Szczegóły słowa 気が違う | きがちがう
Informacje podstawowe
Kanji
| き | が | ちが | う | ||
| 気 | が | 違 | う |
|
Znaczenie znaków kanji
| 気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
| 違 |
różnica |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
| きがちがう |
ki ga chigau |
Znaczenie
1
| wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u |
być szalony |
być zwariowany |
oszaleć |
zwariować |
| potocznie |
|
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違います |
きがちがいます |
ki ga chigaimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違いません |
きがちがいません |
ki ga chigaimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違いました |
きがちがいました |
ki ga chigaimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違いませんでした |
きがちがいませんでした |
ki ga chigaimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違う |
きがちがう |
ki ga chigau |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わない |
きがちがわない |
ki ga chigawanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違った |
きがちがった |
ki ga chigatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わなかった |
きがちがわなかった |
ki ga chigawanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
気が違い |
きがちがい |
ki ga chigai |
Forma mashou
気が違いましょう |
きがちがいましょう |
ki ga chigaimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
気が違って |
きがちがって |
ki ga chigatte |
|
|
Przeczenie
気が違わなくて |
きがちがわなくて |
ki ga chigawanakute |
Forma te od masu
気が違いまして |
きがちがいまして |
ki ga chigaimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違える |
きがちがえる |
ki ga chigaeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違えない |
きがちがえない |
ki ga chigaenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違えた |
きがちがえた |
ki ga chigaeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違えなかった |
きがちがえなかった |
ki ga chigaenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違えます |
きがちがえます |
ki ga chigaemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違えません |
きがちがえません |
ki ga chigaemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違えました |
きがちがえました |
ki ga chigaemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違えませんでした |
きがちがえませんでした |
ki ga chigaemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
気が違えて |
きがちがえて |
ki ga chigaete |
|
|
Przeczenie
気が違えなくて |
きがちがえなくて |
ki ga chigaenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
気が違おう |
きがちがおう |
ki ga chigaou |
Forma przypuszczająca
気が違おう |
きがちがおう |
ki ga chigaou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
気が違うだろう |
きがちがうだろう |
ki ga chigau darou |
postać mówiona 1 |
|
|
気が違うでしょう |
きがちがうでしょう |
ki ga chigau deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
気が違うであろう |
きがちがうであろう |
ki ga chigau de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違われる |
きがちがわれる |
ki ga chigawareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違われない |
きがちがわれない |
ki ga chigawarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違われた |
きがちがわれた |
ki ga chigawareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違われなかった |
きがちがわれなかった |
ki ga chigawarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違われます |
きがちがわれます |
ki ga chigawaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違われません |
きがちがわれません |
ki ga chigawaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違われました |
きがちがわれました |
ki ga chigawaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違われませんでした |
きがちがわれませんでした |
ki ga chigawaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
気が違われて |
きがちがわれて |
ki ga chigawarete |
|
|
Przeczenie
気が違われなくて |
きがちがわれなくて |
ki ga chigawarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違わせる |
きがちがわせる |
ki ga chigawaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わせない |
きがちがわせない |
ki ga chigawasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違わせた |
きがちがわせた |
ki ga chigawaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わせなかった |
きがちがわせなかった |
ki ga chigawasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違わす |
きがちがわす |
ki ga chigawasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わさない |
きがちがわさない |
