですが

oto da to ii n desu ga

乙だといいんですけど

おとだといいんですけど

oto da to ii n desu kedo

乙じゃないといいんですが

おとじゃないといいんですが

oto ja nai to ii n desu ga

乙じゃないといいんですけど

おとじゃないといいんですけど

oto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

乙なのに, ...

おとなのに, ...

oto na noni, ...

乙だったのに, ...

おとだったのに, ...

oto datta noni, ...


Nawet, jeśli

乙でも

おとでも

oto de mo


Nawet, jeśli nie

乙じゃなくても

おとじゃなくても

oto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という乙

[nazwa] というおと

[nazwa] to iu oto


Nie lubić

乙がきらい

おとがきらい

oto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 乙を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oto o morau


Podobny do ..., jak ...

乙のような [inny rzeczownik]

おとのような [inny rzeczownik]

oto no you na [inny rzeczownik]

乙のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

乙のはずです

おとなのはずです

oto no hazu desu

乙のはずでした

おとのはずでした

oto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

乙かもしれません

おとかもしれません

oto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

乙でしょう

おとでしょう

oto deshou


Pytania w zdaniach

乙 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

乙であれ

おとであれ

oto de are


Słyszałem, że ...

乙だそうです

おとだそうです

oto da sou desu

乙だったそうです

おとだったそうです

oto datta sou desu


Stawać się

乙になる

おとになる

oto ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

乙みたいです

おとみたいです

oto mitai desu

乙みたいな

おとみたいな

oto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

乙みたいに [przymiotnik, czasownik]

おとみたいに [przymiotnik, czasownik]

oto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

乙であるな

おとであるな

oto de aru na