小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 気焔を上げる | きえんをあげる

Informacje podstawowe

Kanji

えん
forma kanji tylko do wyszukiwania

Znaczenie znaków kanji

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

płomień, ogień, blask

Pokaż szczegóły znaku

góra, górna część, szczyt, na, podnoszenie, wnoszenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きえんをあげる

kien o ageru


Znaczenie

1

wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik ichidan (ru-czasownik)

mówić energicznie

uzasadniać gorąco


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

気炎を上げる, きえんをあげる, kien o ageru

alternatywa

気炎をあげる, きえんをあげる, kien o ageru

alternatywa

気炎を揚げる, きえんをあげる, kien o ageru

alternatywa

気焔をあげる, きえんをあげる, kien o ageru

alternatywa

気焔を揚げる, きえんをあげる, kien o ageru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げます

きえんをあげます

kien o agemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げません

きえんをあげません

kien o agemasen

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げました

きえんをあげました

kien o agemashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げませんでした

きえんをあげませんでした

kien o agemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げる

きえんをあげる

kien o ageru

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げない

きえんをあげない

kien o agenai

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げた

きえんをあげた

kien o ageta

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げなかった

きえんをあげなかった

kien o agenakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

気焔を上げ

きえんをあげ

kien o age


Forma mashou

気焔を上げましょう

きえんをあげましょう

kien o agemashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

気焔を上げて

きえんをあげて

kien o agete

Przeczenie

気焔を上げなくて

きえんをあげなくて

kien o agenakute


Forma te od masu

気焔を上げまして

きえんをあげまして

kien o agemashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔が上げられる

きえんがあげられる

kien ga agerareru

気焔が上げれる

きえんがあげれる

kien ga agereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔が上げられない

きえんがあげられない

kien ga agerarenai

気焔が上げれない

きえんがあげれない

kien ga agerenai

Twierdzenie, czas przeszły

気焔が上げられた

きえんがあげられた

kien ga agerareta

気焔が上げれた

きえんがあげれた

kien ga agereta

Przeczenie, czas przeszły

気焔が上げられなかった

きえんがあげられなかった

kien ga agerarenakatta

気焔が上げれなかった

きえんがあげれなかった

kien ga agerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔が上げられます

きえんがあげられます

kien ga ageraremasu

気焔が上げれます

きえんがあげれます

kien ga ageremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔が上げられません

きえんがあげられません

kien ga ageraremasen

気焔が上げれません

きえんがあげれません

kien ga ageremasen

Twierdzenie, czas przeszły

気焔が上げられました

きえんがあげられました

kien ga ageraremashita

気焔が上げれました

きえんがあげれました

kien ga ageremashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔が上げられませんでした

