Szczegóły słowa 木漏れ日, 木洩れ日, 木漏れ陽, 木洩れ陽 | こもれび
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| こもれび |
|
|||||||||
| komorebi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| こもれび |
|
|||||||||
| komorebi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| こもれび |
|
|||||||||
| komorebi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| こもれび |
|
|||||||||
| komorebi |
Znaczenie znaków kanji
| 木 |
drzewo, drewno |
Pokaż szczegóły znaku |
| 漏 |
przeciekanie, wyciek, ujawnianie, czas |
Pokaż szczegóły znaku |
| 日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
| 洩 |
ujście, wyciek, przeciek, nieszczelność |
Pokaż szczegóły znaku |
| 陽 |
światło słoneczne, zasada yang, pierwiastek pozytywny, pozytywny, męski, element męski, niebo, dzień, pora dzienna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
promienie słoneczne przeciskająca się przez drzewa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木漏れ日です |
こもれびです |
komorebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木漏れ日ではありません |
こもれびではありません |
komorebi dewa arimasen |
|
|
木漏れ日じゃありません |
こもれびじゃありません |
komorebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木漏れ日でした |
こもれびでした |
komorebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木漏れ日ではありませんでした |
こもれびではありませんでした |
komorebi dewa arimasen deshita |
|
|
木漏れ日じゃありませんでした |
こもれびじゃありませんでした |
komorebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木漏れ日だ |
こもれびだ |
komorebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木漏れ日じゃない |
こもれびじゃない |
komorebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木漏れ日だった |
こもれびだった |
komorebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木漏れ日じゃなかった |
こもれびじゃなかった |
komorebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木漏れ日で |
こもれびで |
komorebi de |
|
|
Przeczenie
木漏れ日じゃなくて |
こもれびじゃなくて |
komorebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木漏れ日でございます |
こもれびでございます |
komorebi de gozaimasu |
|
|
木漏れ日でござる |
こもれびでござる |
komorebi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木洩れ日です |
こもれびです |
komorebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木洩れ日ではありません |
こもれびではありません |
komorebi dewa arimasen |
|
|
木洩れ日じゃありません |
こもれびじゃありません |
komorebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木洩れ日でした |
こもれびでした |
komorebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木洩れ日ではありませんでした |
こもれびではありませんでした |
komorebi dewa arimasen deshita |
|
|
木洩れ日じゃありませんでした |
こもれびじゃありませんでした |
komorebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木洩れ日だ |
こもれびだ |
komorebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木洩れ日じゃない |
こもれびじゃない |
komorebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木洩れ日だった |
こもれびだった |
komorebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木洩れ日じゃなかった |
こもれびじゃなかった |
komorebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木洩れ日で |
こもれびで |
komorebi de |
|
|
Przeczenie
木洩れ日じゃなくて |
こもれびじゃなくて |
komorebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木洩れ日でございます |
こもれびでございます |
komorebi de gozaimasu |
|
|
木洩れ日でござる |
こもれびでござる |
komorebi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木漏れ陽です |
こもれびです |
komorebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木漏れ陽ではありません |
こもれびではありません |
komorebi dewa arimasen |
|
|
木漏れ陽じゃありません |
こもれびじゃありません |
komorebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木漏れ陽でした |
こもれびでした |
komorebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木漏れ陽ではありませんでした |
こもれびではありませんでした |
komorebi dewa arimasen deshita |
|
|
木漏れ陽じゃありませんでした |
こもれびじゃありませんでした |
komorebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木漏れ陽だ |
こもれびだ |
komorebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木漏れ陽じゃない |
こもれびじゃない |
komorebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木漏れ陽だった |
こもれびだった |
komorebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木漏れ陽じゃなかった |
こもれびじゃなかった |
komorebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木漏れ陽で |
こもれびで |
komorebi de |
|
|
Przeczenie
木漏れ陽じゃなくて |
こもれびじゃなくて |
komorebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木漏れ陽でございます |
こもれびでございます |
komorebi de gozaimasu |
|
|
木漏れ陽でござる |
こもれびでござる |
komorebi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木洩れ陽です |
こもれびです |
komorebi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木洩れ陽ではありません |
こもれびではありません |
komorebi dewa arimasen |
|
|
木洩れ陽じゃありません |
こもれびじゃありません |
komorebi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木洩れ陽でした |
こもれびでした |
komorebi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木洩れ陽ではありませんでした |
こもれびではありませんでした |
komorebi dewa arimasen deshita |
|
|
木洩れ陽じゃありませんでした |
こもれびじゃありませんでした |
komorebi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
木洩れ陽だ |
こもれびだ |
komorebi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
木洩れ陽じゃない |
こもれびじゃない |
komorebi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