ki ga chigawasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違わした |
きがちがわした |
ki ga chigawashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わさなかった |
きがちがわさなかった |
ki ga chigawasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違わせます |
きがちがわせます |
ki ga chigawasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わせません |
きがちがわせません |
ki ga chigawasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違わせました |
きがちがわせました |
ki ga chigawasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わせませんでした |
きがちがわせませんでした |
ki ga chigawasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違わします |
きがちがわします |
ki ga chigawashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わしません |
きがちがわしません |
ki ga chigawashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違わしました |
きがちがわしました |
ki ga chigawashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わしませんでした |
きがちがわしませんでした |
ki ga chigawashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
気が違わせて |
きがちがわせて |
ki ga chigawasete |
|
|
Przeczenie
気が違わせなくて |
きがちがわせなくて |
ki ga chigawasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
気が違わして |
きがちがわして |
ki ga chigawashite |
|
|
Przeczenie
気が違わさなくて |
きがちがわさなくて |
ki ga chigawasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違わされる |
きがちがわされる |
ki ga chigawasareru |
|
|
気が違わせられる |
きがちがわせられる |
ki ga chigawaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わされない |
きがちがわされない |
ki ga chigawasarenai |
|
|
気が違わせられない |
きがちがわせられない |
ki ga chigawaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違わされた |
きがちがわされた |
ki ga chigawasareta |
|
|
気が違わせられた |
きがちがわせられた |
ki ga chigawaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わされなかった |
きがちがわされなかった |
ki ga chigawasarenakatta |
|
|
気が違わせられなかった |
きがちがわせられなかった |
ki ga chigawaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気が違わされます |
きがちがわされます |
ki ga chigawasaremasu |
|
|
気が違わせられます |
きがちがわせられます |
ki ga chigawaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気が違わされません |
きがちがわされません |
ki ga chigawasaremasen |
|
|
気が違わせられません |
きがちがわせられません |
ki ga chigawaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気が違わされました |
きがちがわされました |
ki ga chigawasaremashita |
|
|
気が違わせられました |
きがちがわせられました |
ki ga chigawaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気が違わされませんでした |
きがちがわされませんでした |
ki ga chigawasaremasen deshita |
|
|
気が違わせられませんでした |
きがちがわせられませんでした |
ki ga chigawaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
気が違わされて |
きがちがわされて |
ki ga chigawasarete |
|
|
気が違わせられて |
きがちがわせられて |
ki ga chigawaserarete |
|
|
Przeczenie
気が違わされなくて |
きがちがわされなくて |
ki ga chigawasarenakute |
|
|
気が違わせられなくて |
きがちがわせられなくて |
ki ga chigawaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
気が違えば |
きがちがえば |
ki ga chigaeba |
|
|
Przeczenie
気が違わなければ |
きがちがわなければ |
ki ga chigawanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お気が違いになる |
おきがちがいになる |
oki ga chigai ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
気が違われる |
きがちがわれる |
ki ga chigawareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
気が違われない |
きがちがわれない |
ki ga chigawarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お気が違いします |
おきがちがいします |
oki ga chigai shimasu |
|
|
お気が違いする |
おきがちがいする |
oki ga chigai suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
気が違うかもしれない |
きがちがうかもしれない |
ki ga chigau ka mo shirenai |
|
|
気が違うかもしれません |
きがちがうかもしれません |
ki ga chigau ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 気が違ってほしくないです |
[osoba に] ... きがちがってほしくないです |
[osoba ni] ... ki ga chigatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 気が違わないでほしいです |
[osoba に] ... きがちがわないでほしいです |
[osoba ni] ... ki ga chigawanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
気が違いたい |
きがちがいたい |
ki ga chigaitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
気が違いたいです |
きがちがいたいです |
ki ga chigaitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
気が違いたがる |
きがちがいたがる |
ki ga chigaitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
気が違いたがっている |
きがちがいたがっている |
ki ga chigaitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 気が違ってほしいです |
