小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お釜, 御釜, 御竈 | おかま, オカマ

Informacje podstawowe

Słowa

かま
おかま
okama
かま
おかま
okama
rzadko używana forma kanji
かま
おかま
okama
オカマ
okama

Znaczenie znaków kanji

czajnik, kocioł, kociołek, żelazny garnek

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

palenisko, kuchenka, piec kuchenny

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

garnek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
odnośnik do innych słów:

2

krater wulkaniczny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

3

pośladki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

4

zniewieściały gej
transwestyta płci męskiej
(przedoperacyjna) transseksualna kobieta
męska prostytutka (gej)
zwykle オカマ; często poniżająco
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana; wrażliwie; potocznie

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

釜, かま, kama


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜です

おかまです

okama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜ではありません

おかまではありません

okama dewa arimasen

お釜じゃありません

おかまじゃありません

okama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お釜でした

おかまでした

okama deshita

Przeczenie, czas przeszły

お釜ではありませんでした

おかまではありませんでした

okama dewa arimasen deshita

お釜じゃありませんでした

おかまじゃありませんでした

okama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜だ

おかまだ

okama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜じゃない

おかまじゃない

okama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お釜だった

おかまだった

okama datta

Przeczenie, czas przeszły

お釜じゃなかった

おかまじゃなかった

okama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お釜で

おかまで

okama de

Przeczenie

お釜じゃなくて

おかまじゃなくて

okama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お釜でございます

おかまでございます

okama de gozaimasu

お釜でござる

おかまでござる

okama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御釜です

おかまです

okama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御釜ではありません

おかまではありません

okama dewa arimasen

御釜じゃありません

おかまじゃありません

okama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御釜でした

おかまでした

okama deshita

Przeczenie, czas przeszły

御釜ではありませんでした

おかまではありませんでした

okama dewa arimasen deshita

御釜じゃありませんでした

おかまじゃありませんでした

okama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御釜だ

おかまだ

okama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御釜じゃない

おかまじゃない

okama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御釜だった

おかまだった

okama datta

Przeczenie, czas przeszły

御釜じゃなかった

おかまじゃなかった

okama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御釜で

おかまで

okama de

Przeczenie

御釜じゃなくて

おかまじゃなくて

okama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御釜でございます

おかまでございます

okama de gozaimasu

御釜でござる

おかまでござる

okama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御竈です

おかまです

okama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御竈ではありません

おかまではありません

okama dewa arimasen

御竈じゃありません

おかまじゃありません

okama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御竈でした

おかまでした

okama deshita

Przeczenie, czas przeszły

御竈ではありませんでした

おかまではありませんでした

okama dewa arimasen deshita

御竈じゃありませんでした

おかまじゃありませんでした

okama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御竈だ

おかまだ

okama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御竈じゃない

おかまじゃない

okama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御竈だった

おかまだった

okama datta

Przeczenie, czas przeszły

御竈じゃなかった

おかまじゃなかった

okama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御竈で

おかまで

okama de

Przeczenie

御竈じゃなくて

おかまじゃなくて

okama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御竈でございます

おかまでございます

okama de gozaimasu

御竈でござる

おかまでござる

okama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オカマです

okama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

オカマではありません

okama dewa arimasen

オカマじゃありません

okama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

オカマでした

okama deshita

Przeczenie, czas przeszły

オカマではありませんでした

okama dewa arimasen deshita

オカマじゃありませんでした

okama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オカマだ

okama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

オカマじゃない

okama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

オカマだった

okama datta

Przeczenie, czas przeszły

オカマじゃなかった

okama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

オカマで

okama de

Przeczenie

オカマじゃなくて

okama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

オカマでございます

okama de gozaimasu

オカマでござる

okama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お釜がほしい

おかまがほしい

okama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お釜をほしがっている

おかまをほしがっている

okama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お釜をくれる

[dający] [は/が] おかまをくれる

[dający] [wa/ga] okama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお釜をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru


Decydować się na

お釜にする

おかまにする

okama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お釜だって

おかまだって

okama datte

お釜だったって

おかまだったって

okama dattatte


Forma wyjaśniająca

お釜なんです

おかまなんです

okama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お釜だったら、...

おかまだったら、...

okama dattara, ...

twierdzenie

お釜じゃなかったら、...

おかまじゃなかったら、...

okama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お釜の時、...

おかまのとき、...

okama no toki, ...

お釜だった時、...

おかまだったとき、...

okama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お釜になると, ...

おかまになると, ...

okama ni naru to, ...


