Szczegóły słowa 無粋, 不粋 | ぶすい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ぶすい |
|
|||||
| busui | ||||||
|
|
|||||
| ぶすい |
|
|||||
| busui |
Znaczenie znaków kanji
| 無 |
nicość, pustka, nic, pusty |
Pokaż szczegóły znaku |
| 粋 |
szyk, elegancja, styl, stylowy, czystość, nieskazitelność, istota, esencja, sedno, kwintesencja, elitarny, wyborowy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 不 |
negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
chamski
prostacki
gburowaty
nieelegancki
nieromantyczny
nietaktowny
prostacki
gburowaty
nieelegancki
nieromantyczny
nietaktowny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
na-przymiotnik |
rzeczownik |
na-przymiotnik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無粋です |
ぶすいです |
busui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無粋ではありません |
ぶすいではありません |
busui dewa arimasen |
|
|
無粋じゃありません |
ぶすいじゃありません |
busui ja arimasen |
|
|
無粋じゃないです |
ぶすいじゃないです |
busui ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
無粋でした |
ぶすいでした |
busui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
無粋ではありませんでした |
ぶすいではありませんでした |
busui dewa arimasen deshita |
|
|
無粋じゃありませんでした |
ぶすいじゃありませんでした |
busui ja arimasen deshita |
|
|
無粋じゃなかったです |
ぶすいじゃなかったです |
busui ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無粋だ |
ぶすいだ |
busui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無粋じゃない |
ぶすいじゃない |
busui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
無粋だった |
ぶすいだった |
busui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
無粋じゃなかった |
ぶすいじゃなかった |
busui ja nakatta |
Forma przysłówkowa
無粋に |
ぶすいに |
busui ni |
Forma te
Twierdzenie
無粋で |
ぶすいで |
busui de |
|
|
Przeczenie
無粋じゃなくて |
ぶすいじゃなくて |
busui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
無粋でございます |
ぶすいでございます |
busui de gozaimasu |
|
|
無粋でござる |
ぶすいでござる |
busui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無粋です |
ぶすいです |
busui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無粋ではありません |
ぶすいではありません |
busui dewa arimasen |
|
|
無粋じゃありません |
ぶすいじゃありません |
busui ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
無粋でした |
ぶすいでした |
busui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
無粋ではありませんでした |
ぶすいではありませんでした |
busui dewa arimasen deshita |
|
|
無粋じゃありませんでした |
ぶすいじゃありませんでした |
busui ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無粋だ |
ぶすいだ |
busui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無粋じゃない |
ぶすいじゃない |
busui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
無粋だった |
ぶすいだった |
busui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
無粋じゃなかった |
ぶすいじゃなかった |
busui ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
無粋で |
ぶすいで |
busui de |
|
|
Przeczenie
無粋じゃなくて |
ぶすいじゃなくて |
busui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
無粋でございます |
ぶすいでございます |
busui de gozaimasu |
|
|
無粋でござる |
ぶすいでござる |
busui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不粋です |
ぶすいです |
busui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不粋ではありません |
ぶすいではありません |
busui dewa arimasen |
|
|
不粋じゃありません |
ぶすいじゃありません |
busui ja arimasen |
|
|
不粋じゃないです |
ぶすいじゃないです |
busui ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
不粋でした |
ぶすいでした |
busui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
不粋ではありませんでした |
ぶすいではありませんでした |
busui dewa arimasen deshita |
|
|
不粋じゃありませんでした |
ぶすいじゃありませんでした |
busui ja arimasen deshita |
|
|
不粋じゃなかったです |
ぶすいじゃなかったです |
busui ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不粋だ |
ぶすいだ |
busui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不粋じゃない |
ぶすいじゃない |
busui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
不粋だった |
ぶすいだった |
busui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
不粋じゃなかった |
ぶすいじゃなかった |
busui ja nakatta |
Forma przysłówkowa
不粋に |
ぶすいに |
busui ni |
Forma te
Twierdzenie
不粋で |
ぶすいで |
busui de |
|
|
Przeczenie
不粋じゃなくて |
ぶすいじゃなくて |
busui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
不粋でございます |
ぶすいでございます |
busui de gozaimasu |
|
|
不粋でござる |
ぶすいでござる |
busui de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不粋です |
ぶすいです |
busui desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不粋ではありません |
ぶすいではありません |
busui dewa arimasen |
|
|
不粋じゃありません |
ぶすいじゃありません |
busui ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
不粋でした |
ぶすいでした |
busui deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
不粋ではありませんでした |
ぶすいではありませんでした |
busui dewa arimasen deshita |
|
|
不粋じゃありませんでした |
ぶすいじゃありませんでした |