木洩れ陽だった |
こもれびだった |
komorebi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
木洩れ陽じゃなかった |
こもれびじゃなかった |
komorebi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
木洩れ陽で |
こもれびで |
komorebi de |
|
|
Przeczenie
木洩れ陽じゃなくて |
こもれびじゃなくて |
komorebi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
木洩れ陽でございます |
こもれびでございます |
komorebi de gozaimasu |
|
|
木洩れ陽でござる |
こもれびでござる |
komorebi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
木漏れ日がほしい |
こもれびがほしい |
komorebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木漏れ日をほしがっている |
こもれびをほしがっている |
komorebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木漏れ日をくれる |
[dający] [は/が] こもれびをくれる |
[dający] [wa/ga] komorebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木漏れ日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru |
Decydować się na
木漏れ日にする |
こもれびにする |
komorebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木漏れ日だって |
こもれびだって |
komorebi datte |
|
|
木漏れ日だったって |
こもれびだったって |
komorebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
木漏れ日なんです |
こもれびなんです |
komorebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木漏れ日だったら、... |
こもれびだったら、... |
komorebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木漏れ日じゃなかったら、... |
こもれびじゃなかったら、... |
komorebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木漏れ日の時、... |
こもれびのとき、... |
komorebi no toki, ... |
|
|
木漏れ日だった時、... |
こもれびだったとき、... |
komorebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木漏れ日になると, ... |
こもれびになると, ... |
komorebi ni naru to, ... |
Lubić
木漏れ日が好き |
こもれびがすき |
komorebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木漏れ日だといいですね |
こもれびだといいですね |
komorebi da to ii desu ne |
|
|
木漏れ日じゃないといいですね |
こもれびじゃないといいですね |
komorebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木漏れ日だといいんですが |
こもれびだといいんですが |
komorebi da to ii n desu ga |
|
|
木漏れ日だといいんですけど |
こもれびだといいんですけど |
komorebi da to ii n desu kedo |
|
|
木漏れ日じゃないといいんですが |
こもれびじゃないといいんですが |
komorebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
木漏れ日じゃないといいんですけど |
こもれびじゃないといいんですけど |
komorebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木漏れ日なのに, ... |
こもれびなのに, ... |
komorebi na noni, ... |
|
|
木漏れ日だったのに, ... |
こもれびだったのに, ... |
komorebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木漏れ日でも |
こもれびでも |
komorebi de mo |
Nawet, jeśli nie
木漏れ日じゃなくても |
こもれびじゃなくても |
komorebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木漏れ日 |
[nazwa] というこもれび |
[nazwa] to iu komorebi |
Nie lubić
木漏れ日がきらい |
こもれびがきらい |
komorebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木漏れ日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
木漏れ日のような [inny rzeczownik] |
こもれびのような [inny rzeczownik] |
komorebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木漏れ日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木漏れ日のはずです |
こもれびなのはずです |
komorebi no hazu desu |
|
|
木漏れ日のはずでした |
こもれびのはずでした |
komorebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木漏れ日かもしれません |
こもれびかもしれません |
komorebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木漏れ日でしょう |
こもれびでしょう |
komorebi deshou |
Pytania w zdaniach
木漏れ日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木漏れ日であれ |
こもれびであれ |
komorebi de are |
Słyszałem, że ...
木漏れ日だそうです |
こもれびだそうです |
komorebi da sou desu |
|
|
木漏れ日だったそうです |
こもれびだったそうです |
komorebi datta sou desu |
Stawać się
木漏れ日になる |
こもれびになる |
komorebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木漏れ日みたいです |
こもれびみたいです |
komorebi mitai desu |
|
|
木漏れ日みたいな |
こもれびみたいな |
komorebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木漏れ日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木漏れ日であるな |
こもれびであるな |
komorebi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
木洩れ日がほしい |
こもれびがほしい |
komorebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木洩れ日をほしがっている |
こもれびをほしがっている |
komorebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木洩れ日をくれる |
[dający] [は/が] こもれびをくれる |
[dający] [wa/ga] komorebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木洩れ日をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru |
Decydować się na
木洩れ日にする |
こもれびにする |
komorebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木洩れ日だって |
こもれびだって |
komorebi datte |
|
|
木洩れ日だったって |
こもれびだったって |
komorebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
木洩れ日なんです |
こもれびなんです |
komorebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木洩れ日だったら、... |
こもれびだったら、... |
komorebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木洩れ日じゃなかったら、... |
こもれびじゃなかったら、... |
komorebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木洩れ日の時、... |
こもれびのとき、... |
komorebi no toki, ... |
|
|
木洩れ日だった時、... |
こもれびだったとき、... |
komorebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木洩れ日になると, ... |
こもれびになると, ... |
komorebi ni naru to, ... |
Lubić
木洩れ日が好き |
こもれびがすき |
komorebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木洩れ日だといいですね |
こもれびだといいですね |
komorebi da to ii desu ne |
|
|
木洩れ日じゃないといいですね |
こもれびじゃないといいですね |
komorebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木洩れ日だといいんですが |
こもれびだといいんですが |
komorebi da to ii n desu ga |
|
|
木洩れ日だといいんですけど |
こもれびだといいんですけど |
komorebi da to ii n desu kedo |
|
|
木洩れ日じゃないといいんですが |
こもれびじゃないといいんですが |
komorebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
木洩れ日じゃないといいんですけど |
こもれびじゃないといいんですけど |
komorebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木洩れ日なのに, ... |
こもれびなのに, ... |
komorebi na noni, ... |
|
|
木洩れ日だったのに, ... |
こもれびだったのに, ... |
komorebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木洩れ日でも |
こもれびでも |
komorebi de mo |
Nawet, jeśli nie
木洩れ日じゃなくても |
こもれびじゃなくても |
komorebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木洩れ日 |
[nazwa] というこもれび |
[nazwa] to iu komorebi |
Nie lubić
木洩れ日がきらい |
こもれびがきらい |
komorebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木洩れ日を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
木洩れ日のような [inny rzeczownik] |
こもれびのような [inny rzeczownik] |
komorebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木洩れ日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木洩れ日のはずです |
こもれびなのはずです |
komorebi no hazu desu |
|
|
木洩れ日のはずでした |
こもれびのはずでした |
komorebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木洩れ日かもしれません |
こもれびかもしれません |
komorebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木洩れ日でしょう |
こもれびでしょう |
komorebi deshou |
Pytania w zdaniach
木洩れ日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木洩れ日であれ |
こもれびであれ |
komorebi de are |
Słyszałem, że ...
木洩れ日だそうです |
こもれびだそうです |
komorebi da sou desu |
|
|
木洩れ日だったそうです |
こもれびだったそうです |
komorebi datta sou desu |
Stawać się
木洩れ日になる |
こもれびになる |
komorebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木洩れ日みたいです |
こもれびみたいです |
komorebi mitai desu |
|
|
木洩れ日みたいな |
こもれびみたいな |
komorebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木洩れ日みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木洩れ日であるな |
こもれびであるな |
komorebi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
木漏れ陽がほしい |
こもれびがほしい |
komorebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木漏れ陽をほしがっている |
こもれびをほしがっている |
komorebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木漏れ陽をくれる |
[dający] [は/が] こもれびをくれる |
[dający] [wa/ga] komorebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木漏れ陽をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru |
Decydować się na
木漏れ陽にする |
こもれびにする |
komorebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木漏れ陽だって |
こもれびだって |
komorebi datte |
|
|
木漏れ陽だったって |
こもれびだったって |
komorebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
木漏れ陽なんです |
こもれびなんです |
komorebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木漏れ陽だったら、... |
こもれびだったら、... |
komorebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木漏れ陽じゃなかったら、... |
こもれびじゃなかったら、... |
komorebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木漏れ陽の時、... |
こもれびのとき、... |
komorebi no toki, ... |
|
|
木漏れ陽だった時、... |
こもれびだったとき、... |
komorebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木漏れ陽になると, ... |
こもれびになると, ... |
komorebi ni naru to, ... |
Lubić
木漏れ陽が好き |
こもれびがすき |
komorebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木漏れ陽だといいですね |
こもれびだといいですね |
komorebi da to ii desu ne |
|
|
木漏れ陽じゃないといいですね |
こもれびじゃないといいですね |
komorebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木漏れ陽だといいんですが |
こもれびだといいんですが |
komorebi da to ii n desu ga |
|
|
木漏れ陽だといいんですけど |
こもれびだといいんですけど |
komorebi da to ii n desu kedo |
|
|
木漏れ陽じゃないといいんですが |
こもれびじゃないといいんですが |
komorebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
木漏れ陽じゃないといいんですけど |
こもれびじゃないといいんですけど |
komorebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木漏れ陽なのに, ... |
こもれびなのに, ... |
komorebi na noni, ... |
|
|
木漏れ陽だったのに, ... |
こもれびだったのに, ... |
komorebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木漏れ陽でも |
こもれびでも |
komorebi de mo |
Nawet, jeśli nie
木漏れ陽じゃなくても |
こもれびじゃなくても |
komorebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木漏れ陽 |
[nazwa] というこもれび |
[nazwa] to iu komorebi |
Nie lubić
木漏れ陽がきらい |
こもれびがきらい |
komorebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木漏れ陽を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
木漏れ陽のような [inny rzeczownik] |
こもれびのような [inny rzeczownik] |
komorebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木漏れ陽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木漏れ陽のはずです |
こもれびなのはずです |
komorebi no hazu desu |
|
|
木漏れ陽のはずでした |
こもれびのはずでした |
komorebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木漏れ陽かもしれません |
こもれびかもしれません |
komorebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木漏れ陽でしょう |
こもれびでしょう |
komorebi deshou |
Pytania w zdaniach
木漏れ陽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木漏れ陽であれ |
こもれびであれ |
komorebi de are |
Słyszałem, że ...
