Szczegóły słowa 潮を吹く | しおをふく
Informacje podstawowe
Kanji
しお | を | ふ | く | ||
潮 | を | 吹 | く |
|
Znaczenie znaków kanji
潮 |
pływ, fala, słona woda, okazja, szansa, możliwość |
Pokaż szczegóły znaku |
吹 |
wianie, dmuchanie, chuchanie, emitowanie, dym, palenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しおをふく |
shio o fuku |
Znaczenie
1
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku |
wytrysk wody (np. wieloryba i etc) |
tryskać |
wypuszczać wodę |
|
2
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku |
kobiecy wytrysk |
potocznie; wulgarnie |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹きます |
しおをふきます |
shio o fukimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹きません |
しおをふきません |
shio o fukimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹きました |
しおをふきました |
shio o fukimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹きませんでした |
しおをふきませんでした |
shio o fukimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹く |
しおをふく |
shio o fuku |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かない |
しおをふかない |
shio o fukanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹いた |
しおをふいた |
shio o fuita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かなかった |
しおをふかなかった |
shio o fukanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
潮を吹き |
しおをふき |
shio o fuki |
Forma mashou
潮を吹きましょう |
しおをふきましょう |
shio o fukimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
潮を吹いて |
しおをふいて |
shio o fuite |
|
Przeczenie
潮を吹かなくて |
しおをふかなくて |
shio o fukanakute |
Forma te od masu
潮を吹きまして |
しおをふきまして |
shio o fukimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮が吹ける |
しおがふける |
shio ga fukeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮が吹けない |
しおがふけない |
shio ga fukenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮が吹けた |
しおがふけた |
shio ga fuketa |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮が吹けなかった |
しおがふけなかった |
shio ga fukenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮が吹けます |
しおがふけます |
shio ga fukemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮が吹けません |
しおがふけません |
shio ga fukemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮が吹けました |
しおがふけました |
shio ga fukemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮が吹けませんでした |
しおがふけませんでした |
shio ga fukemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
潮が吹けて |
しおがふけて |
shio ga fukete |
|
Przeczenie
潮が吹けなくて |
しおがふけなくて |
shio ga fukenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
潮を吹こう |
しおをふこう |
shio o fukou |
Forma przypuszczająca
潮を吹こう |
しおをふこう |
shio o fukou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
潮を吹くだろう |
しおをふくだろう |
shio o fuku darou |
postać mówiona 1 |
|
潮を吹くでしょう |
しおをふくでしょう |
shio o fuku deshou |
postać mówiona 2 |
|
潮を吹くであろう |
しおをふくであろう |
shio o fuku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かれる |
しおをふかれる |
shio o fukareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かれない |
しおをふかれない |
shio o fukarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かれた |
しおをふかれた |
shio o fukareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かれなかった |
しおをふかれなかった |
shio o fukarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かれます |
しおをふかれます |
shio o fukaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かれません |
しおをふかれません |
shio o fukaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かれました |
しおをふかれました |
shio o fukaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かれませんでした |
しおをふかれませんでした |
shio o fukaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
潮を吹かれて |
しおをふかれて |
shio o fukarete |
|
Przeczenie
潮を吹かれなくて |
しおをふかれなくて |
shio o fukarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かせる |
しおをふかせる |
shio o fukaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かせない |
しおをふかせない |
shio o fukasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かせた |
しおをふかせた |
shio o fukaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かせなかった |
しおをふかせなかった |