busui ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不粋だ |
ぶすいだ |
busui da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不粋じゃない |
ぶすいじゃない |
busui ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
不粋だった |
ぶすいだった |
busui datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
不粋じゃなかった |
ぶすいじゃなかった |
busui ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
不粋で |
ぶすいで |
busui de |
|
|
Przeczenie
不粋じゃなくて |
ぶすいじゃなくて |
busui ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
不粋でございます |
ぶすいでございます |
busui de gozaimasu |
|
|
不粋でござる |
ぶすいでござる |
busui de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
無粋だって |
ぶすいだって |
busui datte |
|
|
無粋だったって |
ぶすいだったって |
busui dattatte |
Forma wyjaśniająca
無粋なんです |
ぶすいなんです |
busui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
無粋だったら、... |
ぶすいだったら、... |
busui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
無粋じゃなかったら、... |
ぶすいじゃなかったら、... |
busui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
無粋な時、... |
ぶすいなとき、... |
busui na toki, ... |
|
|
無粋だった時、... |
ぶすいだったとき、... |
busui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
無粋になると, ... |
ぶすいになると, ... |
busui ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
無粋だといいですね |
ぶすいだといいですね |
busui da to ii desu ne |
|
|
無粋じゃないといいですね |
ぶすいじゃないといいですね |
busui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
無粋だといいんですが |
ぶすいだといいんですが |
busui da to ii n desu ga |
|
|
無粋だといいんですけど |
ぶすいだといいんですけど |
busui da to ii n desu kedo |
|
|
無粋じゃないといいんですが |
ぶすいじゃないといいんですが |
busui ja nai to ii n desu ga |
|
|
無粋じゃないといいんですけど |
ぶすいじゃないといいんですけど |
busui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
無粋なのに, ... |
ぶすいなのに, ... |
busui na noni, ... |
|
|
無粋だったのに, ... |
ぶすいだったのに, ... |
busui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
無粋でも |
ぶすいでも |
busui de mo |
Nawet, jeśli nie
無粋じゃなくても |
ぶすいじゃなくても |
busui ja nakute mo |
Nie trzeba
無粋じゃなくてもいいです |
ぶすいじゃなくてもいいです |
busui ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように無粋 |
[rzeczownik] のようにぶすい |
[rzeczownik] no you ni busui |
Powinno być / Miało być
無粋なはずです |
ぶすいなはずです |
busui na hazu desu |
|
|
無粋なはずでした |
ぶすいなはずでした |
busui na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
無粋かもしれません |
ぶすいかもしれません |
busui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
無粋でしょう |
ぶすいでしょう |
busui deshou |
Pytania w zdaniach
無粋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶすい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
busui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
無粋であれ |
ぶすいであれ |
busui de are |
Słyszałem, że ...
無粋だそうです |
ぶすいだそうです |
busui da sou desu |
|
|
無粋だったそうです |
ぶすいだったそうです |
busui datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
無粋にする |
ぶすいにする |
busui ni suru |
Stawać się
無粋になる |
ぶすいになる |
busui ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も無粋 |
もっともぶすい |
mottomo busui |
|
|
一番無粋 |
いちばんぶすい |
ichiban busui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと無粋 |
もっとぶすい |
motto busui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
無粋みたいです |
ぶすいみたいです |
busui mitai desu |
|
|
無粋みたいな |
ぶすいみたいな |
busui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
無粋そうです |
ぶすいそうです |
busuisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
無粋じゃなさそうです |
ぶすいじゃなさそうです |
busui ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
無粋であるな |
ぶすいであるな |
busui de aru na |
Zbyt wiele
無粋すぎる |
ぶすいすぎる |
busui sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
無粋がほしい |
ぶすいがほしい |
busui ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
無粋をほしがっている |
ぶすいをほしがっている |
busui o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 無粋をくれる |
[dający] [は/が] ぶすいをくれる |
[dający] [wa/ga] busui o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に無粋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶすいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni busui o ageru |
Decydować się na
無粋にする |
ぶすいにする |
busui ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
無粋だって |
ぶすいだって |
busui datte |
|
|
無粋だったって |
ぶすいだったって |
busui dattatte |
Forma wyjaśniająca
無粋なんです |
ぶすいなんです |
busui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
無粋だったら、... |
ぶすいだったら、... |
busui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
無粋じゃなかったら、... |
ぶすいじゃなかったら、... |
busui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
無粋の時、... |
ぶすいのとき、... |
busui no toki, ... |
|
|
無粋だった時、... |
ぶすいだったとき、... |
busui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
