小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 木漏れ日, 木洩れ日, 木漏れ陽, 木洩れ陽 | こもれび

Informacje podstawowe

Słowa

こもれび
komorebi
こもれび
komorebi
こもれび
komorebi
こもれび
komorebi

Znaczenie znaków kanji

drzewo, drewno

Pokaż szczegóły znaku

przeciekanie, wyciek, ujawnianie, czas

Pokaż szczegóły znaku

dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni

Pokaż szczegóły znaku

ujście, wyciek, przeciek, nieszczelność

Pokaż szczegóły znaku

światło słoneczne, zasada yang, pierwiastek pozytywny, pozytywny, męski, element męski, niebo, dzień, pora dzienna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

promienie słoneczne przeciskająca się przez drzewa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木漏れ日です

こもれびです

komorebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

木漏れ日ではありません

こもれびではありません

komorebi dewa arimasen

木漏れ日じゃありません

こもれびじゃありません

komorebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

木漏れ日でした

こもれびでした

komorebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

木漏れ日ではありませんでした

こもれびではありませんでした

komorebi dewa arimasen deshita

木漏れ日じゃありませんでした

こもれびじゃありませんでした

komorebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木漏れ日だ

こもれびだ

komorebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

木漏れ日じゃない

こもれびじゃない

komorebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

木漏れ日だった

こもれびだった

komorebi datta

Przeczenie, czas przeszły

木漏れ日じゃなかった

こもれびじゃなかった

komorebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

木漏れ日で

こもれびで

komorebi de

Przeczenie

木漏れ日じゃなくて

こもれびじゃなくて

komorebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

木漏れ日でございます

こもれびでございます

komorebi de gozaimasu

木漏れ日でござる

こもれびでござる

komorebi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木洩れ日です

こもれびです

komorebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

木洩れ日ではありません

こもれびではありません

komorebi dewa arimasen

木洩れ日じゃありません

こもれびじゃありません

komorebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

木洩れ日でした

こもれびでした

komorebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

木洩れ日ではありませんでした

こもれびではありませんでした

komorebi dewa arimasen deshita

木洩れ日じゃありませんでした

こもれびじゃありませんでした

komorebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木洩れ日だ

こもれびだ

komorebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

木洩れ日じゃない

こもれびじゃない

komorebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

木洩れ日だった

こもれびだった

komorebi datta

Przeczenie, czas przeszły

木洩れ日じゃなかった

こもれびじゃなかった

komorebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

木洩れ日で

こもれびで

komorebi de

Przeczenie

木洩れ日じゃなくて

こもれびじゃなくて

komorebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

木洩れ日でございます

こもれびでございます

komorebi de gozaimasu

木洩れ日でござる

こもれびでござる

komorebi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木漏れ陽です

こもれびです

komorebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

木漏れ陽ではありません

こもれびではありません

komorebi dewa arimasen

木漏れ陽じゃありません

こもれびじゃありません

komorebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

木漏れ陽でした

こもれびでした

komorebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

木漏れ陽ではありませんでした

こもれびではありませんでした

komorebi dewa arimasen deshita

木漏れ陽じゃありませんでした

こもれびじゃありませんでした

komorebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木漏れ陽だ

こもれびだ

komorebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

木漏れ陽じゃない

こもれびじゃない

komorebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

木漏れ陽だった

こもれびだった

komorebi datta

Przeczenie, czas przeszły

木漏れ陽じゃなかった

こもれびじゃなかった

komorebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

木漏れ陽で

こもれびで

komorebi de

Przeczenie

木漏れ陽じゃなくて

こもれびじゃなくて

komorebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

木漏れ陽でございます

こもれびでございます

komorebi de gozaimasu

木漏れ陽でござる

こもれびでござる

komorebi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木洩れ陽です

こもれびです

komorebi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

木洩れ陽ではありません

こもれびではありません

komorebi dewa arimasen

木洩れ陽じゃありません

こもれびじゃありません

komorebi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

木洩れ陽でした

こもれびでした

komorebi deshita

Przeczenie, czas przeszły

木洩れ陽ではありませんでした

こもれびではありませんでした

komorebi dewa arimasen deshita

木洩れ陽じゃありませんでした

こもれびじゃありませんでした

komorebi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

木洩れ陽だ

こもれびだ

komorebi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

木洩れ陽じゃない

こもれびじゃない

komorebi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

木洩れ陽だった

こもれびだった

komorebi datta

Przeczenie, czas przeszły

木洩れ陽じゃなかった

こもれびじゃなかった

komorebi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

木洩れ陽で

こもれびで

komorebi de

Przeczenie

木洩れ陽じゃなくて

こもれびじゃなくて

komorebi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

木洩れ陽でございます

こもれびでございます

komorebi de gozaimasu

木洩れ陽でござる

こもれびでござる

komorebi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

木漏れ日がほしい

こもれびがほしい

komorebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

木漏れ日をほしがっている

こもれびをほしがっている

komorebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 木漏れ日をくれる

[dający] [は/が] こもれびをくれる

[dający] [wa/ga] komorebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に木漏れ日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru


Decydować się na

木漏れ日にする

こもれびにする

komorebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

木漏れ日だって

こもれびだって

komorebi datte

木漏れ日だったって

こもれびだったって

komorebi dattatte


Forma wyjaśniająca

木漏れ日なんです

こもれびなんです

komorebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

木漏れ日だったら、...

こもれびだったら、...

komorebi dattara, ...

twierdzenie

木漏れ日じゃなかったら、...

こもれびじゃなかったら、...

komorebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

木漏れ日の時、...

こもれびのとき、...

komorebi no toki, ...

木漏れ日だった時、...

こもれびだったとき、...

komorebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

木漏れ日になると, ...

こもれびになると, ...

komorebi ni naru to, ...


Lubić

木漏れ日が好き

こもれびがすき

komorebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

木漏れ日だといいですね

こもれびだといいですね

komorebi da to ii desu ne

木漏れ日じゃないといいですね

こもれびじゃないといいですね

komorebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

木漏れ日だといいんですが

こもれびだといいんですが

komorebi da to ii n desu ga

木漏れ日だといいんですけど

こもれびだといいんですけど

komorebi da to ii n desu kedo

木漏れ日じゃないといいんですが

こもれびじゃないといいんですが

komorebi ja nai to ii n desu ga

木漏れ日じゃないといいんですけど

こもれびじゃないといいんですけど

komorebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

木漏れ日なのに, ...

こもれびなのに, ...

komorebi na noni, ...

木漏れ日だったのに, ...

こもれびだったのに, ...

komorebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

木漏れ日でも

こもれびでも

komorebi de mo


Nawet, jeśli nie

木漏れ日じゃなくても

こもれびじゃなくても

komorebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という木漏れ日

[nazwa] というこもれび

[nazwa] to iu komorebi


Nie lubić

木漏れ日がきらい

こもれびがきらい

komorebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木漏れ日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau


Podobny do ..., jak ...

木漏れ日のような [inny rzeczownik]

こもれびのような [inny rzeczownik]

komorebi no you na [inny rzeczownik]

木漏れ日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

木漏れ日のはずです

こもれびなのはずです

komorebi no hazu desu

木漏れ日のはずでした

こもれびのはずでした

komorebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

木漏れ日かもしれません

こもれびかもしれません

komorebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

木漏れ日でしょう

こもれびでしょう

komorebi deshou


Pytania w zdaniach

木漏れ日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

木漏れ日であれ

こもれびであれ

komorebi de are


Słyszałem, że ...

木漏れ日だそうです

こもれびだそうです

komorebi da sou desu

木漏れ日だったそうです

こもれびだったそうです

komorebi datta sou desu


Stawać się

木漏れ日になる

こもれびになる

komorebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

木漏れ日みたいです

こもれびみたいです

komorebi mitai desu

木漏れ日みたいな

こもれびみたいな

komorebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

木漏れ日みたいに [przymiotnik, czasownik]

こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik]

komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

木漏れ日であるな

こもれびであるな

komorebi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

木洩れ日がほしい

こもれびがほしい

komorebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

木洩れ日をほしがっている

こもれびをほしがっている

komorebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 木洩れ日をくれる

[dający] [は/が] こもれびをくれる

[dający] [wa/ga] komorebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に木洩れ日をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru


Decydować się na

木洩れ日にする

こもれびにする

komorebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

木洩れ日だって

こもれびだって

komorebi datte

木洩れ日だったって

こもれびだったって

komorebi dattatte


Forma wyjaśniająca

木洩れ日なんです

こもれびなんです

komorebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

木洩れ日だったら、...

こもれびだったら、...

komorebi dattara, ...

twierdzenie

木洩れ日じゃなかったら、...

こもれびじゃなかったら、...

komorebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

木洩れ日の時、...

こもれびのとき、...

komorebi no toki, ...

木洩れ日だった時、...

こもれびだったとき、...

komorebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

木洩れ日になると, ...

こもれびになると, ...

komorebi ni naru to, ...