きえんがあげられませんでした

kien ga ageraremasen deshita

気焔が上げれませんでした

きえんがあげれませんでした

kien ga ageremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

気焔が上げられて

きえんがあげられて

kien ga agerarete

気焔が上げれて

きえんがあげれて

kien ga agerete

Przeczenie

気焔が上げられなくて

きえんがあげられなくて

kien ga agerarenakute

気焔が上げれなくて

きえんがあげれなくて

kien ga agerenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

気焔を上げよう

きえんをあげよう

kien o ageyou


Forma przypuszczająca

気焔を上げよう

きえんをあげよう

kien o ageyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

気焔を上げるだろう

きえんをあげるだろう

kien o ageru darou

postać mówiona 1

気焔を上げるでしょう

きえんをあげるでしょう

kien o ageru deshou

postać mówiona 2

気焔を上げるであろう

きえんをあげるであろう

kien o ageru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げられる

きえんをあげられる

kien o agerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げられない

きえんをあげられない

kien o agerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げられた

きえんをあげられた

kien o agerareta

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げられなかった

きえんをあげられなかった

kien o agerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げられます

きえんをあげられます

kien o ageraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げられません

きえんをあげられません

kien o ageraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げられました

きえんをあげられました

kien o ageraremashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げられませんでした

きえんをあげられませんでした

kien o ageraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

気焔を上げられて

きえんをあげられて

kien o agerarete

Przeczenie

気焔を上げられなくて

きえんをあげられなくて

kien o agerarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせる

きえんをあげさせる

kien o agesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせない

きえんをあげさせない

kien o agesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げさせた

きえんをあげさせた

kien o agesaseta

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げさせなかった

きえんをあげさせなかった

kien o agesasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさす

きえんをあげさす

kien o agesasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げささない

きえんをあげささない

kien o agesasanai

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げさした

きえんをあげさした

kien o agesashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げささなかった

きえんをあげささなかった

kien o agesasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせます

きえんをあげさせます

kien o agesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせません

きえんをあげさせません

kien o agesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げさせました

きえんをあげさせました

kien o agesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げさせませんでした

きえんをあげさせませんでした

kien o agesasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさします

きえんをあげさします

kien o agesashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさしません

きえんをあげさしません

kien o agesashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げさしました

きえんをあげさしました

kien o agesashimashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げさしませんでした

きえんをあげさしませんでした

kien o agesashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

気焔を上げさせて

きえんをあげさせて

kien o agesasete

Przeczenie

気焔を上げさせなくて

きえんをあげさせなくて

kien o agesasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

気焔を上げさして

きえんをあげさして

kien o agesashite

Przeczenie

気焔を上げささなくて

きえんをあげささなくて

kien o agesasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせられる

きえんをあげさせられる

kien o agesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせられない

きえんをあげさせられない

kien o agesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げさせられた

きえんをあげさせられた

kien o agesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げさせられなかった

きえんをあげさせられなかった

kien o agesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせられます

きえんをあげさせられます

kien o agesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気焔を上げさせられません

きえんをあげさせられません

kien o agesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

気焔を上げさせられました

きえんをあげさせられました

kien o agesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

気焔を上げさせられませんでした

きえんをあげさせられませんでした

kien o agesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

気焔を上げさせられて

きえんをあげさせられて

kien o agesaserarete

Przeczenie

気焔を上げさせられなくて

きえんをあげさせられなくて

kien o agesaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

気焔を上げれば

きえんをあげれば

kien ga agereba

Przeczenie

気焔を上げなければ

きえんをあげなければ

kien o agenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お気焔を上げになる

おきえんをあげになる

okien o age ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

気焔を上げられる

きえんをあげられる

kien o agerareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

気焔を上げられない

きえんをあげられない

kien o agerarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お気焔を上げします

おきえんをあげします

okien o age shimasu

お気焔を上げする

おきえんをあげする

okien o age suru


Przykłady gramatyczne

Być może

気焔を上げるかもしれない

きえんをあげるかもしれない

kien o ageru ka mo shirenai

気焔を上げるかもしれません

きえんをあげるかもしれません

kien o ageru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 気焔を上げてほしくないです

[osoba に] ... きえんをあげてほしくないです

[osoba ni] ... kien o agete hoshikunai desu

[osoba に] ... 気焔を上げないでほしいです

[osoba に] ... きえんをあげないでほしいです

[osoba ni] ... kien o agenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

気焔が上げたい

きえんがあげたい

kien ga agetai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

気焔が上げたいです

きえんがあげたいです

kien ga agetai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

気焔を上げたがる

きえんをあげたがる

kien o agetagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

気焔を上げたがっている

きえんをあげたがっている

kien o agetagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 気焔を上げてほしいです

[osoba に] ... きえんをあげてほしいです

[osoba ni] ... kien o agete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 気焔を上げてくれる

[dający] [は/が] きえんをあげてくれる

[dający] [wa/ga] kien o agete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に気焔を上げてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきえんをあげてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kien o agete ageru


Decydować się na

気焔を上げることにする

きえんをあげることにする

kien o ageru koto ni suru

気焔を上げないことにする

きえんをあげないことにする

kien o agenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

気焔を上げなくてよかった

きえんをあげなくてよかった

kien o agenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

気焔を上げてよかった

きえんをあげてよかった

kien o agete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

気焔を上げなければよかった

きえんをあげなければよかった

kien o agenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

気焔を上げればよかった

きえんをあげればよかった

kien ga agereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

気焔を上げるまで, ...