木漏れ陽だそうです |
こもれびだそうです |
komorebi da sou desu |
|
|
木漏れ陽だったそうです |
こもれびだったそうです |
komorebi datta sou desu |
Stawać się
木漏れ陽になる |
こもれびになる |
komorebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木漏れ陽みたいです |
こもれびみたいです |
komorebi mitai desu |
|
|
木漏れ陽みたいな |
こもれびみたいな |
komorebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木漏れ陽みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木漏れ陽であるな |
こもれびであるな |
komorebi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
木洩れ陽がほしい |
こもれびがほしい |
komorebi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
木洩れ陽をほしがっている |
こもれびをほしがっている |
komorebi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 木洩れ陽をくれる |
[dający] [は/が] こもれびをくれる |
[dający] [wa/ga] komorebi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に木洩れ陽をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru |
Decydować się na
木洩れ陽にする |
こもれびにする |
komorebi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
木洩れ陽だって |
こもれびだって |
komorebi datte |
|
|
木洩れ陽だったって |
こもれびだったって |
komorebi dattatte |
Forma wyjaśniająca
木洩れ陽なんです |
こもれびなんです |
komorebi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
木洩れ陽だったら、... |
こもれびだったら、... |
komorebi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
木洩れ陽じゃなかったら、... |
こもれびじゃなかったら、... |
komorebi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
木洩れ陽の時、... |
こもれびのとき、... |
komorebi no toki, ... |
|
|
木洩れ陽だった時、... |
こもれびだったとき、... |
komorebi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
木洩れ陽になると, ... |
こもれびになると, ... |
komorebi ni naru to, ... |
Lubić
木洩れ陽が好き |
こもれびがすき |
komorebi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
木洩れ陽だといいですね |
こもれびだといいですね |
komorebi da to ii desu ne |
|
|
木洩れ陽じゃないといいですね |
こもれびじゃないといいですね |
komorebi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
木洩れ陽だといいんですが |
こもれびだといいんですが |
komorebi da to ii n desu ga |
|
|
木洩れ陽だといいんですけど |
こもれびだといいんですけど |
komorebi da to ii n desu kedo |
|
|
木洩れ陽じゃないといいんですが |
こもれびじゃないといいんですが |
komorebi ja nai to ii n desu ga |
|
|
木洩れ陽じゃないといいんですけど |
こもれびじゃないといいんですけど |
komorebi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
木洩れ陽なのに, ... |
こもれびなのに, ... |
komorebi na noni, ... |
|
|
木洩れ陽だったのに, ... |
こもれびだったのに, ... |
komorebi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
木洩れ陽でも |
こもれびでも |
komorebi de mo |
Nawet, jeśli nie
木洩れ陽じゃなくても |
こもれびじゃなくても |
komorebi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という木洩れ陽 |
[nazwa] というこもれび |
[nazwa] to iu komorebi |
Nie lubić
木洩れ陽がきらい |
こもれびがきらい |
komorebi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木洩れ陽を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau |
Podobny do ..., jak ...
木洩れ陽のような [inny rzeczownik] |
こもれびのような [inny rzeczownik] |
komorebi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
木洩れ陽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
木洩れ陽のはずです |
こもれびなのはずです |
komorebi no hazu desu |
|
|
木洩れ陽のはずでした |
こもれびのはずでした |
komorebi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
木洩れ陽かもしれません |
こもれびかもしれません |
komorebi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
木洩れ陽でしょう |
こもれびでしょう |
komorebi deshou |
Pytania w zdaniach
木洩れ陽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
木洩れ陽であれ |
こもれびであれ |
komorebi de are |
Słyszałem, że ...
木洩れ陽だそうです |
こもれびだそうです |
komorebi da sou desu |
|
|
木洩れ陽だったそうです |
こもれびだったそうです |
komorebi datta sou desu |
Stawać się
木洩れ陽になる |
こもれびになる |
komorebi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
木洩れ陽みたいです |
こもれびみたいです |
komorebi mitai desu |
|
|
木洩れ陽みたいな |
こもれびみたいな |
komorebi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
木洩れ陽みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik] |
komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
木洩れ陽であるな |
こもれびであるな |
komorebi de aru na |