Lubić

木洩れ日が好き

こもれびがすき

komorebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

木洩れ日だといいですね

こもれびだといいですね

komorebi da to ii desu ne

木洩れ日じゃないといいですね

こもれびじゃないといいですね

komorebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

木洩れ日だといいんですが

こもれびだといいんですが

komorebi da to ii n desu ga

木洩れ日だといいんですけど

こもれびだといいんですけど

komorebi da to ii n desu kedo

木洩れ日じゃないといいんですが

こもれびじゃないといいんですが

komorebi ja nai to ii n desu ga

木洩れ日じゃないといいんですけど

こもれびじゃないといいんですけど

komorebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

木洩れ日なのに, ...

こもれびなのに, ...

komorebi na noni, ...

木洩れ日だったのに, ...

こもれびだったのに, ...

komorebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

木洩れ日でも

こもれびでも

komorebi de mo


Nawet, jeśli nie

木洩れ日じゃなくても

こもれびじゃなくても

komorebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という木洩れ日

[nazwa] というこもれび

[nazwa] to iu komorebi


Nie lubić

木洩れ日がきらい

こもれびがきらい

komorebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木洩れ日を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau


Podobny do ..., jak ...

木洩れ日のような [inny rzeczownik]

こもれびのような [inny rzeczownik]

komorebi no you na [inny rzeczownik]

木洩れ日のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

木洩れ日のはずです

こもれびなのはずです

komorebi no hazu desu

木洩れ日のはずでした

こもれびのはずでした

komorebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

木洩れ日かもしれません

こもれびかもしれません

komorebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

木洩れ日でしょう

こもれびでしょう

komorebi deshou


Pytania w zdaniach

木洩れ日 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

木洩れ日であれ

こもれびであれ

komorebi de are


Słyszałem, że ...

木洩れ日だそうです

こもれびだそうです

komorebi da sou desu

木洩れ日だったそうです

こもれびだったそうです

komorebi datta sou desu


Stawać się

木洩れ日になる

こもれびになる

komorebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

木洩れ日みたいです

こもれびみたいです

komorebi mitai desu

木洩れ日みたいな

こもれびみたいな

komorebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

木洩れ日みたいに [przymiotnik, czasownik]

こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik]

komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

木洩れ日であるな

こもれびであるな

komorebi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

木漏れ陽がほしい

こもれびがほしい

komorebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

木漏れ陽をほしがっている

こもれびをほしがっている

komorebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 木漏れ陽をくれる

[dający] [は/が] こもれびをくれる

[dający] [wa/ga] komorebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に木漏れ陽をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru


Decydować się na

木漏れ陽にする

こもれびにする

komorebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

木漏れ陽だって

こもれびだって

komorebi datte

木漏れ陽だったって

こもれびだったって

komorebi dattatte


Forma wyjaśniająca

木漏れ陽なんです

こもれびなんです

komorebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

木漏れ陽だったら、...

こもれびだったら、...

komorebi dattara, ...

twierdzenie

木漏れ陽じゃなかったら、...

こもれびじゃなかったら、...

komorebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

木漏れ陽の時、...

こもれびのとき、...

komorebi no toki, ...

木漏れ陽だった時、...

こもれびだったとき、...

komorebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

木漏れ陽になると, ...

こもれびになると, ...

komorebi ni naru to, ...


Lubić

木漏れ陽が好き

こもれびがすき

komorebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

木漏れ陽だといいですね

こもれびだといいですね

komorebi da to ii desu ne

木漏れ陽じゃないといいですね

こもれびじゃないといいですね

komorebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

木漏れ陽だといいんですが

こもれびだといいんですが

komorebi da to ii n desu ga

木漏れ陽だといいんですけど

こもれびだといいんですけど

komorebi da to ii n desu kedo

木漏れ陽じゃないといいんですが

こもれびじゃないといいんですが

komorebi ja nai to ii n desu ga

木漏れ陽じゃないといいんですけど

こもれびじゃないといいんですけど

komorebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

木漏れ陽なのに, ...

こもれびなのに, ...

komorebi na noni, ...

木漏れ陽だったのに, ...

こもれびだったのに, ...

komorebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

木漏れ陽でも

こもれびでも

komorebi de mo


Nawet, jeśli nie

木漏れ陽じゃなくても

こもれびじゃなくても

komorebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という木漏れ陽

[nazwa] というこもれび

[nazwa] to iu komorebi


Nie lubić

木漏れ陽がきらい

こもれびがきらい

komorebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木漏れ陽を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau


Podobny do ..., jak ...