きえんをあげるまで, ...

kien o ageru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

気焔を上げなくださって、ありがとうございました

きえんをあげなくださって、ありがとうございました

kien o agena kudasatte, arigatou gozaimashita

気焔を上げなくてくれて、ありがとう

きえんをあげなくてくれて、ありがとう

kien o agenakute kurete, arigatou

気焔を上げなくて、ありがとう

きえんをあげなくて、ありがとう

kien o agenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

気焔を上げてくださって、ありがとうございました

きえんをあげてくださって、ありがとうございました

kien o agete kudasatte, arigatou gozaimashita

気焔を上げてくれて、ありがとう

きえんをあげてくれて、ありがとう

kien o agete kurete, arigatou

気焔を上げて、ありがとう

きえんをあげて、ありがとう

kien o agete, arigatou


Forma egzemplifikatywna

気焔を上げたり、...

きえんをあげたり、...

kien o agetari, ...

twierdzenie

気焔を上げなかったり、...

きえんをあげなかったり、...

kien o agenakattari, ...

przeczenie

気焔が上げたかったり、...

きえんがあげたかったり、...

kien ga agetakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

気焔を上げるまい

きえんをあげるまい

kien o agerumai

気焔を上げまい

きえんをあげまい

kien o agemai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

気焔を上げたろう、...

きえんをあげたろう、...

kien o agetarou, ...

twierdzenie

気焔を上げなかったろう、...

きえんをあげなかったろう、...

kien o agenakattarou, ...

przeczenie

気焔が上げたかったろう、...

きえんがあげたかったろう、...

kien ga agetakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気焔を上げるって

きえんをあげるって

kien o agerutte

気焔を上げたって

きえんをあげたって

kien o agetatte


Forma wyjaśniająca

気焔を上げるんです

きえんをあげるんです

kien o agerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お気焔を上げください

おきえんをあげください

okien o age kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 気焔を上げに行く

[miejsce] [に/へ] きえんをあげにいく

[miejsce] [に/へ] kien o age ni iku

[miejsce] [に/へ] 気焔を上げに来る

[miejsce] [に/へ] きえんをあげにくる

[miejsce] [に/へ] kien o age ni kuru

[miejsce] [に/へ] 気焔を上げに帰る

[miejsce] [に/へ] きえんをあげにかえる

[miejsce] [に/へ] kien o age ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

気焔を上げれば, ...

きえんをあげれば, ...

kien ga agereba, ...

気焔を上げなければ, ...

きえんをあげなければ, ...

kien o agenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気焔を上げたら、...

きえんをあげたら、...

kien o agetara, ...

twierdzenie

気焔を上げなかったら、...

きえんをあげなかったら、...

kien o agenakattara, ...

przeczenie

気焔が上げたかったら、...

きえんがあげたかったら、...

kien ga agetakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだ気焔を上げていません

まだきえんをあげていません

mada kien o agete imasen


Kiedy ..., to ...

気焔を上げる時、...

きえんをあげるとき、...

kien o ageru toki, ...

気焔を上げた時、...

きえんをあげたとき、...

kien o ageta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気焔を上げると, ...

きえんをあげると, ...

kien o ageru to, ...


Lubić

気焔を上げるのが好き

きえんをあげるのがすき

kien o ageru no ga suki


Mieć doświadczenie

気焔を上げたことがある

きえんをあげたことがある

kien o ageta koto ga aru

気焔を上げたことがあるか

きえんをあげたことがあるか

kien o ageta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気焔を上げるといいですね

きえんをあげるといいですね

kien o ageru to ii desu ne

気焔を上げないといいですね

きえんをあげないといいですね

kien o agenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気焔を上げるといいんですが

きえんをあげるといいんですが

kien o ageru to ii n desu ga

気焔を上げるといいんですけど

きえんをあげるといいんですけど

kien o ageru to ii n desu kedo

気焔を上げないといいんですが

きえんをあげないといいんですが

kien o agenai to ii n desu ga

気焔を上げないといいんですけど

きえんをあげないといいんですけど

kien o agenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

気焔を上げるのに, ...

