Szczegóły słowa お釜, 御釜, 御竈 | おかま, オカマ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おかま |
|
|||||
| okama | ||||||
|
|
|||||
| おかま |
|
|||||
| okama | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| おかま |
|
|||||
| okama | ||||||
| オカマ |
|
|||||
| okama | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 釜 |
czajnik, kocioł, kociołek, żelazny garnek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 竈 |
palenisko, kuchenka, piec kuchenny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
2
krater wulkaniczny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
pośladki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
zniewieściały gej
transwestyta płci męskiej
(przedoperacyjna) transseksualna kobieta
męska prostytutka (gej)
transwestyta płci męskiej
(przedoperacyjna) transseksualna kobieta
męska prostytutka (gej)
zwykle オカマ; często poniżająco
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana; wrażliwie; potocznie
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
釜, かま, kama |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お釜です |
おかまです |
okama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お釜ではありません |
おかまではありません |
okama dewa arimasen |
|
|
お釜じゃありません |
おかまじゃありません |
okama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お釜でした |
おかまでした |
okama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お釜ではありませんでした |
おかまではありませんでした |
okama dewa arimasen deshita |
|
|
お釜じゃありませんでした |
おかまじゃありませんでした |
okama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お釜だ |
おかまだ |
okama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お釜じゃない |
おかまじゃない |
okama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お釜だった |
おかまだった |
okama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お釜じゃなかった |
おかまじゃなかった |
okama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お釜で |
おかまで |
okama de |
|
|
Przeczenie
お釜じゃなくて |
おかまじゃなくて |
okama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お釜でございます |
おかまでございます |
okama de gozaimasu |
|
|
お釜でござる |
おかまでござる |
okama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御釜です |
おかまです |
okama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御釜ではありません |
おかまではありません |
okama dewa arimasen |
|
|
御釜じゃありません |
おかまじゃありません |
okama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御釜でした |
おかまでした |
okama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御釜ではありませんでした |
おかまではありませんでした |
okama dewa arimasen deshita |
|
|
御釜じゃありませんでした |
おかまじゃありませんでした |
okama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御釜だ |
おかまだ |
okama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御釜じゃない |
おかまじゃない |
okama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御釜だった |
おかまだった |
okama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御釜じゃなかった |
おかまじゃなかった |
okama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御釜で |
おかまで |
okama de |
|
|
Przeczenie
御釜じゃなくて |
おかまじゃなくて |
okama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御釜でございます |
おかまでございます |
okama de gozaimasu |
|
|
御釜でござる |
おかまでござる |
okama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御竈です |
おかまです |
okama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御竈ではありません |
おかまではありません |
okama dewa arimasen |
|
|
御竈じゃありません |
おかまじゃありません |
okama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御竈でした |
おかまでした |
okama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御竈ではありませんでした |
おかまではありませんでした |
okama dewa arimasen deshita |
|
|
御竈じゃありませんでした |
おかまじゃありませんでした |
okama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御竈だ |
おかまだ |
okama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御竈じゃない |
おかまじゃない |
okama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御竈だった |
おかまだった |
okama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御竈じゃなかった |
おかまじゃなかった |
okama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御竈で |
おかまで |
okama de |
|
|
Przeczenie
御竈じゃなくて |
おかまじゃなくて |
okama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御竈でございます |
おかまでございます |
okama de gozaimasu |
|
|
御竈でござる |
おかまでござる |
okama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オカマです |
okama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オカマではありません |
okama dewa arimasen |
|
|
オカマじゃありません |
okama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オカマでした |
okama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オカマではありませんでした |
okama dewa arimasen deshita |
|
|
オカマじゃありませんでした |
okama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オカマだ |
okama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オカマじゃない |
okama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オカマだった |
okama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オカマじゃなかった |
okama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
オカマで |
okama de |
|
|
Przeczenie
オカマじゃなくて |
okama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オカマでございます |
okama de gozaimasu |
|
|
オカマでござる |
okama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お釜がほしい |
おかまがほしい |
okama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お釜をほしがっている |
おかまをほしがっている |
okama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お釜をくれる |
[dający] [は/が] おかまをくれる |
[dający] [wa/ga] okama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお釜をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru |
Decydować się na
お釜にする |
おかまにする |
okama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お釜だって |
おかまだって |
okama datte |
|
|
お釜だったって |
おかまだったって |
okama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お釜なんです |
おかまなんです |
okama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お釜だったら、... |
おかまだったら、... |
okama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お釜じゃなかったら、... |
おかまじゃなかったら、... |
okama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お釜の時、... |
おかまのとき、... |
okama no toki, ... |
|
|
お釜だった時、... |
おかまだったとき、... |
okama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お釜になると, ... |
おかまになると, ... |
okama ni naru to, ... |
Lubić
お釜が好き |
おかまがすき |
okama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お釜だといいですね |
おかまだといいですね |
okama da to ii desu ne |
|
|
お釜じゃないといいですね |
おかまじゃないといいですね |
okama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お釜だといいんですが |
おかまだといいんですが |
okama da to ii n desu ga |
|
|
お釜だといいんですけど |
おかまだといいんですけど |
okama da to ii n desu kedo |
|
|
お釜じゃないといいんですが |
おかまじゃないといいんですが |
okama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お釜じゃないといいんですけど |
おかまじゃないといいんですけど |
okama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お釜なのに, ... |
おかまなのに, ... |
okama na noni, ... |
|
|
お釜だったのに, ... |
おかまだったのに, ... |
okama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お釜でも |
おかまでも |
okama de mo |
Nawet, jeśli nie
お釜じゃなくても |
おかまじゃなくても |
okama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお釜 |
[nazwa] というおかま |
[nazwa] to iu okama |
Nie lubić
お釜がきらい |
おかまがきらい |
okama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お釜を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お釜のような [inny rzeczownik] |
おかまのような [inny rzeczownik] |
okama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お釜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お釜のはずです |
おかまなのはずです |
okama no hazu desu |
|
|
お釜のはずでした |
おかまのはずでした |
okama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お釜かもしれません |
おかまかもしれません |
okama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お釜でしょう |
おかまでしょう |
okama deshou |
Pytania w zdaniach
お釜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お釜であれ |
おかまであれ |
okama de are |
Słyszałem, że ...
お釜だそうです |
おかまだそうです |
okama da sou desu |
|
|
お釜だったそうです |
おかまだったそうです |
okama datta sou desu |
Stawać się
お釜になる |
おかまになる |
okama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お釜みたいです |
おかまみたいです |
okama mitai desu |
|
|
お釜みたいな |
おかまみたいな |
okama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お釜みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お釜であるな |
おかまであるな |
okama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
御釜がほしい |
おかまがほしい |
okama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御釜をほしがっている |
おかまをほしがっている |
okama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御釜をくれる |
[dający] [は/が] おかまをくれる |
[dający] [wa/ga] okama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御釜をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru |
Decydować się na
御釜にする |
おかまにする |
okama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御釜だって |
おかまだって |
okama datte |
|
|
御釜だったって |
おかまだったって |
okama dattatte |
Forma wyjaśniająca
御釜なんです |
おかまなんです |
okama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御釜だったら、... |
おかまだったら、... |
okama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
御釜じゃなかったら、... |
おかまじゃなかったら、... |
okama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御釜の時、... |
おかまのとき、... |
okama no toki, ... |
|
|
御釜だった時、... |
おかまだったとき、... |
okama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御釜になると, ... |
おかまになると, ... |
okama ni naru to, ... |
Lubić
御釜が好き |
おかまがすき |
okama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御釜だといいですね |
おかまだといいですね |
okama da to ii desu ne |
|
|
御釜じゃないといいですね |
おかまじゃないといいですね |
okama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御釜だといいんですが |
おかまだといいんですが |
okama da to ii n desu ga |
|
|
御釜だといいんですけど |
おかまだといいんですけど |
okama da to ii n desu kedo |
|
|
御釜じゃないといいんですが |
おかまじゃないといいんですが |
okama ja nai to ii n desu ga |
|
|
御釜じゃないといいんですけど |
おかまじゃないといいんですけど |
okama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御釜なのに, ... |
おかまなのに, ... |
okama na noni, ... |
|
|
御釜だったのに, ... |
おかまだったのに, ... |
okama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御釜でも |
おかまでも |
okama de mo |
Nawet, jeśli nie
御釜じゃなくても |
おかまじゃなくても |
okama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御釜 |
[nazwa] というおかま |
[nazwa] to iu okama |
Nie lubić
御釜がきらい |
おかまがきらい |
okama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御釜を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau |
Podobny do ..., jak ...
御釜のような [inny rzeczownik] |
おかまのような [inny rzeczownik] |
okama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
御釜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御釜のはずです |
おかまなのはずです |
okama no hazu desu |
|
|
御釜のはずでした |
おかまのはずでした |
okama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御釜かもしれません |
おかまかもしれません |
okama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御釜でしょう |
おかまでしょう |
okama deshou |
Pytania w zdaniach
御釜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御釜であれ |
おかまであれ |
okama de are |
Słyszałem, że ...