Lubić

お釜が好き

おかまがすき

okama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お釜だといいですね

おかまだといいですね

okama da to ii desu ne

お釜じゃないといいですね

おかまじゃないといいですね

okama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お釜だといいんですが

おかまだといいんですが

okama da to ii n desu ga

お釜だといいんですけど

おかまだといいんですけど

okama da to ii n desu kedo

お釜じゃないといいんですが

おかまじゃないといいんですが

okama ja nai to ii n desu ga

お釜じゃないといいんですけど

おかまじゃないといいんですけど

okama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お釜なのに, ...

おかまなのに, ...

okama na noni, ...

お釜だったのに, ...

おかまだったのに, ...

okama datta noni, ...


Nawet, jeśli

お釜でも

おかまでも

okama de mo


Nawet, jeśli nie

お釜じゃなくても

おかまじゃなくても

okama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお釜

[nazwa] というおかま

[nazwa] to iu okama


Nie lubić

お釜がきらい

おかまがきらい

okama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お釜を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau


Podobny do ..., jak ...

お釜のような [inny rzeczownik]

おかまのような [inny rzeczownik]

okama no you na [inny rzeczownik]

お釜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お釜のはずです

おかまなのはずです

okama no hazu desu

お釜のはずでした

おかまのはずでした

okama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お釜かもしれません

おかまかもしれません

okama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お釜でしょう

おかまでしょう

okama deshou


Pytania w zdaniach

お釜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お釜であれ

おかまであれ

okama de are


Słyszałem, że ...

お釜だそうです

おかまだそうです

okama da sou desu

お釜だったそうです

おかまだったそうです

okama datta sou desu


Stawać się

お釜になる

おかまになる

okama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お釜みたいです

おかまみたいです

okama mitai desu

お釜みたいな

おかまみたいな

okama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お釜みたいに [przymiotnik, czasownik]

おかまみたいに [przymiotnik, czasownik]

okama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お釜であるな

おかまであるな

okama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御釜がほしい

おかまがほしい

okama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御釜をほしがっている

おかまをほしがっている

okama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御釜をくれる

[dający] [は/が] おかまをくれる

[dający] [wa/ga] okama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御釜をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru


Decydować się na

御釜にする

おかまにする

okama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御釜だって

おかまだって

okama datte

御釜だったって

おかまだったって

okama dattatte


Forma wyjaśniająca

御釜なんです

おかまなんです

okama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御釜だったら、...

おかまだったら、...

okama dattara, ...

twierdzenie

御釜じゃなかったら、...

おかまじゃなかったら、...

okama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御釜の時、...

おかまのとき、...

okama no toki, ...

御釜だった時、...

おかまだったとき、...

okama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御釜になると, ...

おかまになると, ...

okama ni naru to, ...


Lubić

御釜が好き

おかまがすき

okama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御釜だといいですね

おかまだといいですね

okama da to ii desu ne

御釜じゃないといいですね

おかまじゃないといいですね

okama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御釜だといいんですが

おかまだといいんですが

okama da to ii n desu ga

御釜だといいんですけど

おかまだといいんですけど

okama da to ii n desu kedo

御釜じゃないといいんですが

おかまじゃないといいんですが

okama ja nai to ii n desu ga

御釜じゃないといいんですけど

おかまじゃないといいんですけど

okama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御釜なのに, ...

おかまなのに, ...

okama na noni, ...

御釜だったのに, ...

おかまだったのに, ...

okama datta noni, ...


Nawet, jeśli

御釜でも

おかまでも

okama de mo


Nawet, jeśli nie

御釜じゃなくても

おかまじゃなくても

okama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御釜

[nazwa] というおかま

[nazwa] to iu okama


Nie lubić

御釜がきらい

おかまがきらい

okama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御釜を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau


Podobny do ..., jak ...

御釜のような [inny rzeczownik]

おかまのような [inny rzeczownik]

okama no you na [inny rzeczownik]

御釜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御釜のはずです

おかまなのはずです

okama no hazu desu

御釜のはずでした

おかまのはずでした

okama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御釜かもしれません

おかまかもしれません

okama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御釜でしょう

おかまでしょう

okama deshou


Pytania w zdaniach

御釜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御釜であれ

おかまであれ

okama de are


Słyszałem, że ...

御釜だそうです

おかまだそうです

okama da sou desu

御釜だったそうです

おかまだったそうです

okama datta sou desu


Stawać się

御釜になる

おかまになる

okama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御釜みたいです

おかまみたいです

okama mitai desu

御釜みたいな

おかまみたいな

okama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御釜みたいに [przymiotnik, czasownik]

おかまみたいに [przymiotnik, czasownik]

okama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御釜であるな

おかまであるな

okama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御竈がほしい

おかまがほしい

okama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御竈をほしがっている

おかまをほしがっている

okama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御竈をくれる

[dający] [は/が] おかまをくれる

[dający] [wa/ga] okama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御竈をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru


Decydować się na

御竈にする

おかまにする

okama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御竈だって

おかまだって

okama datte

御竈だったって

おかまだったって

okama dattatte


Forma wyjaśniająca

御竈なんです

おかまなんです

okama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御竈だったら、...