[osoba に] ... きがちがってほしいです |
[osoba ni] ... ki ga chigatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 気が違ってくれる |
[dający] [は/が] きがちがってくれる |
[dający] [wa/ga] ki ga chigatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気が違ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきがちがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ki ga chigatte ageru |
Decydować się na
気が違うことにする |
きがちがうことにする |
ki ga chigau koto ni suru |
|
|
気が違わないことにする |
きがちがわないことにする |
ki ga chigawanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
気が違わなくてよかった |
きがちがわなくてよかった |
ki ga chigawanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
気が違ってよかった |
きがちがってよかった |
ki ga chigatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
気が違わなければよかった |
きがちがわなければよかった |
ki ga chigawanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
気が違えばよかった |
きがちがえばよかった |
ki ga chigaeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
気が違うまで, ... |
きがちがうまで, ... |
ki ga chigau made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
気が違わなくださって、ありがとうございました |
きがちがわなくださって、ありがとうございました |
ki ga chigawana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
気が違わなくてくれて、ありがとう |
きがちがわなくてくれて、ありがとう |
ki ga chigawanakute kurete, arigatou |
|
|
気が違わなくて、ありがとう |
きがちがわなくて、ありがとう |
ki ga chigawanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
気が違ってくださって、ありがとうございました |
きがちがってくださって、ありがとうございました |
ki ga chigatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
気が違ってくれて、ありがとう |
きがちがってくれて、ありがとう |
ki ga chigatte kurete, arigatou |
|
|
気が違って、ありがとう |
きがちがって、ありがとう |
ki ga chigatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
気が違ったり、... |
きがちがったり、... |
ki ga chigattari, ... |
twierdzenie |
|
|
気が違わなかったり、... |
きがちがわなかったり、... |
ki ga chigawanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
気が違いたかったり、... |
きがちがいたかったり、... |
ki ga chigaitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
気が違うまい |
きがちがうまい |
ki ga chigaumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
気が違ったろう、... |
きがちがったろう、... |
ki ga chigattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
気が違わなかったろう、... |
きがちがわなかったろう、... |
ki ga chigawanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
気が違いたかったろう、... |
きがちがいたかったろう、... |
ki ga chigaitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気が違うって |
きがちがうって |
ki ga chigautte |
|
|
気が違ったって |
きがちがったって |
ki ga chigattatte |
Forma wyjaśniająca
気が違うんです |
きがちがうんです |
ki ga chigaun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お気が違いください |
おきがちがいください |
oki ga chigai kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 気が違いに行く |
[miejsce] [に/へ] きがちがいにいく |
[miejsce] [に/へ] ki ga chigai ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 気が違いに来る |
[miejsce] [に/へ] きがちがいにくる |
[miejsce] [に/へ] ki ga chigai ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 気が違いに帰る |
[miejsce] [に/へ] きがちがいにかえる |
[miejsce] [に/へ] ki ga chigai ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ気が違っていません |
まだきがちがっていません |
mada ki ga chigatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
気が違えば, ... |
きがちがえば, ... |
ki ga chigaeba, ... |
|
|
気が違わなければ, ... |
きがちがわなければ, ... |
ki ga chigawanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気が違ったら、... |
きがちがったら、... |
ki ga chigattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気が違わなかったら、... |
きがちがわなかったら、... |
ki ga chigawanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
気が違いたかったら、... |
きがちがいたかったら、... |
ki ga chigaitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
気が違う時、... |
きがちがうとき、... |
ki ga chigau toki, ... |
|
|
気が違った時、... |
きがちがったとき、... |
ki ga chigatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気が違うと, ... |
きがちがうと, ... |
ki ga chigau to, ... |
Lubić
気が違うのが好き |
きがちがうのがすき |
ki ga chigau no ga suki |
Łatwo coś zrobić
気が違いやすいです |
きがちがいやすいです |
ki ga chigai yasui desu |
|
|
気が違いやすかったです |
きがちがいやすかったです |
ki ga chigai yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
気が違ったことがある |
きがちがったことがある |
ki ga chigatta koto ga aru |
|
|