御釜だそうです |
おかまだそうです |
okama da sou desu |
|
|
御釜だったそうです |
おかまだったそうです |
okama datta sou desu |
Stawać się
御釜になる |
おかまになる |
okama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御釜みたいです |
おかまみたいです |
okama mitai desu |
|
|
御釜みたいな |
おかまみたいな |
okama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
御釜みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御釜であるな |
おかまであるな |
okama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
御竈がほしい |
おかまがほしい |
okama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御竈をほしがっている |
おかまをほしがっている |
okama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御竈をくれる |
[dający] [は/が] おかまをくれる |
[dający] [wa/ga] okama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御竈をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におかまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru |
Decydować się na
御竈にする |
おかまにする |
okama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御竈だって |
おかまだって |
okama datte |
|
|
御竈だったって |
おかまだったって |
okama dattatte |
Forma wyjaśniająca
御竈なんです |
おかまなんです |
okama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御竈だったら、... |
おかまだったら、... |
okama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
御竈じゃなかったら、... |
おかまじゃなかったら、... |
okama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御竈の時、... |
おかまのとき、... |
okama no toki, ... |
|
|
御竈だった時、... |
おかまだったとき、... |
okama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御竈になると, ... |
おかまになると, ... |
okama ni naru to, ... |
Lubić
御竈が好き |
おかまがすき |
okama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御竈だといいですね |
おかまだといいですね |
okama da to ii desu ne |
|
|
御竈じゃないといいですね |
おかまじゃないといいですね |
okama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御竈だといいんですが |
おかまだといいんですが |
okama da to ii n desu ga |
|
|
御竈だといいんですけど |
おかまだといいんですけど |
okama da to ii n desu kedo |
|
|
御竈じゃないといいんですが |
おかまじゃないといいんですが |
okama ja nai to ii n desu ga |
|
|
御竈じゃないといいんですけど |
おかまじゃないといいんですけど |
okama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御竈なのに, ... |
おかまなのに, ... |
okama na noni, ... |
|
|
御竈だったのに, ... |
おかまだったのに, ... |
okama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御竈でも |
おかまでも |
okama de mo |
Nawet, jeśli nie
御竈じゃなくても |
おかまじゃなくても |
okama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御竈 |
[nazwa] というおかま |
[nazwa] to iu okama |
Nie lubić
御竈がきらい |
おかまがきらい |
okama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御竈を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau |
Podobny do ..., jak ...
御竈のような [inny rzeczownik] |
おかまのような [inny rzeczownik] |
okama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
御竈のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おかまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御竈のはずです |
おかまなのはずです |
okama no hazu desu |
|
|
御竈のはずでした |
おかまのはずでした |
okama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御竈かもしれません |
おかまかもしれません |
okama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御竈でしょう |
おかまでしょう |
okama deshou |
Pytania w zdaniach
御竈 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おかま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御竈であれ |
おかまであれ |
okama de are |
Słyszałem, że ...
御竈だそうです |
おかまだそうです |
okama da sou desu |
|
|
御竈だったそうです |
おかまだったそうです |
okama datta sou desu |
Stawać się
御竈になる |
おかまになる |
okama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御竈みたいです |
おかまみたいです |
okama mitai desu |
|
|
御竈みたいな |
おかまみたいな |
okama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
御竈みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おかまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御竈であるな |
おかまであるな |
okama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
オカマがほしい |
okama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
オカマをほしがっている |
okama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] オカマをくれる |
[dający] [wa/ga] okama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にオカマをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o ageru |
Decydować się na
オカマにする |
okama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オカマだって |
okama datte |
|
|
オカマだったって |
okama dattatte |
Forma wyjaśniająca
オカマなんです |
okama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オカマだったら、... |
okama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オカマじゃなかったら、... |
okama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オカマのとき、... |
okama no toki, ... |
|
|
オカマだったとき、... |
okama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オカマになると, ... |
okama ni naru to, ... |
Lubić
オカマがすき |
okama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オカマだといいですね |
okama da to ii desu ne |
|
|
オカマじゃないといいですね |
okama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オカマだといいんですが |
okama da to ii n desu ga |
|
|
オカマだといいんですけど |
okama da to ii n desu kedo |
|
|
オカマじゃないといいんですが |
okama ja nai to ii n desu ga |
|
|
オカマじゃないといいんですけど |
okama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オカマなのに, ... |
okama na noni, ... |
|
|
オカマだったのに, ... |
okama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オカマでも |
okama de mo |
Nawet, jeśli nie
オカマじゃなくても |
okama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というオカマ |
[nazwa] to iu okama |
Nie lubić
オカマがきらい |
okama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オカマをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o morau |
Podobny do ..., jak ...
オカマのような [inny rzeczownik] |
okama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
オカマのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
オカマなのはずです |
okama no hazu desu |
|
|
オカマのはずでした |
okama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オカマかもしれません |
okama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オカマでしょう |
okama deshou |
Pytania w zdaniach
オカマ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オカマであれ |
okama de are |
Słyszałem, że ...
オカマだそうです |
okama da sou desu |
|
|
オカマだったそうです |
okama datta sou desu |
Stawać się
オカマになる |
okama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
オカマみたいです |
okama mitai desu |
|
|
オカマみたいな |
okama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
オカマみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
オカマであるな |
okama de aru na |