無粋になると, ... |
ぶすいになると, ... |
busui ni naru to, ... |
Lubić
無粋が好き |
ぶすいがすき |
busui ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
無粋だといいですね |
ぶすいだといいですね |
busui da to ii desu ne |
|
|
無粋じゃないといいですね |
ぶすいじゃないといいですね |
busui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
無粋だといいんですが |
ぶすいだといいんですが |
busui da to ii n desu ga |
|
|
無粋だといいんですけど |
ぶすいだといいんですけど |
busui da to ii n desu kedo |
|
|
無粋じゃないといいんですが |
ぶすいじゃないといいんですが |
busui ja nai to ii n desu ga |
|
|
無粋じゃないといいんですけど |
ぶすいじゃないといいんですけど |
busui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
無粋なのに, ... |
ぶすいなのに, ... |
busui na noni, ... |
|
|
無粋だったのに, ... |
ぶすいだったのに, ... |
busui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
無粋でも |
ぶすいでも |
busui de mo |
Nawet, jeśli nie
無粋じゃなくても |
ぶすいじゃなくても |
busui ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という無粋 |
[nazwa] というぶすい |
[nazwa] to iu busui |
Nie lubić
無粋がきらい |
ぶすいがきらい |
busui ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無粋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶすいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] busui o morau |
Podobny do ..., jak ...
無粋のような [inny rzeczownik] |
ぶすいのような [inny rzeczownik] |
busui no you na [inny rzeczownik] |
|
|
無粋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶすいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
busui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
無粋のはずです |
ぶすいなのはずです |
busui no hazu desu |
|
|
無粋のはずでした |
ぶすいのはずでした |
busui no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
無粋かもしれません |
ぶすいかもしれません |
busui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
無粋でしょう |
ぶすいでしょう |
busui deshou |
Pytania w zdaniach
無粋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶすい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
busui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
無粋であれ |
ぶすいであれ |
busui de are |
Słyszałem, że ...
無粋だそうです |
ぶすいだそうです |
busui da sou desu |
|
|
無粋だったそうです |
ぶすいだったそうです |
busui datta sou desu |
Stawać się
無粋になる |
ぶすいになる |
busui ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
無粋みたいです |
ぶすいみたいです |
busui mitai desu |
|
|
無粋みたいな |
ぶすいみたいな |
busui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
無粋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶすいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
busui mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
無粋であるな |
ぶすいであるな |
busui de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
不粋だって |
ぶすいだって |
busui datte |
|
|
不粋だったって |
ぶすいだったって |
busui dattatte |
Forma wyjaśniająca
不粋なんです |
ぶすいなんです |
busui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
不粋だったら、... |
ぶすいだったら、... |
busui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
不粋じゃなかったら、... |
ぶすいじゃなかったら、... |
busui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
不粋な時、... |
ぶすいなとき、... |
busui na toki, ... |
|
|
不粋だった時、... |
ぶすいだったとき、... |
busui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
不粋になると, ... |
ぶすいになると, ... |
busui ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
不粋だといいですね |
ぶすいだといいですね |
busui da to ii desu ne |
|
|
不粋じゃないといいですね |
ぶすいじゃないといいですね |
busui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
不粋だといいんですが |
ぶすいだといいんですが |
busui da to ii n desu ga |
|
|
不粋だといいんですけど |
ぶすいだといいんですけど |
busui da to ii n desu kedo |
|
|
不粋じゃないといいんですが |
ぶすいじゃないといいんですが |
busui ja nai to ii n desu ga |
|
|
不粋じゃないといいんですけど |
ぶすいじゃないといいんですけど |
busui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
不粋なのに, ... |
ぶすいなのに, ... |
busui na noni, ... |
|
|
不粋だったのに, ... |
ぶすいだったのに, ... |
busui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
不粋でも |
ぶすいでも |
busui de mo |
Nawet, jeśli nie
不粋じゃなくても |
ぶすいじゃなくても |
busui ja nakute mo |
Nie trzeba
不粋じゃなくてもいいです |
ぶすいじゃなくてもいいです |
busui ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように不粋 |
[rzeczownik] のようにぶすい |
[rzeczownik] no you ni busui |
Powinno być / Miało być
不粋なはずです |
ぶすいなはずです |
busui na hazu desu |
|
|
不粋なはずでした |
ぶすいなはずでした |
busui na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
不粋かもしれません |
ぶすいかもしれません |
busui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
不粋でしょう |
ぶすいでしょう |
busui deshou |
Pytania w zdaniach
不粋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶすい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
busui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
不粋であれ |
ぶすいであれ |
busui de are |
Słyszałem, że ...