shio o fukasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かす |
しおをふかす |
shio o fukasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かさない |
しおをふかさない |
shio o fukasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かした |
しおをふかした |
shio o fukashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かさなかった |
しおをふかさなかった |
shio o fukasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かせます |
しおをふかせます |
shio o fukasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かせません |
しおをふかせません |
shio o fukasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かせました |
しおをふかせました |
shio o fukasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かせませんでした |
しおをふかせませんでした |
shio o fukasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かします |
しおをふかします |
shio o fukashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かしません |
しおをふかしません |
shio o fukashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かしました |
しおをふかしました |
shio o fukashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かしませんでした |
しおをふかしませんでした |
shio o fukashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
潮を吹かせて |
しおをふかせて |
shio o fukasete |
|
Przeczenie
潮を吹かせなくて |
しおをふかせなくて |
shio o fukasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
潮を吹かして |
しおをふかして |
shio o fukashite |
|
Przeczenie
潮を吹かさなくて |
しおをふかさなくて |
shio o fukasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かされる |
しおをふかされる |
shio o fukasareru |
|
潮を吹かせられる |
しおをふかせられる |
shio o fukaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かされない |
しおをふかされない |
shio o fukasarenai |
|
潮を吹かせられない |
しおをふかせられない |
shio o fukaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かされた |
しおをふかされた |
shio o fukasareta |
|
潮を吹かせられた |
しおをふかせられた |
shio o fukaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かされなかった |
しおをふかされなかった |
shio o fukasarenakatta |
|
潮を吹かせられなかった |
しおをふかせられなかった |
shio o fukaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
潮を吹かされます |
しおをふかされます |
shio o fukasaremasu |
|
潮を吹かせられます |
しおをふかせられます |
shio o fukaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
潮を吹かされません |
しおをふかされません |
shio o fukasaremasen |
|
潮を吹かせられません |
しおをふかせられません |
shio o fukaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
潮を吹かされました |
しおをふかされました |
shio o fukasaremashita |
|
潮を吹かせられました |
しおをふかせられました |
shio o fukaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
潮を吹かされませんでした |
しおをふかされませんでした |
shio o fukasaremasen deshita |
|
潮を吹かせられませんでした |
しおをふかせられませんでした |
shio o fukaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
潮を吹かされて |
しおをふかされて |
shio o fukasarete |
|
潮を吹かせられて |
しおをふかせられて |
shio o fukaserarete |
|
Przeczenie
潮を吹かされなくて |
しおをふかされなくて |
shio o fukasarenakute |
|
潮を吹かせられなくて |
しおをふかせられなくて |
shio o fukaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
潮を吹けば |
しおをふけば |
shio ga fukeba |
|
Przeczenie
潮を吹かなければ |
しおをふかなければ |
shio o fukanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お潮を吹きになる |
おしおをふきになる |
oshio o fuki ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
潮を吹かれる |
しおをふかれる |
shio o fukareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
潮を吹かれない |
しおをふかれない |
shio o fukarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お潮を吹きします |
おしおをふきします |
oshio o fuki shimasu |
|
お潮を吹きする |
おしおをふきする |
oshio o fuki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
潮を吹くかもしれない |
しおをふくかもしれない |
shio o fuku ka mo shirenai |
|
潮を吹くかもしれません |
しおをふくかもしれません |
shio o fuku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 潮を吹いてほしくないです |
[osoba に] ... しおをふいてほしくないです |
[osoba ni] ... shio o fuite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 潮を吹かないでほしいです |
[osoba に] ... しおをふかないでほしいです |
[osoba ni] ... shio o fukanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
潮が吹きたい |
しおがふきたい |
shio ga fukitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
潮が吹きたいです |
しおがふきたいです |
shio ga fukitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
潮を吹きたがる |
しおをふきたがる |