おかまだったら、...

okama dattara, ...

twierdzenie

御竈じゃなかったら、...

おかまじゃなかったら、...

okama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御竈の時、...

おかまのとき、...

okama no toki, ...

御竈だった時、...

おかまだったとき、...

okama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御竈になると, ...

おかまになると, ...

okama ni naru to, ...


Lubić

御竈が好き

おかまがすき

okama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御竈だといいですね

おかまだといいですね

okama da to ii desu ne

御竈じゃないといいですね

おかまじゃないといいですね

okama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御竈だといいんですが

おかまだといいんですが

okama da to ii n desu ga

御竈だといいんですけど

おかまだといいんですけど

okama da to ii n desu kedo

御竈じゃないといいんですが

おかまじゃないといいんですが

okama ja nai to ii n desu ga

御竈じゃないといいんですけど

おかまじゃないといいんですけど

okama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御竈なのに, ...

おかまなのに, ...

okama na noni, ...

御竈だったのに, ...

おかまだったのに, ...

okama datta noni, ...


Nawet, jeśli

御竈でも

おかまでも

okama de mo


Nawet, jeśli nie

御竈じゃなくても

おかまじゃなくても

okama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御竈

[nazwa] というおかま

[nazwa] to iu okama


Nie lubić

御竈がきらい

おかまがきらい

okama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御竈を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau


Podobny do ..., jak ...

御竈のような [inny rzeczownik]

おかまのような [inny rzeczownik]

okama no you na [inny rzeczownik]

御竈のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御竈のはずです

おかまなのはずです

okama no hazu desu

御竈のはずでした

おかまのはずでした

okama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御竈かもしれません

おかまかもしれません

okama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御竈でしょう

おかまでしょう

okama deshou


Pytania w zdaniach

御竈 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御竈であれ

おかまであれ

okama de are


Słyszałem, że ...

御竈だそうです

おかまだそうです

okama da sou desu

御竈だったそうです

おかまだったそうです

okama datta sou desu


Stawać się

御竈になる

おかまになる

okama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御竈みたいです

おかまみたいです

okama mitai desu

御竈みたいな

おかまみたいな

okama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御竈みたいに [przymiotnik, czasownik]

おかまみたいに [przymiotnik, czasownik]

okama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御竈であるな

おかまであるな

okama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

オカマがほしい

okama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

オカマをほしがっている

okama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] オカマをくれる

[dający] [wa/ga] okama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にオカマをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru


Decydować się na

オカマにする

okama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

オカマだって

okama datte

オカマだったって

okama dattatte


Forma wyjaśniająca

オカマなんです

okama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

オカマだったら、...

okama dattara, ...

twierdzenie

オカマじゃなかったら、...

okama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

オカマのとき、...

okama no toki, ...

オカマだったとき、...

okama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

オカマになると, ...

okama ni naru to, ...


Lubić

オカマがすき

okama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

オカマだといいですね

okama da to ii desu ne

オカマじゃないといいですね

okama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

オカマだといいんですが

okama da to ii n desu ga

オカマだといいんですけど

okama da to ii n desu kedo

オカマじゃないといいんですが

okama ja nai to ii n desu ga

オカマじゃないといいんですけど

okama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

オカマなのに, ...

okama na noni, ...

オカマだったのに, ...

okama datta noni, ...


Nawet, jeśli

オカマでも

okama de mo


Nawet, jeśli nie

オカマじゃなくても

okama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というオカマ

[nazwa] to iu okama


Nie lubić

オカマがきらい

okama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オカマをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau


Podobny do ..., jak ...

オカマのような [inny rzeczownik]

okama no you na [inny rzeczownik]

オカマのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

オカマなのはずです

okama no hazu desu

オカマのはずでした

okama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

オカマかもしれません

okama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

オカマでしょう

okama deshou


Pytania w zdaniach

オカマ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

オカマであれ

okama de are


Słyszałem, że ...

オカマだそうです

okama da sou desu

オカマだったそうです

okama datta sou desu


Stawać się

オカマになる

okama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

オカマみたいです

okama mitai desu

オカマみたいな

okama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

オカマみたいに [przymiotnik, czasownik]

okama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

オカマであるな

okama de aru na