不粋だそうです |
ぶすいだそうです |
busui da sou desu |
|
|
不粋だったそうです |
ぶすいだったそうです |
busui datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
不粋にする |
ぶすいにする |
busui ni suru |
Stawać się
不粋になる |
ぶすいになる |
busui ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も不粋 |
もっともぶすい |
mottomo busui |
|
|
一番不粋 |
いちばんぶすい |
ichiban busui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと不粋 |
もっとぶすい |
motto busui |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
不粋みたいです |
ぶすいみたいです |
busui mitai desu |
|
|
不粋みたいな |
ぶすいみたいな |
busui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
不粋そうです |
ぶすいそうです |
busuisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
不粋じゃなさそうです |
ぶすいじゃなさそうです |
busui ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
不粋であるな |
ぶすいであるな |
busui de aru na |
Zbyt wiele
不粋すぎる |
ぶすいすぎる |
busui sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
不粋がほしい |
ぶすいがほしい |
busui ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
不粋をほしがっている |
ぶすいをほしがっている |
busui o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 不粋をくれる |
[dający] [は/が] ぶすいをくれる |
[dający] [wa/ga] busui o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に不粋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶすいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni busui o ageru |
Decydować się na
不粋にする |
ぶすいにする |
busui ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
不粋だって |
ぶすいだって |
busui datte |
|
|
不粋だったって |
ぶすいだったって |
busui dattatte |
Forma wyjaśniająca
不粋なんです |
ぶすいなんです |
busui nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
不粋だったら、... |
ぶすいだったら、... |
busui dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
不粋じゃなかったら、... |
ぶすいじゃなかったら、... |
busui ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
不粋の時、... |
ぶすいのとき、... |
busui no toki, ... |
|
|
不粋だった時、... |
ぶすいだったとき、... |
busui datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
不粋になると, ... |
ぶすいになると, ... |
busui ni naru to, ... |
Lubić
不粋が好き |
ぶすいがすき |
busui ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
不粋だといいですね |
ぶすいだといいですね |
busui da to ii desu ne |
|
|
不粋じゃないといいですね |
ぶすいじゃないといいですね |
busui ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
不粋だといいんですが |
ぶすいだといいんですが |
busui da to ii n desu ga |
|
|
不粋だといいんですけど |
ぶすいだといいんですけど |
busui da to ii n desu kedo |
|
|
不粋じゃないといいんですが |
ぶすいじゃないといいんですが |
busui ja nai to ii n desu ga |
|
|
不粋じゃないといいんですけど |
ぶすいじゃないといいんですけど |
busui ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
不粋なのに, ... |
ぶすいなのに, ... |
busui na noni, ... |
|
|
不粋だったのに, ... |
ぶすいだったのに, ... |
busui datta noni, ... |
Nawet, jeśli
不粋でも |
ぶすいでも |
busui de mo |
Nawet, jeśli nie
不粋じゃなくても |
ぶすいじゃなくても |
busui ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という不粋 |
[nazwa] というぶすい |
[nazwa] to iu busui |
Nie lubić
不粋がきらい |
ぶすいがきらい |
busui ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 不粋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶすいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] busui o morau |
Podobny do ..., jak ...
不粋のような [inny rzeczownik] |
ぶすいのような [inny rzeczownik] |
busui no you na [inny rzeczownik] |
|
|
不粋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶすいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
busui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
不粋のはずです |
ぶすいなのはずです |
busui no hazu desu |
|
|
不粋のはずでした |
ぶすいのはずでした |
busui no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
不粋かもしれません |
ぶすいかもしれません |
busui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
不粋でしょう |
ぶすいでしょう |
busui deshou |
Pytania w zdaniach
不粋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶすい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
busui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
不粋であれ |
ぶすいであれ |
busui de are |
Słyszałem, że ...
不粋だそうです |
ぶすいだそうです |
busui da sou desu |
|
|
不粋だったそうです |
ぶすいだったそうです |
busui datta sou desu |
Stawać się
不粋になる |
ぶすいになる |
busui ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
不粋みたいです |
ぶすいみたいです |
busui mitai desu |
|
|
不粋みたいな |
ぶすいみたいな |
busui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
不粋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶすいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
busui mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
不粋であるな |
ぶすいであるな |
busui de aru na |