shio o fukitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
潮を吹きたがっている |
しおをふきたがっている |
shio o fukitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 潮を吹いてほしいです |
[osoba に] ... しおをふいてほしいです |
[osoba ni] ... shio o fuite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 潮を吹いてくれる |
[dający] [は/が] しおをふいてくれる |
[dający] [wa/ga] shio o fuite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に潮を吹いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしおをふいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shio o fuite ageru |
Decydować się na
潮を吹くことにする |
しおをふくことにする |
shio o fuku koto ni suru |
|
潮を吹かないことにする |
しおをふかないことにする |
shio o fukanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
潮を吹かなくてよかった |
しおをふかなくてよかった |
shio o fukanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
潮を吹いてよかった |
しおをふいてよかった |
shio o fuite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
潮を吹かなければよかった |
しおをふかなければよかった |
shio o fukanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
潮を吹けばよかった |
しおをふけばよかった |
shio ga fukeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
潮を吹くまで, ... |
しおをふくまで, ... |
shio o fuku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
潮を吹かなくださって、ありがとうございました |
しおをふかなくださって、ありがとうございました |
shio o fukana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
潮を吹かなくてくれて、ありがとう |
しおをふかなくてくれて、ありがとう |
shio o fukanakute kurete, arigatou |
|
潮を吹かなくて、ありがとう |
しおをふかなくて、ありがとう |
shio o fukanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
潮を吹いてくださって、ありがとうございました |
しおをふいてくださって、ありがとうございました |
shio o fuite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
潮を吹いてくれて、ありがとう |
しおをふいてくれて、ありがとう |
shio o fuite kurete, arigatou |
|
潮を吹いて、ありがとう |
しおをふいて、ありがとう |
shio o fuite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
潮を吹いたり、... |
しおをふいたり、... |
shio o fuitari, ... |
twierdzenie |
|
潮を吹かなかったり、... |
しおをふかなかったり、... |
shio o fukanakattari, ... |
przeczenie |
|
潮が吹きたかったり、... |
しおがふきたかったり、... |
shio ga fukitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
潮を吹くまい |
しおをふくまい |
shio o fukumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
潮を吹いたろう、... |
しおをふいたろう、... |
shio o fuitarou, ... |
twierdzenie |
|
潮を吹かなかったろう、... |
しおをふかなかったろう、... |
shio o fukanakattarou, ... |
przeczenie |
|
潮が吹きたかったろう、... |
しおがふきたかったろう、... |
shio ga fukitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
潮を吹くって |
しおをふくって |
shio o fukutte |
|
潮を吹いたって |
しおをふいたって |
shio o fuitatte |
Forma wyjaśniająca
潮を吹くんです |
しおをふくんです |
shio o fukun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お潮を吹きください |
おしおをふきください |
oshio o fuki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 潮を吹きに行く |
[miejsce] [に/へ] しおをふきにいく |
[miejsce] [に/へ] shio o fuki ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 潮を吹きに来る |
[miejsce] [に/へ] しおをふきにくる |
[miejsce] [に/へ] shio o fuki ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 潮を吹きに帰る |
[miejsce] [に/へ] しおをふきにかえる |
[miejsce] [に/へ] shio o fuki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ潮を吹いていません |
まだしおをふいていません |
mada shio o fuite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
潮を吹けば, ... |
しおをふけば, ... |
shio ga fukeba, ... |
|
潮を吹かなければ, ... |
しおをふかなければ, ... |
shio o fukanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
潮を吹いたら、... |
しおをふいたら、... |
shio o fuitara, ... |
twierdzenie |
|
潮を吹かなかったら、... |
しおをふかなかったら、... |
shio o fukanakattara, ... |
przeczenie |
|
潮が吹きたかったら、... |
しおがふきたかったら、... |
shio ga fukitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
潮を吹く時、... |
しおをふくとき、... |
shio o fuku toki, ... |
|
潮を吹いた時、... |
しおをふいたとき、... |
shio o fuita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
潮を吹くと, ... |
しおをふくと, ... |
shio o fuku to, ... |
Lubić
潮を吹くのが好き |
しおをふくのがすき |
shio o fuku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
潮を吹きやすいです |
しおをふきやすいです |
shio o fuki yasui desu |
|
潮を吹きやすかったです |
しおをふきやすかったです |
shio o fuki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
潮を吹いたことがある |
しおをふいたことがある |