木漏れ陽のような [inny rzeczownik]

こもれびのような [inny rzeczownik]

komorebi no you na [inny rzeczownik]

木漏れ陽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

木漏れ陽のはずです

こもれびなのはずです

komorebi no hazu desu

木漏れ陽のはずでした

こもれびのはずでした

komorebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

木漏れ陽かもしれません

こもれびかもしれません

komorebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

木漏れ陽でしょう

こもれびでしょう

komorebi deshou


Pytania w zdaniach

木漏れ陽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

木漏れ陽であれ

こもれびであれ

komorebi de are


Słyszałem, że ...

木漏れ陽だそうです

こもれびだそうです

komorebi da sou desu

木漏れ陽だったそうです

こもれびだったそうです

komorebi datta sou desu


Stawać się

木漏れ陽になる

こもれびになる

komorebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

木漏れ陽みたいです

こもれびみたいです

komorebi mitai desu

木漏れ陽みたいな

こもれびみたいな

komorebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

木漏れ陽みたいに [przymiotnik, czasownik]

こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik]

komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

木漏れ陽であるな

こもれびであるな

komorebi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

木洩れ陽がほしい

こもれびがほしい

komorebi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

木洩れ陽をほしがっている

こもれびをほしがっている

komorebi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 木洩れ陽をくれる

[dający] [は/が] こもれびをくれる

[dający] [wa/ga] komorebi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に木洩れ陽をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこもれびをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni komorebi o ageru


Decydować się na

木洩れ陽にする

こもれびにする

komorebi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

木洩れ陽だって

こもれびだって

komorebi datte

木洩れ陽だったって

こもれびだったって

komorebi dattatte


Forma wyjaśniająca

木洩れ陽なんです

こもれびなんです

komorebi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

木洩れ陽だったら、...

こもれびだったら、...

komorebi dattara, ...

twierdzenie

木洩れ陽じゃなかったら、...

こもれびじゃなかったら、...

komorebi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

木洩れ陽の時、...

こもれびのとき、...

komorebi no toki, ...

木洩れ陽だった時、...

こもれびだったとき、...

komorebi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

木洩れ陽になると, ...

こもれびになると, ...

komorebi ni naru to, ...


Lubić

木洩れ陽が好き

こもれびがすき

komorebi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

木洩れ陽だといいですね

こもれびだといいですね

komorebi da to ii desu ne

木洩れ陽じゃないといいですね

こもれびじゃないといいですね

komorebi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

木洩れ陽だといいんですが

こもれびだといいんですが

komorebi da to ii n desu ga

木洩れ陽だといいんですけど

こもれびだといいんですけど

komorebi da to ii n desu kedo

木洩れ陽じゃないといいんですが

こもれびじゃないといいんですが

komorebi ja nai to ii n desu ga

木洩れ陽じゃないといいんですけど

こもれびじゃないといいんですけど

komorebi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

木洩れ陽なのに, ...

こもれびなのに, ...

komorebi na noni, ...

木洩れ陽だったのに, ...

こもれびだったのに, ...

komorebi datta noni, ...


Nawet, jeśli

木洩れ陽でも

こもれびでも

komorebi de mo


Nawet, jeśli nie

木洩れ陽じゃなくても

こもれびじゃなくても

komorebi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という木洩れ陽

[nazwa] というこもれび

[nazwa] to iu komorebi


Nie lubić

木洩れ陽がきらい

こもれびがきらい

komorebi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 木洩れ陽を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こもれびをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] komorebi o morau


Podobny do ..., jak ...

木洩れ陽のような [inny rzeczownik]

こもれびのような [inny rzeczownik]

komorebi no you na [inny rzeczownik]

木洩れ陽のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こもれびのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

komorebi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

木洩れ陽のはずです

こもれびなのはずです

komorebi no hazu desu

木洩れ陽のはずでした

こもれびのはずでした

komorebi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

木洩れ陽かもしれません

こもれびかもしれません

komorebi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

木洩れ陽でしょう

こもれびでしょう

komorebi deshou


Pytania w zdaniach

木洩れ陽 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こもれび か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

komorebi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

木洩れ陽であれ

こもれびであれ

komorebi de are


Słyszałem, że ...

木洩れ陽だそうです

こもれびだそうです

komorebi da sou desu

木洩れ陽だったそうです

こもれびだったそうです

komorebi datta sou desu


Stawać się

木洩れ陽になる

こもれびになる

komorebi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

木洩れ陽みたいです

こもれびみたいです

komorebi mitai desu

木洩れ陽みたいな

こもれびみたいな

komorebi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

木洩れ陽みたいに [przymiotnik, czasownik]

こもれびみたいに [przymiotnik, czasownik]

komorebi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

木洩れ陽であるな

こもれびであるな

komorebi de aru na