気が違ったことがあるか |
きがちがったことがあるか |
ki ga chigatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気が違うといいですね |
きがちがうといいですね |
ki ga chigau to ii desu ne |
|
|
気が違わないといいですね |
きがちがわないといいですね |
ki ga chigawanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気が違うといいんですが |
きがちがうといいんですが |
ki ga chigau to ii n desu ga |
|
|
気が違うといいんですけど |
きがちがうといいんですけど |
ki ga chigau to ii n desu kedo |
|
|
気が違わないといいんですが |
きがちがわないといいんですが |
ki ga chigawanai to ii n desu ga |
|
|
気が違わないといいんですけど |
きがちがわないといいんですけど |
ki ga chigawanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
気が違うのに, ... |
きがちがうのに, ... |
ki ga chigau noni, ... |
|
|
気が違ったのに, ... |
きがちがったのに, ... |
ki ga chigatta noni, ... |
Musieć 1
気が違わなくちゃいけません |
きがちがわなくちゃいけません |
ki ga chigawanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
気が違わなければならない |
きがちがわなければならない |
ki ga chigawanakereba naranai |
|
|
気が違わなければなりません |
sければなりません |
ki ga chigawanakereba narimasen |
|
|
気が違わなくてはならない |
きがちがわなくてはならない |
ki ga chigawanakute wa naranai |
|
|
気が違わなくてはなりません |
きがちがわなくてはなりません |
ki ga chigawanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
気が違っても |
きがちがっても |
ki ga chigatte mo |
Nawet, jeśli nie
気が違わなくても |
きがちがわなくても |
ki ga chigawanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
気が違わなくてもかまわない |
きがちがわなくてもかまわない |
ki ga chigawanakute mo kamawanai |
|
|
気が違わなくてもかまいません |
きがちがわなくてもかまいません |
ki ga chigawanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
気が違うのがきらい |
きがちがうのがきらい |
ki ga chigau no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
気が違わないで、... |
きがちがわないで、... |
ki ga chigawanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
気が違わなくてもいいです |
きがちがわなくてもいいです |
ki ga chigawanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気が違って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きがちがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ki ga chigatte morau |
Po czynności, robię ...
気が違ってから, ... |
きがちがってから, ... |
ki ga chigatte kara, ... |
Podczas
気が違っている間に, ... |
きがちがっているあいだに, ... |
ki ga chigatte iru aida ni, ... |
|
|
気が違っている間, ... |
きがちがっているあいだ, ... |
ki ga chigatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
気が違うはずです |
きがちがうはずです |
ki ga chigau hazu desu |
|
|
気が違うはずでした |
きがちがうはずでした |
ki ga chigau hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 気が違わせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きがちがわせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ki ga chigawasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 気が違わせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... きがちがわせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ki ga chigawasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 気が違わせてください |
私に ... きがちがわせてください |
watashi ni ... ki ga chigawasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
気が違ってもいいです |
きがちがってもいいです |
ki ga chigatte mo ii desu |
|
|
気が違ってもいいですか |
きがちがってもいいですか |
ki ga chigatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
気が違ってもかまわない |
きがちがってもかまわない |
ki ga chigatte mo kamawanai |
|
|
気が違ってもかまいません |
きがちがってもかまいません |
ki ga chigatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気が違うかもしれません |
きがちがうかもしれません |
ki ga chigau kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気が違うでしょう |
きがちがうでしょう |
ki ga chigau deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
気が違ってごらんなさい |
きがちがってごらんなさい |
ki ga chigatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
気が違ってください |
きがちがってください |
ki ga chigatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気が違ってくれ |
きがちがってくれ |
ki ga chigatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気が違ってちょうだい |
きがちがってちょうだい |
ki ga chigatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
気が違っていただけませんか |
きがちがっていただけませんか |
ki ga chigatte itadakemasen ka |
|
|
気が違ってくれませんか |
きがちがってくれませんか |
ki ga chigatte kuremasen ka |
|
|
気が違ってくれない |
きがちがってくれない |
ki ga chigatte kurenai |
Próbować 1
気が違ってみる |
きがちがってみる |
ki ga chigatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
気が違おうとする |
きがちがおうとする |
ki ga chigaou to suru |
Przed czynnością, robię ...