shio o fuita koto ga aru |
|
潮を吹いたことがあるか |
しおをふいたことがあるか |
shio o fuita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
潮を吹くといいですね |
しおをふくといいですね |
shio o fuku to ii desu ne |
|
潮を吹かないといいですね |
しおをふかないといいですね |
shio o fukanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
潮を吹くといいんですが |
しおをふくといいんですが |
shio o fuku to ii n desu ga |
|
潮を吹くといいんですけど |
しおをふくといいんですけど |
shio o fuku to ii n desu kedo |
|
潮を吹かないといいんですが |
しおをふかないといいんですが |
shio o fukanai to ii n desu ga |
|
潮を吹かないといいんですけど |
しおをふかないといいんですけど |
shio o fukanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
潮を吹くのに, ... |
しおをふくのに, ... |
shio o fuku noni, ... |
|
潮を吹いたのに, ... |
しおをふいたのに, ... |
shio o fuita noni, ... |
Musieć 1
潮を吹かなくちゃいけません |
しおをふかなくちゃいけません |
shio o fukanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
潮を吹かなければならない |
しおをふかなければならない |
shio o fukanakereba naranai |
|
潮を吹かなければなりません |
sければなりません |
shio o fukanakereba narimasen |
|
潮を吹かなくてはならない |
しおをふかなくてはならない |
shio o fukanakute wa naranai |
|
潮を吹かなくてはなりません |
しおをふかなくてはなりません |
shio o fukanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
潮を吹いても |
しおをふいても |
shio o fuite mo |
Nawet, jeśli nie
潮を吹かなくても |
しおをふかなくても |
shio o fukanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
潮を吹かなくてもかまわない |
しおをふかなくてもかまわない |
shio o fukanakute mo kamawanai |
|
潮を吹かなくてもかまいません |
しおをふかなくてもかまいません |
shio o fukanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
潮を吹くのがきらい |
しおをふくのがきらい |
shio o fuku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
潮を吹かないで、... |
しおをふかないで、... |
shio o fukanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
潮を吹かなくてもいいです |
しおをふかなくてもいいです |
shio o fukanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 潮を吹いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しおをふいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shio o fuite morau |
Po czynności, robię ...
潮を吹いてから, ... |
しおをふいてから, ... |
shio o fuite kara, ... |
Podczas
潮を吹いている間に, ... |
しおをふいているあいだに, ... |
shio o fuite iru aida ni, ... |
|
潮を吹いている間, ... |
しおをふいているあいだ, ... |
shio o fuite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
潮を吹くはずです |
しおをふくはずです |
shio o fuku hazu desu |
|
潮を吹くはずでした |
しおをふくはずでした |
shio o fuku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 潮を吹かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しおをふかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shio o fukasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 潮を吹かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しおをふかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shio o fukasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 潮を吹かせてください |
私に ... しおをふかせてください |
watashi ni ... shio o fukasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
潮を吹いてもいいです |
しおをふいてもいいです |
shio o fuite mo ii desu |
|
潮を吹いてもいいですか |
しおをふいてもいいですか |
shio o fuite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
潮を吹いてもかまわない |
しおをふいてもかまわない |
shio o fuite mo kamawanai |
|
潮を吹いてもかまいません |
しおをふいてもかまいません |
shio o fuite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
潮を吹くかもしれません |
しおをふくかもしれません |
shio o fuku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
潮を吹くでしょう |
しおをふくでしょう |
shio o fuku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
潮を吹いてごらんなさい |
しおをふいてごらんなさい |
shio o fuite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
潮を吹いてください |
しおをふいてください |
shio o fuite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
潮を吹いてくれ |
しおをふいてくれ |
shio o fuite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
潮を吹いてちょうだい |
しおをふいてちょうだい |
shio o fuite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
潮を吹いていただけませんか |
しおをふいていただけませんか |
shio o fuite itadakemasen ka |
|
潮を吹いてくれませんか |
しおをふいてくれませんか |
shio o fuite kuremasen ka |
|
潮を吹いてくれない |
しおをふいてくれない |
shio o fuite kurenai |
Próbować 1
潮を吹いてみる |
しおをふいてみる |
shio o fuite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
潮を吹こうとする |
しおをふこうとする |
shio o fukou to suru |
Przed czynnością, robię ...
