Szczegóły słowa 申し訳ありません, 申しわけありません | もうしわけありません
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||||||
| もうしわけありません |
|
|||||||||||||||||||
| moushi wake arimasen | ||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
| もうしわけありません |
|
|||||||||||||||||||
| moushi wake arimasen |
Znaczenie znaków kanji
| 申 |
mieć zaszczyt, mieć honor, znak na małpę, godzina 15-17, dziewiąty znak w chińskim zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
| 訳 |
tłumaczenie, powód, przyczyna, fakt, okoliczność |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
bardzo przepraszam
przykro mi
nic mnie nie tłumaczy
przykro mi
nic mnie nie tłumaczy
grzeczna forma od sumimasen
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc)
2
dziękuję bardzo
np. za pomoc
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
wyrażenie |
wyrażenie |
Przykładowe zdania
Przepraszam, że musiałeś tyle na mnie czekać. |
大変お待たせして申し訳ありませんでした。 |
Przykro mi, lot jest pełen. |
申し訳ありませんが、満席です。 |
Przepraszam, ale nie mam zegarka. |
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。 |
Jest mi bardzo przykro. |
大変申し訳ありません。 |
本当にゴメンよ。 |
Proszę mi wybaczyć spóźnienie. |
遅れたことをお許しください。 |
遅れて申し訳ありません。 |
Bardzo przepraszam za spóźnienie. |
遅くなってごめんなさい。 |
遅くなって申し訳ありません。 |
遅れてごめん。 |
遅れて申し訳ありません。 |
遅れて申し訳ない。 |
遅刻してごめんなさい。 |
Wybacz spóźnienie. |
遅くなってごめんなさい。 |
遅れてごめん。 |
遅れてすみません。 |
遅れて申し訳ありません。 |
Bardzo przepraszam za spóźnienie. |
遅くなってごめんなさい。 |
遅くなって申し訳ありません。 |
遅れてごめん。 |
遅れて来てすいません。 |
遅れて申し訳ありません。 |
Przepraszam, że kazałem ci czekać tak długo. |
長い間お待たせして申し訳ありません。 |
長くお待たせしてすみませんでした。 |
長く待たせてしまって申し訳ありません。 |
Bardzo mi przykro. |
大変申し訳ありません。 |