きえんをあげるのに, ...

kien o ageru noni, ...

気焔を上げたのに, ...

きえんをあげたのに, ...

kien o ageta noni, ...


Musieć 1

気焔を上げなくちゃいけません

きえんをあげなくちゃいけません

kien o agenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

気焔を上げなければならない

きえんをあげなければならない

kien o agenakereba naranai

気焔を上げなければなりません

sければなりません

kien o agenakereba narimasen

気焔を上げなくてはならない

きえんをあげなくてはならない

kien o agenakute wa naranai

気焔を上げなくてはなりません

きえんをあげなくてはなりません

kien o agenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

気焔を上げても

きえんをあげても

kien o agete mo


Nawet, jeśli nie

気焔を上げなくても

きえんをあげなくても

kien o agenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

気焔を上げなくてもかまわない

きえんをあげなくてもかまわない

kien o agenakute mo kamawanai

気焔を上げなくてもかまいません

きえんをあげなくてもかまいません

kien o agenakute mo kamaimasen


Nie lubić

気焔を上げるのがきらい

きえんをあげるのがきらい

kien o ageru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

気焔を上げないで、...

きえんをあげないで、...

kien o agenaide, ...


Nie trzeba tego robić

気焔を上げなくてもいいです

きえんをあげなくてもいいです

kien o agenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気焔を上げて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きえんをあげてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kien o agete morau


Po czynności, robię ...

気焔を上げてから, ...

きえんをあげてから, ...

kien o agete kara, ...


Podczas

気焔を上げている間に, ...

きえんをあげているあいだに, ...

kien o agete iru aida ni, ...

気焔を上げている間, ...

きえんをあげているあいだ, ...

kien o agete iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

気焔を上げるはずです

きえんをあげるはずです

kien o ageru hazu desu

気焔を上げるはずでした

きえんをあげるはずでした

kien o ageru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 気焔を上げさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きえんをあげさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kien o agesasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 気焔を上げさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きえんをあげさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kien o agesasete kureru

Do mnie

私に ... 気焔を上げさせてください

私に ... きえんをあげさせてください

watashi ni ... kien o agesasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

気焔を上げてもいいです

きえんをあげてもいいです

kien o agete mo ii desu

気焔を上げてもいいですか

きえんをあげてもいいですか

kien o agete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

気焔を上げてもかまわない

きえんをあげてもかまわない

kien o agete mo kamawanai

気焔を上げてもかまいません

きえんをあげてもかまいません

kien o agete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

気焔を上げるかもしれません

きえんをあげるかもしれません

kien o ageru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気焔を上げるでしょう

きえんをあげるでしょう

kien o ageru deshou


Próbować 1

気焔を上げてみる

きえんをあげてみる

kien o agete miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

気焔を上げようとする

きえんをあげようとする

kien o ageyou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

気焔を上げてください

きえんをあげてください

kien o agete kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

気焔を上げてくれ

きえんをあげてくれ

kien o agete kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

気焔を上げてちょうだい

きえんをあげてちょうだい

kien o agete choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

気焔を上げていただけませんか

きえんをあげていただけませんか

kien o agete itadakemasen ka

気焔を上げてくれませんか

きえんをあげてくれませんか

kien o agete kuremasen ka

気焔を上げてくれない

きえんをあげてくれない

kien o agete kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

気焔を上げてごらんなさい

きえんをあげてごらんなさい

kien o agete goran nasai


Przed czynnością, robię ...

気焔を上げる前に, ...