気が違う前に, ... |
きがちがうまえに, ... |
ki ga chigau mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
気が違わなくて、すみませんでした |
きがちがわなくて、すみませんでした |
ki ga chigawanakute, sumimasen deshita |
|
|
気が違わなくて、すみません |
きがちがわなくて、すみません |
ki ga chigawanakute, sumimasen |
|
|
気が違わなくて、ごめん |
きがちがわなくて、ごめん |
ki ga chigawanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
気が違って、すみませんでした |
きがちがって、すみませんでした |
ki ga chigatte, sumimasen deshita |
|
|
気が違って、すみません |
きがちがって、すみません |
ki ga chigatte, sumimasen |
|
|
気が違って、ごめん |
きがちがって、ごめん |
ki ga chigatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
気が違っておく |
きがちがっておく |
ki ga chigatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 気が違う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... きがちがう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ki ga chigau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
気が違う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きがちがう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ki ga chigau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
気が違ったほうがいいです |
きがちがったほうがいいです |
ki ga chigatta hou ga ii desu |
|
|
気が違わないほうがいいです |
きがちがわないほうがいいです |
ki ga chigawanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
気が違ったらどうですか |
きがちがったらどうですか |
ki ga chigattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
気が違ってくださる |
きがちがってくださる |
ki ga chigatte kudasaru |
Rozkaz 1
気が違え |
きがちがえ |
ki ga chigae |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
気が違いなさい |
きがちがいなさい |
ki ga chigainasai |
Słyszałem, że ...
気が違うそうです |
きがちがうそうです |
ki ga chigau sou desu |
|
|
気が違ったそうです |
きがちがったそうです |
ki ga chigatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
気が違い方 |
きがちがいかた |
ki ga chigaikata |
Starać się regularnie wykonywać
気が違うことにしている |
きがちがうことにしている |
ki ga chigau koto ni shite iru |
|
|
気が違わないことにしている |
きがちがわないことにしている |
ki ga chigawanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
気が違いにくいです |
きがちがいにくいです |
ki ga chigai nikui desu |
|
|
気が違いにくかったです |
きがちがいにくかったです |
ki ga chigai nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
気が違っている |
きがちがっている |
ki ga chigatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
気が違おうと思っている |
きがちがおうとおもっている |
ki ga chigaou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
気が違おうと思う |
きがちがおうとおもう |
ki ga chigaou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
気が違いながら, ... |
きがちがいながら, ... |
ki ga chigainagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気が違うみたいです |
きがちがうみたいです |
ki ga chigau mitai desu |
|
|
気が違うみたいな |
きがちがうみたいな |
ki ga chigau mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに気が違う |
... みたいにきがちがう |
... mitai ni ki ga chigau |
|
|
気が違ったみたいです |
きがちがったみたいです |
ki ga chigatta mitai desu |
|
|
気が違ったみたいな |
きがちがったみたいな |
ki ga chigatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに気が違った |
... みたいにきがちがった |
... mitai ni ki ga chigatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
気が違いそうです |
きがちがいそうです |
ki ga chigaisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気が違わなさそうです |
きがちがわなさそうです |
ki ga chigawanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
気が違ってはいけません |
きがちがってはいけません |
ki ga chigatte wa ikemasen |
Zakaz 2
気が違わないでください |
きがちがわないでください |
ki ga chigawanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
気が違うな |
きがちがうな |
ki ga chigauna |
Zamiar
気が違うつもりです |
きがちがうつもりです |
ki ga chigau tsumori desu |
|
|
気が違わないつもりです |
きがちがわないつもりです |
ki ga chigawanai tsumori desu |
Zbyt wiele
気が違いすぎる |
きがちがいすぎる |
ki ga chigai sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気が違わせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きがちがわせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ga chigawaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気が違わせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きがちがわせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ga chigawasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
気が違ってしまう |
きがちがってしまう |
ki ga chigatte shimau |
|
|
気が違っちゃう |
きがちがっちゃう |
ki ga chigacchau |
|
|
気が違ってしまいました |
きがちがってしまいました |
ki ga chigatte shimaimashita |
|
|
気が違っちゃいました |
きがちがっちゃいました |
ki ga chigacchaimashita |