潮を吹く前に, ... |
しおをふくまえに, ... |
shio o fuku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
潮を吹かなくて、すみませんでした |
しおをふかなくて、すみませんでした |
shio o fukanakute, sumimasen deshita |
|
潮を吹かなくて、すみません |
しおをふかなくて、すみません |
shio o fukanakute, sumimasen |
|
潮を吹かなくて、ごめん |
しおをふかなくて、ごめん |
shio o fukanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
潮を吹いて、すみませんでした |
しおをふいて、すみませんでした |
shio o fuite, sumimasen deshita |
|
潮を吹いて、すみません |
しおをふいて、すみません |
shio o fuite, sumimasen |
|
潮を吹いて、ごめん |
しおをふいて、ごめん |
shio o fuite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
潮を吹いておく |
しおをふいておく |
shio o fuite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 潮を吹く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しおをふく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shio o fuku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
潮を吹く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しおをふく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shio o fuku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
潮を吹いたほうがいいです |
しおをふいたほうがいいです |
shio o fuita hou ga ii desu |
|
潮を吹かないほうがいいです |
しおをふかないほうがいいです |
shio o fukanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
潮を吹いたらどうですか |
しおをふいたらどうですか |
shio o fuitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
潮を吹いてくださる |
しおをふいてくださる |
shio o fuite kudasaru |
Rozkaz 1
潮を吹け |
しおをふけ |
shio o fuke |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
潮を吹きなさい |
しおをふきなさい |
shio o fukinasai |
Słyszałem, że ...
潮を吹くそうです |
しおをふくそうです |
shio o fuku sou desu |
|
潮を吹いたそうです |
しおをふいたそうです |
shio o fuita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
潮の吹き方 |
しおのふきかた |
shio no fukikata |
Starać się regularnie wykonywać
潮を吹くことにしている |
しおをふくことにしている |
shio o fuku koto ni shite iru |
|
潮を吹かないことにしている |
しおをふかないことにしている |
shio o fukanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
潮を吹きにくいです |
しおをふきにくいです |
shio o fuki nikui desu |
|
潮を吹きにくかったです |
しおをふきにくかったです |
shio o fuki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
潮を吹いている |
しおをふいている |
shio o fuite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
潮を吹こうと思っている |
しおをふこうとおもっている |
shio o fukou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
潮を吹こうと思う |
しおをふこうとおもう |
shio o fukou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
潮を吹きながら, ... |
しおをふきながら, ... |
shio o fukinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
潮を吹くみたいです |
しおをふくみたいです |
shio o fuku mitai desu |
|
潮を吹くみたいな |
しおをふくみたいな |
shio o fuku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに潮を吹く |
... みたいにしおをふく |
... mitai ni shio o fuku |
|
潮を吹いたみたいです |
しおをふいたみたいです |
shio o fuita mitai desu |
|
潮を吹いたみたいな |
しおをふいたみたいな |
shio o fuita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに潮を吹いた |
... みたいにしおをふいた |
... mitai ni shio o fuita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
潮を吹きそうです |
しおをふきそうです |
shio o fukisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
潮を吹かなさそうです |
しおをふかなさそうです |
shio o fukanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
潮を吹いてはいけません |
しおをふいてはいけません |
shio o fuite wa ikemasen |
Zakaz 2
潮を吹かないでください |
しおをふかないでください |
shio o fukanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
潮を吹くな |
しおをふくな |
shio o fukuna |
Zamiar
潮を吹くつもりです |
しおをふくつもりです |
shio o fuku tsumori desu |
|
潮を吹かないつもりです |
しおをふかないつもりです |
shio o fukanai tsumori desu |
Zbyt wiele
潮を吹きすぎる |
しおをふきすぎる |
shio o fuki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 潮を吹かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しおをふかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shio o fukaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 潮を吹かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しおをふかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shio o fukasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
潮を吹いてしまう |
しおをふいてしまう |
shio o fuite shimau |
|
潮を吹いちゃう |
しおをふいちゃう |
shio o fuichau |
|
潮を吹いてしまいました |
しおをふいてしまいました |
shio o fuite shimaimashita |
|
潮を吹いちゃいました |
しおをふいちゃいました |
shio o fuichaimashita |