きえんをあげるまえに, ...

kien o ageru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

気焔を上げなくて、すみませんでした

きえんをあげなくて、すみませんでした

kien o agenakute, sumimasen deshita

気焔を上げなくて、すみません

きえんをあげなくて、すみません

kien o agenakute, sumimasen

気焔を上げなくて、ごめん

きえんをあげなくて、ごめん

kien o agenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

気焔を上げて、すみませんでした

きえんをあげて、すみませんでした

kien o agete, sumimasen deshita

気焔を上げて、すみません

きえんをあげて、すみません

kien o agete, sumimasen

気焔を上げて、ごめん

きえんをあげて、ごめん

kien o agete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

気焔を上げておく

きえんをあげておく

kien o agete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 気焔を上げる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きえんをあげる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kien o ageru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

気焔を上げる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きえんをあげる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kien o ageru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

気焔を上げたほうがいいです

きえんをあげたほうがいいです

kien o ageta hou ga ii desu

気焔を上げないほうがいいです

きえんをあげないほうがいいです

kien o agenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

気焔を上げたらどうですか

きえんをあげたらどうですか

kien o agetara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

気焔を上げてくださる

きえんをあげてくださる

kien o agete kudasaru


Rozkaz 1

気焔を上げろ

きえんをあげろ

kien o agero


Rozkaz 2

Forma przestarzała

気焔を上げなさい

きえんをあげなさい

kien o agenasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

気焔の上げ方

きえんのあげかた

kien no agekata


Starać się regularnie wykonywać

気焔を上げることにしている

きえんをあげることにしている

kien o ageru koto ni shite iru

気焔を上げないことにしている

きえんをあげないことにしている

kien o agenai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

気焔を上げるそうです

きえんをあげるそうです

kien o ageru sou desu

気焔を上げたそうです

きえんをあげたそうです

kien o ageta sou desu


Trudno coś zrobić

気焔を上げにくいです

きえんをあげにくいです

kien o age nikui desu

気焔を上げにくかったです

きえんをあげにくかったです

kien o age nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

気焔を上げている

きえんをあげている

kien o agete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

気焔を上げようと思っている

きえんをあげようとおもっている

kien o ageyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

気焔を上げようと思う

きえんをあげようとおもう

kien o ageyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

気焔を上げながら, ...

きえんをあげながら, ...

kien o agenagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

気焔を上げるみたいです

きえんをあげるみたいです

kien o ageru mitai desu

気焔を上げるみたいな

きえんをあげるみたいな

kien o ageru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに気焔を上げる

... みたいにきえんをあげる

... mitai ni kien o ageru

気焔を上げたみたいです

きえんをあげたみたいです

kien o ageta mitai desu

気焔を上げたみたいな

きえんをあげたみたいな

kien o ageta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに気焔を上げた

... みたいにきえんをあげた

... mitai ni kien o ageta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

気焔を上げそうです

きえんをあげそうです

kien o agesou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

気焔を上げなさそうです

きえんをあげなさそうです

kien o agenasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

気焔を上げてはいけません

きえんをあげてはいけません

kien o agete wa ikemasen


Zakaz 2

気焔を上げないでください

きえんをあげないでください

kien o agenaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

気焔を上げるな

きえんをあげるな

kien o ageruna


Zamiar

気焔を上げるつもりです

きえんをあげるつもりです

kien o ageru tsumori desu

気焔を上げないつもりです

きえんをあげないつもりです

kien o agenai tsumori desu


Zbyt wiele

気焔を上げすぎる

きえんをあげすぎる

kien o age sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気焔を上げさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きえんをあげさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kien o agesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気焔を上げさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きえんをあげさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kien o agesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

気焔を上げてしまう

きえんをあげてしまう

kien o agete shimau

気焔を上げちゃう

きえんをあげちゃう

kien o agechau

気焔を上げてしまいました

きえんをあげてしまいました

kien o agete shimaimashita

気焔を上げちゃいました

きえんをあげちゃいました

kien o agechaimashita


Łatwo coś zrobić

気焔を上げやすいです

きえんをあげやすいです

kien o age yasui desu

気焔を上げやすかったです

きえんをあげやすかったです

kien o age yasukatta desu